Project Gutenberg's Tuhannen ja yhden yn tarinoita III, by Anonymous

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Tuhannen ja yhden yn tarinoita III

Author: Anonymous

Translator: Helmi Krohn

Release Date: July 21, 2008 [EBook #26096]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TUHANNEN JA YHDEN ***




Produced by Marja and Kalevi Polamo






TUHANNEN JA YHDEN YN TARINOITA III

Toimittanut

Helmi Krohn


Nuorten Kirjoja N:o 18.


Kustannusosakeyhti Otava, Helsinki, 1920.



SISLLYS:

Piv kalifina
Kalastaja ja henki
Epilev sulttaani
Pieni tuomari
Kuningas Mahmud ja leipuri




PIV KALIFINA.


Kalifi Harun al Rashidin aikana eli Bagdadissa kauppias, joka oli hyvin
rikas ja hyvin itara.

Hnell oli yksi ainoa poika, jonka nimi oli Abu Hassan. Hnt
kasvatettiin hyvin ankarasti. Hn sai kyd huonoissa vaatteissa
aivankuin kyhn miehen poika ja syd yhdess tymiesten kanssa;
huvituksia ei tullut koskaan kysymykseenkn, mutta sen sijaan hn sai
selkns ja nuhteita, jollei hn kyllin ahkerasti tyskennellyt.

Usein Abu Hassan ajatteli alakuloisena toisia nuoria miehi, jotka
kvivt hienosti puettuina ja elivt iloista elm, vaikka heidn
vanhempansa olivat paljoa varattomammat kuin hnen omansa, ja hn olisi
mielelln antanut puolet perinnstns, jos hn olisi saanut olla
heidn asemassaan.

Mutta kun Abu Hassan oli viidenkolmatta vuoden vanha, kuoli hnen
isns. Poika oli vihdoinkin vapaa ja sai kytt suurta omaisuuttansa
miten itse vain halusi.

Nyt hn tahtoi nauttia elmst. Mutta olipa hn noina puutteen ja
krsimyksen aikoina oppinut yht ja toista ja tullut varovaisemmaksi,
kuin mit hn muuten varmaan olisi ollut, ellei hn olisi tuntenut
rahan arvoa.

Ern aamuna hn meni itins luo, jota hn hellsti rakasti, ja kysyi
hnelt neuvoa, miten hn parhaiten jrjestisi elmns. Hn sanoi
tahtovansa el yht iloisesti ja huolettomasti kuin muutkin nuoret
miehet. Mutta hn pelksi, ettei hn voisi el varojensa mukaan kerran
vauhtiin pstyns ja siksi hn ptti jakaa omaisuutensa kahteen yht
suureen osaan. Toisen osan varoistaan hn kyttisi maatilojen
ostamiseen, joita ei ollut helppo myd, ja toisen osan huvituksiinsa.
Jos hn kadottaisikin sen osan omaisuuttansa, niin se ei olisi niin
vaarallista. Olihan hn joka tapauksessa saanut el iloisesti, ja
jljelle jisi sittenkin niin paljon, ett hn saattaisi el rauhassa
lopun elmns.

iti taputti poikaansa plaelle ja arveli, ett hn teki oikein. Hn
iloitsi siit, ett poika, jonka koko lapsuus oli ollut niin ilotonta,
saisi nyt hiukan korvausta, ja ajatteli vain ilolla poikansa
huvituksia, vaikka ne riistivtkin hnelt hnen seuransa.

Poika tekikin niinkuin hn oli sanonut, osti maatiloja puolella
omaisuudellaan ja kytti toisen puolen huvituksiin.

Nytp vasta iloinen elm alkoi. Hn otti osaa jos jonkinlaisiin
huveihin. Hn antoi koristaa talonsa kallisarvoisilla matoilla,
huonekaluilla ja taloustarpeilla. Hn hankki itselleen hienoja
vaatteita ja jalokivi, ja ystvi hn sai vaikka kuinka paljon.

Vihdoin vanhan idin mielest talo kvi liian rauhattomaksi, sill
juhlia ja huvituksia riitti siell yt pivt, ja hn muutti asumaan
pieneen taloon, jonka hn omisti kaupungin laidassa. Mutta silloin Abu
Hassanin elm muuttui vielkin hurjemmaksi. Sellaisia juhlia kuin
hnen talossansa ei ennen oltu nhtykn, ja kaikki rikkaat nuoret
miehet etsivt kilvan hnen seuraansa, sill ei missn ollut niin
hauska olla kuin hnen luonansa. Sellaista komeutta kuin Abu Hassanin
talossa ei ollut missn muualla, eik muualla missn ollut niin
iloista, ystvllist ja vierasvaraista isntkn.

Hn auttoi jokaista joka vain apua tarvitsi, ja koko kaupunki kilvan
ylisti hnt. Eip ollut ketn muuta nuorta miest, jota kaikki
olisivat niin suuresti ihailleet ja rakastaneet kuin hnt, ja hn
ajatteli mielissn monia uskollisia ystvins.

Mutta ern pivn tuli hnen taloudenhoitajansa hnen luoksensa ja
pyysi saada enemmn rahaa.

-- Mit! huudahti Abu Hassan, olenhan antanut sinulle kaikki varani ja
kskenyt sinua hoitamaan niit jrkevsti.

-- Enhn min ole voinut sst, kun sin tahdoit niin komeasti el!
vastasi taloudenhoitaja.

Ja sitten hn nytti Abu Hassanille, ett rahat olivat rehellisesti
kytetyt hnen omiin tarpeihinsa. Parissa vuodessa oli Abu Hassan siten
kuluttanut loppuun toisen puolen suurta perintns.

Surumielin lksi nyt Abu Hassan itins luo ja kertoi hnelle asian
laidan. Hnen oli pakko asettaa elmns aivan toiselle kannalle, jos
mieli saada rahansa riittmn loppuelmksens, ja hnest tuntui
varsinkin kovin ikvlt ajatella, ettei hn en entiseen tapaansa
voisi seurustella monien ystviens kanssa, jotka olivat tulleet
hnelle hyvin rakkaiksi.

Mutta iti lohdutti hnt niin hyvin kuin hn taisi.

-- Min muutan jlleen asumaan sinun luoksesi, sanoi hn, ja jos
jrkevsti elmme, niin tulemme erittin hyvin toimeen niill varoilla,
jotka sinulla viel on jljell, jollet voikkaan viett en yht
suuria juhlia kuin ennen. Ja mit ystviisi tulee, niin he kyll
kutsuvat nyt vuorossaan sinut luoksensa, kun he saavat tiet, ettei
sinulla en ole siihen varaa.

Nuo viimeiset sanat hn lausui kuitenkin hiukan pilkallisesti
hymyillen, sill hn oli nhnyt elmss jo yht ja toista ja tiesi,
etteivt kaikki ystvt olleet luotettavia.

He tekivt niinkuin iti oli ehdottanut. iti muutti pojan luo asumaan.
Poika erotti useimmat palvelijoistansa, mi hevosensa ja vaununsa ja
supisti elmns kaikella tavalla.

Mutta kun hnen ystvns kuulivat puhuttavan tst muutoksesta, niin
he luulivat hnen tulleen aivan kyhksi, eik hn sen jlkeen en
ollut heidn mielestn yht mieluisa ja hupainen kuin ennen.

Kun he tapasivat hnet kadulla, niin heill oli aina niin kiire,
etteivt he ennttneet puhua hnen kanssansa. Muutamat eivt yhtn
hnt huomanneetkaan, vaikka hn tuli suoraan heit vastaan, eik
mitn kutsujakaan saapunut, vaikka Abu Hassan olisi kuinka
krsivllisesti tahansa odottanut niit.

Vihdoin hn ei malttanut olla valittamatta idillens ja kysyi
ihmeissns, mikhn saattoi olla syyn siihen, ettei kukaan hnen
ystvistns en tullut hnt tervehtimn.

iti hymyili ja nykksi ptn merkitsevsti.

-- Niin, niin, sanoi hn, melkeinp min sit aavistin. Mutta sellaisia
ystvi kuin nuo sinun ystvsi nyttvt olleen, ei maksa vaivaa
surra. Voitpa olla iloinen, ett niin vhll opit tietmn millaisia
he oikeastaan ovat.

Mutta Abu Hassan suuttui ja puolusti ystvins. Niin huonoja he eivt
olleet, ett he hylkisivt hnet. Heill oli tietysti ptevt syyt,
miksi he eivt olleet kyneet hnen luonansa, ja osoittaakseen
idilleen olevansa oikeassa, hn aikoi panna heidt koetukselle. Hn
ptti sanoa heille tulleensa perin kyhksi ja pyyt heilt apua,
niin silloin iti saisi nhd, etteivt he olleet unohtaneet hnt.

Abu Hassan lksi lhimmn ystvns luo, mutta tm vastasi, ettei hn
tll kertaa voinut hnt auttaa, sill hn oli itsekin rahapulassa.

Ja kuitenkin Abu Hassan nki suuren kasan kultarahoja pydll.

Toisella, jonka luo hn lksi, ei ollut aikaa hnt puhutella.

Kolmas katsoi hneen oudosti ja kysyi kuka hn oli. Hnen oli aivan
mahdotonta muistaa nhneens hnt ennen.

Neljs kski sanoa hnelle, ett hn oli matkoilla, vaikka Abu Hassan
nki hnet ikkunassa. Ja viides kski palvelijoidensa heitt hnet
ulos ovesta.

Abu Hassan kvi siten kaikkien ystviens luona, mutta ei ainoakaan
antanut hnelle pienintkn apua. Kaikki knsivt vain hnelle
selkns, eivtk ajatelleet yhtn sit ystvllisyytt ja
vieraanvaraisuutta, jota hn oli osoittanut heille niin runsaasti. iti
oli oikeassa. Ihmisell on ystvi yllinkyllin, kun onni hnt suosii,
mutta harvat pysyvt uskollisina onnettomuuden kohdatessa.

Ja Abu Hassanin mieli katkeroittui hnen tehdessn tmn huomion. Hn
ei tahtonut en koskaan tulla tekemisiin niden viekkaiden ihmisten
kanssa. Hn ei luottaisi en keneenkn. Ja hn antoi sen pyhn
lupauksen, ettei kukaan Bagdadin asukkaista psisi en hnen taloonsa
eik saisi nauttia hnen vieraanvaraisuuttansa.

Hn sulkeutui nyt omaan taloonsa ja eli siell itins kanssa hiljaista
elm. Mutta hnen entinen hilpe mielens oli kadonnut, ja hn nytti
niin synklt ja miettivlt, ett iti alkoi tulla levottomaksi.

-- Hae itsellesi seuraa, poikaseni! sanoi iti. Voithan lyt uusia
ystvi ja ehkp lopulta tapaat sellaisiakin, jotka ovat hyvi ja
vilpittmi.

Mutta Abu Hassanin kokemukset olivat niin katkeria, ettei hnen tehnyt
mielens yritt uudestaan.

Ern pivn hn kuitenkin pyysi itin varustamaan oikein hienon
aterian kahdelle hengelle.

-- Olen keksinyt hyvn tuuman, sanoi hn. Tosin olen pyhsti luvannut,
etten kestitse ainoatakaan Bagdadin asukasta en talossani, mutta mik
est minua kutsumasta luokseni muukalaisia. Olen aikonut kehottaa
matkustavaisia, jotka tulevat kaupunkiin, tulemaan luokseni. Heidn
parissaan on varmaan paljon kokeneita ihmisi, ja luulenpa saavani
paljon huvia heidn seurastansa. Mutta jotta en pettyisi heidnkin
suhteensa, niin aion panna heille sen ehdon, etteivt he koskaan saa
toistamiseen tulla talooni, eik kutsua minua myskn luoksensa, sill
min en tahdo en koskaan kiinty mihinkn elvn olentoon.

iti tuli iloiseksi, kun poika oli keksinyt jotakin, joka voisi tuottaa
hnelle huvia, ja lupasi heti pit huolta ateriasta. Sill vlin Abu
Hassan lksi ulos etsimn sopivaa vierasta.

Matkustavien piti aina kulkea leven sillan yli pstkseen itse
kaupunkiin, ja tnne sillan korvaan asettui Abu Hassan nyt
tarkastelemaan ohikulkevia. Moni sai kulkea hiritsemtt hnen
ohitsensa, mutta kun hn vihdoin nki miehen, jonka kasvot nyttivt
hnest viisailta ja miellyttvilt, niin hn astui hnen luokseen ja
kutsui hnet kotiinsa illalliselle, samalla kun hn selitti, ett
tuttavuuden tytyi rajoittua thn ainoaan kertaan.

Vieras suostui mielissn Abu Hassanin pyyntn, ja seurasi hnt
kotiin.

Siell he viettivt iltansa iloisesti, sivt, joivat ja juttelivat,
kunnes y tuli ja isnt ohjasi vieraansa huoneeseen, miss vuode oli
varattuna hnt varten. Seuraavana aamuna miehet erosivat iksi.

Mutta parin pivn kuluttua Abu Hassan lksi jlleen sillalle ja kutsui
luokseen uuden vieraan, ja siten hn hankki itselleen monta hauskaa
hetke. Hn tuli iloiseksi taas mieleltns, ja jokainen, joka oli
vieraana hnen talossansa, olisi mielelln tullut toisenkin kerran.
Mutta heit ei koskaan kutsuttu uudestaan. Vaikka Abu Hassan olisi
ollut kuinka mieltynyt tahansa vieraaseensa, niin ei hn sittenkn
luopunut ptksestn ja jos hn sattumalta kohtasi hnet kadulla,
niin hn vistyi aina hnen tieltn.

Ern pivn, kun Abu Hassan tapansa mukaan seisoi sillalla ja etsi
jotakuta, jonka hn voisi kutsua vieraaksensa, nki hn muukalaisen,
jonka ulkomuoto hnt suuresti miellytti.

Se oli suuri, komea mies, joka astui pystypisen, ja jonka
kasvojenpiirteet olivat jalot ja hienot. Mutta hnen pukunsa oli aivan
tomussa ja kasvojenilme vsynyt.

Pttvsti Abu Hassan astui hnen luokseen.

-- Herra, sanoi hn ja kumarsi kunnioittavasti, min nen, ett olet
vsynyt matkastasi. Jos tahtoisit tulla kotiini levhtmn, niin
tekisit minulle suuren ilon. Se minun tytyy kuitenkin edeltpin
sinulle ilmoittaa, etten voi pit sinua luonani kauemmin kuin pivn,
sill olen pyhsti luvannut, etten samaa vierasta kutsu kuin kerran
talooni.

Matkustaja ei ollut kukaan muu kuin itse kalifi Harun al Rashid, joka
kauppiaan valepuvussa oli matkustellut suurvisiirins, Giafarin, kanssa
ympri maata ottaaksensa selkoa alamaistensa elmst ja oli juuri
paluumatkalla palatsiinsa.

Hnt huvitti Abu Hassanin merkillinen kutsu, ja kun miehen kasvot
hnt miellyttivt, niin hn ptti seurata hnen mukanansa.

-- Kiitos, sanoi hn, seuraan mielellni sinua, mutta sill ehdolla,
ett ulotat vieraanvaraisuutesi palvelijaanikin.

Samalla hn viittasi Giafarille, joka oli astunut pari askelta hnen
jljessns, mutta nyt kiiruhti herransa rinnalle.

Koska Giafar nytti rehelliselt ja siivolta palvelijalta, vielp
varsin herrasmaiseltakin, niin ei Abu Hassanilla ollut mitn sit
vastaan, ja iloisesti jutellen kaikki kolme astuivat hnen
asunnollensa.

Kalifi huomasi, ett Abu Hassan oli erittin miellyttv nuori mies, ja
mit vieraanvaraisin isnt. Pyt oli katettu, kun he saapuivat
perille, ja tynn mit herkullisimpia ruokia. Mutta parhaana ruuan
hysteen olivat Abu Hassanin leikkipuheet ja hyv tuuli. Ja kun he
olivat kyllikseen syneet, niin haki Abu Hassan hyv viini ja tarjosi
sit vieraillensa.

-- Tavallisissa oloissa ei meill muhamettilaisilla ole lupa juoda
viini, sanoi hn, mutta juhlat ovat poikkeuksia, ja tnn on minulla
juhla.

Puhuessaan Abu Hassan kaatoi viini laseihin, ja koska sek kalifi ett
Giafar pitivt hyvst ruuasta ja juomasta, niin he joivat hyvll
halulla. Mieliala kvi yh iloisemmaksi, ja he nauroivat aivan
pakahtuaksensa kaikille Abu Hassanin hauskoille jutuille. Mutta lopulta
kalifi ei voinut en hillit uteliaisuuttansa, vaan kysyi Abu
Hassanilta, miksik hn niin omituisella tavalla kutsui luokseen
vieraita suoraan kadulta ja miksei hn useamman kerran halunnut olla
heidn seurassansa.

Abu Hassan kertoi asian alusta alkaen salaamatta mitn, ja sanoi ettei
hn voinut en luottaa keneenkn ihmiseen, kun hnen ystvns olivat
pettneet hnet niin hpellisesti, ja ett hn oli nyt asettanut
elmns niin, ett hn saattoi tyytyvisen ja iloisena el ilmankin
heit.

Kun kalifi kuuli tmn tunnustuksen, niin hnen ihailunsa kohosi viel
entist enemmn.

-- Min ihailen sinua todellakin, sanoi Harun al Rashid, sill en
koskaan ole kuullut puhuttavan kenestkn, joka olisi jrjettmsti
tuhlannut varojansa, mutta kyennyt ajoissa hillitsemn halunsa,
ennenkuin oli joutunut perikatoon. Mutta mynnp kuitenkin, ett
joskus olet tyytymtn ja saat taistella halujasi vastaan!

Mutta Abu Hassan vastasi kieltvsti. Hn vakuutti olevansa tysin
tyytyvinen, eik toivovansa mitn muutosta elmssns.

Mutta tm vastaus ei tyydyttnyt kalifia. Hn oli suuresti mieltynyt
viisaaseen ja hauskaan isntns, ja olisi mielelln jollakin tavalla
osoittanut hnelle suosiotaan. Siksip hn ei tyytynytkn thn
vastaukseen, vaan jatkoi kyselyjn ja tiedustelujaan.

-- Rakas ystv, ei ole mahdollista, ett olisit tydellisesti
tyytyvinen, sanoi hn. Jokainen ihminen haluaa jotakin, jota hnen on
mahdoton saavuttaa, ja jos voisin auttaa sinua, jotta saisit jonkun
toiveesi tytetyksi, niin olisin hyvin iloinen. Tosin olen vain
kauppias Stambulista, mutta min olen rikas ja minulla on paljon
vaikutusvaltaa. Sano suoraan, eik mikn toive mielesssi pily?

Vieraan erinomainen ystvllisyys ilahdutti Abu Hassania ja hn puristi
sydmellisesti hnen kttns.

-- Usko minua, sanoi hn, min olen aivan tyytyvinen ja onnellinen, ja
jos jotakin toivoisinkin, niin sit et kuitenkaan voisi minulle
hankkia.

-- Mutta voisithan ainakin sanoa, mit se on, pyysi kalifi.

-- Te nauratte vain minulle jos sen sanon.

Toiset lupasivat olla nauramatta.

-- No, voinhan sen sitten vaikka sanoakin, sanoi Abu Hassan. Niin, min
toivoisin, ett saisin olla yhden pivn kalifina, sill minp tiedn
yht ja toista, mist hyvll hallitsijallamme, Harun al Rashidilla, ei
ole aavistustakaan.

-- Mit sin silloin tekisit? kysyi kalifi.

-- Sen min sanon sinulle. Tiedthn, ett kaupunkimme on jaettu
kortteleihin, ja joka korttelilla on oma moskeansa, joka moskealla
imaninsa, jonka tulee hoitaa jumalanpalvelusta ja olla hyvn
esimerkkin seurakuntalaisillensa. Mutta meidn korttelimme imani ei
tyt laisinkaan velvollisuuttansa. Hn ei selit yhtn koraania,
mutta sen sijaan hn on hyvin krks selittmn kanssaihmistens
sanoja ja tekoja huonolla tavalla, panettelee ja pit heit kovassa
kurissa ja ottaa vastaan lahjoja. Jos olisin kalifi, niin ensi tykseni
mrisin hnelle neljsataa raippaa jalkapohjiin ja sitten antaisin
hnen ratsastaa aasin selss ympri kaupunkia istuen takaperin sen
selss, aasin hnt ohjaksinaan, ja mies, joka taluttaisi hnt, saisi
huutaa: "Ratsastakoon takaperin se, joka selitt takaperin Jumalan
sanaa." Toiseksi mrisin kaksisataa raipaniskua kullekin noista
neljst kauppiaasta, jotka asuvat tuossa kadun toisella puolen ja
sekottavat hiekkaa jauhoihin ja myvt sit sitten kyhille. Ja
kolmanneksi tykseni tekisin kepposet entisille ystvilleni.

-- Millaiset ne kepposet olisivat? kysyi kalifi.

-- Sit en tied. Mutta kyll kai min keinon keksisin, jos vain
psisin kalifiksi, sanoi Abu Hassan.

-- Niin, niin, kukapa tiet, mit voi tapahtua!

Kalifi nykksi ptn ja nauroi. Abu Hassanin toiveet huvittivat
hnt suuresti ja hn alkoi tuumia, miten hn voisi ne tytt. Pila
oli hyv, eik uusi kalifi hoitaisi niinkn hullusti tointansa, sill
hn puhui sek viisaasti ett oikeudenmukaisesti. Voisipa todellakin
olla huvittavaa nhd miten hn kyttytyisi.

-- Rakas ystvni, sanoi hn, sinun toiveesi miellytt minua niin
suuresti, ett todellakin toivoisin voivani sen tytt. Mutta ainakin
voimme juoda sen onneksi!

Hn tarttui itse viinikannuun ja kaatoi toisillekin. Samassa hn
viittasi ulos ikkunasta kadulle, josta kuului melua, ja kun Abu Hassan
kiiruhti ikkunan luo katsoakseen mit ulkona tapahtui, niin kalifi
sekotti unipulverin Abu Hassanin viinipikariin.

Sitten hn nosti pikarinsa ja joi isntns maljan. Mutta tuskin Abu
Hassan oli laskenut pikarinsa jlleen pydlle ja kynyt istumaan
entiselle paikallensa, niin hn tunsi ptns pyrryttvn. Hn vaipui
kokoon istuimelleen, p painui alas rinnalle ja hn nukahti siken
uneen.

Kalifi viittasi Giafarille ja kski hnen heti menn hakemaan pari
vahvaa kantajaa. Hetken kuluttua Giafar palasikin jo takaisin mukanaan
kaksi orjaa, jotka nostivat Abu Hassanin olkapilleen. He kantoivat
hnet kuninkaalliseen palatsiin ja laskivat hnet sohvalle Harun al
Rashidin omassa makuuhuoneessa.

Kun orjat olivat menneet, niin kamaripalvelijat kskettiin sisn ja he
pukivat Abu Hassanin ylle kalifin ynutun, ja kantoivat hnet
vuoteeseen, jossa hn sai nukkua levossa ja rauhassa.

Sitten Harun al Rashid kski koko hovinsa saapuville ja sanoi heille,
ett kaikkien tuli seuraavana pivn kohdella Abu Hassania kuin
oikeata kalifia, tytt kaikki hnen kskyns ja kunnioittaa hnt
aivankuin Harun al Rashidia itsenkin.

Kaikki lsnolijat kumarsivat maahan saakka merkiksi, ett he
tottelisivat kalifin ksky ja poistuivat sitten kukin tahollensa.
Kalifi meni mys itse levolle.

Seuraavana pivn hn nousi varhain yls, sill hn tahtoi itse olla
nkemss, kun Abu Hassan herisi komeuteensa ja loistoonsa. Hn meni
makuuhuoneensa viereiseen suojaan, jonka seinss oli pieni
ristikkoikkuna, ja siit hn saattoi kenenkn huomaamatta tarkastella
Abu Hassania ja seurata kepposensa menestymist.

Juuri kun kalifi oli asettunut paikoillensa ikkunan reen, astuivat
kaikki nekin, joilla oli tapana aamuisin kyd tervehtimss kalifia
itsens, Abu Hassanin luo. Siin oli ministereit ja visiirej,
hoviherroja ja virkamiehi, kamaripalvelijoita ja orjia, ja kaikki he
nyt asettuivat juhlallisina ja arvokkaina Abu Hassanin vuoteen
ymprille. Ei kukaan edes uskaltanut vet suutaan nauruun, sill he
tiesivt, ett kalifi nki koko nytelmn, ja rankaisisi ankarasti
sit, joka uskaltaisi rikkoa hnen kskyns vastaan ja pilata hnen
huvinsa.

Kun kukin oli asettunut paikallensa, astui Giafar esiin ja piteli
hetken aikaa etikkaan kastettua sient Abu Hassanin nenn alla ja
vetytyi sitten kiireesti taas paikoillensa.

Hassan aivasti, oikoi jsenins ja avasi silmns. Ja samassapa hn
nosti pns kisti pystyyn ja katseli unimielissn ja hmilln
ymprilleen. Miss hn oli? Miten hn oli tullut tnne? Samassa hn
muistikin eilisen keskustelunsa kauppiaan kanssa. Varmaan hnen
pssn pyrivt yh nuo tyhjt puheet, miten hn oli toivonut
saavansa olla yhden pivn kalifina, ja nyt tuo mielijohde varmaan
sekaantui hnen unelmiinsakin. Ja siksip hn laskeutui uudelleen alas
pnalukselleen ja yritti nukkua.

Mutta siitp ei tullutkaan mitn. Mesrur, orjien pllikk, astui nyt
hnen vuoteensa reen ja kumarsi syvn.

-- Suurivaltainen herra, kaikkien oikeauskoisten hallitsija, suvaitse
jo nousta toimittamaan aamuhartauttasi, sill aurinko nousee pian!
sanoi hn.

Nyt Abu Hassan kohoutui jlleen vuoteellaan ja katseli hmmstyneen
ymprilleen, sill kaikki, ihmiset, net, huone, pivnvalo, kaikki
nytti hnest niin todelliselta ja elvlt, ettei hn voinut en
luulla uneksivansa.

Mutta miss ihmeess hn oli? Hn ei tuntenut ainoatakaan ihmist
ymprillns, ei edes Giafaria, sill edellisen pivn hnell oli
ollut valepuku, irtoparta leuassa ja irtokulmakarvat kulmilla.

kki hnen silmns osuivat komeaan, kultakirjailtuun pukuun ja
jalokivill koristettuun turbaaniin, joita yksi orjista ojensi hnt
kohti.

Tuohan oli Harun al Rashidin puku ja turbaani, nehn jokainen Bagdadin
asukas tunsi!

Hn tarttui phns. Oliko hn tullut hulluksi, vai olisiko Allah
kuullut hnen toiveensa ja tehnyt hnest kalifin? Kaikki hnen
ymprilln kumarsivat hnelle maahan asti, iknkuin hn olisi ollut
kalifi.

Mutta eihn se sittenkn voinut olla mahdollista! Tiesihn hn
olevansa Abu Hassan, itins poika eik kukaan muu, vaikka harhakuvat
hnen ymprilln nyttivtkin niin ihmeen elvilt. Ja hn laskeutui
jlleen maata.

Mutta rauhaa hn ei saanut. Tuskin hn oli painanut korvansa vasten
tyyny, kun Giafar astui hnen luoksensa ja kuiskasi hnen korvaansa:

-- Kaikkeinarmollisin herra ja kalifi, sanoi hn, et koskaan ennen
ole nukkunut nin kauan. Aurinko on jo korkealla taivaalla ja
rukoushetki on jo mennyt ohitse. Mutta suvaitse nyt nousta ja tulla
neuvottelusaliin, sill siell odottavat sinua lhettilt kaikista
valtakunnan maakunnista, ja kansaa on kerytynyt idst ja lnnest
kuulemaan sinun viisaita tuomioitasi ja ptksisi.

Hassan kohosi kyynrpns varaan ja siveli silmins. Mutta kun tuo
harhanky ei sittenkn kadonnut, niin hn huudahti niin kovasti, ett
ni kuului aina ulos kadulle saakka:

-- Mutta miss ihmeess min olen?

Kaikki hoviherrat, ministerit ja orjat painoivat kden sydmelle ja
kumartuivat maahan aivankuin tuulessa huojuvat kaislat.

-- Omassa palatsissasi, kaikkivaltias herra, vastasivat he.

Silloin viittasi Abu Hassan luokseen lhimpn olevan orjan.

-- Sano minulle suoraan, keneksi sin luulet minua? kysyi hn.

-- Kaikkien oikeauskoisten hallitsijaksi, vastasi orja, eik hnen
kasvoissaan kuvastunut mitn muuta kuin kaikkein syvint kunnioitusta.
Ja lakkaamatta kumartaen hn astui takaperin takaisin paikallensa.

Mutta Hassan suuttui, kun hn ei voinut hallita tt ihmeellist
mielikuviensa leikki, jonka vallassa hn luuli olevansa.

-- Tule tnne! huusi hn Mesrurille. Luuletko sin todellakin, ett te
voitte saada minut uskomaan, ett olisin muka kalifi? Ei, veikkonen,
niin tyhm min en ole.

Mesrur laski ktens ristiin rinnalle ja kumarsi syvn.

-- Salli minun, kaikkeinarmollisin herra ja kalifi, kysy sinulta,
miten sin jaksat, sanoi hn. Sin olet varmaan nhnyt pahoja unia,
koska et tunne omaa palatsiasi etk omia palvelijoitasi, niin, etp
edes tied kuka oikeastaan olet. Mutta pitisihn sinun toki luottaa
meihin, uskollisiin orjiisi, jotka olemme niin kauan palvelleet sinua.
Enk min, joka olen joka ainoa aamu ojentanut sinulle takkisi ja
pesuvatisi, enk min tietisi, ett sin olet minun rakkain herrani ja
kalifini! Oi, herra, jos olemme rikkoneet sinun tahtoasi vastaan, ja
jos tahdot meit rangaista, niin sano, mit me olemme tehneet, mutta
l vit, ettet tunne meit!

Tm puhe, joka nytti ilmaisevan syv surua, tytti tarkoituksensa.
Olisiko palvelija voinut puhua tuolla tavalla, ellei hn tarkoittanut
mit hn sanoi?

Abu Hassan tuli kki aivan rauhalliseksi.

-- No, sanoi hn, koska todellakin nytt silt, kuin Allah olisi
suvainnut tehd minut teidn herraksenne ja kalifiksenne, niin en huoli
sen kauemmin tuumailla, miten se on kynyt, vaan tyydyn kohtalooni.
Olkaa hyvt, min sallin teidn pukea ylleni!

Hn ojensi jalkansa, jotta kengt vedettisiin hnelle jalkaan. Kaikki
orjat hykksivt esiin samalla kertaa, toiset toivat pesuvett, toiset
hyvnhajuisia ljyj, toiset taas vaatteita ja kallisarvoisia
koristeita, joilla he koristivat uutta kalifia.

Kun hn oli valmis, huusi Giafar:

-- Tehk tilaa kalifille!

Ja kaikki palvelijat ja hoviherrat asettuivat kahteen riviin, ja kun
Abu Hassan ja Giafar kulkivat heidn ohitsensa, niin he sanoivat kaikki
kovalla nell:

-- Allah antakoon armolliselle hallitsijallemme hyvn pivn!

Mutta Harun al Rashid, joka oli seisonut ristikkoikkunan ress ja
nauranut, kiersi toista tiet neuvossaliin ja piiloutui verhon taakse,
jotta hn salassa saattaisi nhd mit nyt tapahtuisi.

Vahdit avasivatkin jo samassa suuret ovet, ja Abu Hassan astui sisn
Giafarin ja koko saattojoukkonsa kanssa.

Hn ei nyttnyt olevan vhkn hmilln, kun hn astui suoraan
valtaistuimen luo, otti valtikan kteens ja kvi istumaan, samalla kun
ministerit ja neuvosherrat asettuivat hnen ymprilleen. Rummunrmin
kuului salin perlt ja ovet avautuivat vielkin kerran. Emiirit
loistavissa puvuissaan astuivat saliin ja heidn jljessn kaikki
vieraat lhettilt.

Kukin vuorossaan astui hitaasti ja juhlallisesti Abu Hassanin eteen ja
tervehtiessn hnt syvll kumarruksella sanoi:

-- Siunattu ollos sin, oi herra ja kalifi, siunattu tm piv,
jolloin silmni sinut nkevt!

Seurasi sitten hetken nettmyys ennenkuin ryhdyttiin asioiden
ksittelyyn.

Lhettilt astuivat esiin ja esittivt asiansa. Emiirit puhuivat
lmpimsti uudelle kalifille monesta eri asiasta, ja suurvisiiri esitti
valituksia, joita Bagdadin asukkaat olivat nostaneet toisiansa vastaan.

Kaikkia nit asioita tuli Abu Hassanin nyt tuomita, ja hn tekikin sen
niin arvokkaasti ja lykksti, ett oikea kalifi piilossansa oli aivan
ihmeissn. Hnen tytyi tunnustaa, ettei hn itsekn olisi voinut
niist suoriutua sen paremmin.

Kun kaikki asiat vihdoin olivat suoritetut, ja Giafar aikoi julistaa
neuvottelun pttyneeksi, niin Abu Hassan kski hnen viel odottaa
hetken aikaa.

-- Anna avata ovet viel kerran! sanoi hn.

Giafar viittasi vahdeille, ja ovesta astui nyt sisn surkean nkinen
imani, jota kaksi henkivartiostoon kuuluvaa miest talutti. Asian laita
oli nimittin se, ett Abu Hassan oli asioiden ksittelyn vliaikana
antanut kskyn hakea paikalle tuon kelvottoman papin josta hn
edellisen pivn oli puhunut Harun al Rashidille. Hn ei ollut
unohtanut, miksi hn oli halunnut tulla kalifiksi.

-- Sin kelvoton imani! sanoi hn hnelle. Min tiedn, kuinka
jumalattomasti sin elt, ja ett olet hpepilkkuna koko siin
kaupunginosassa, jossa asut. Varoitukseksi kaikille muille tuomitsen
min sinulle neljsataa raipaniskua jalkapohjiin ja plle ptteeksi
saat ratsastaa takaperin aasin selss ympri kaupunkia, ja vahti, joka
sinua kuljettaa, huutakoon kaikelle kansalle: Ratsastakoon takaperin
se, joka selitt takaperin Jumalan sanaa!

Salissa kajahti retn riemu, sill moni tunsi tuon jumalattoman
imanin, joka niin kauan oli saanut rankaisematta viett huonoa
elmns. Ja kaikkien mielest hn oli saanut ansaitun palkkansa, kun
hnet kauhusta kokoonlyyhistyneen kuljetettiin ulos rangaistustaan
krsimn.

Mutta samassa kun hnet vietiin ulos, saattoivat vahdit nelj muuta
rikollista sisn. Siin oli nyt nuo nelj kauppiasta, joilla oli
tapana sekottaa hiekkaa jauhojen sekaan ja myd sit sitten kyhille.
Abu Hassan oli salassa lhettnyt mys heit hakemaan.

-- Te roistot! sanoi hn uhaten heit sormella, kun he tulivat hnen
eteens. Te aioitte rikastua pettmll kyhi kansalaisianne. Mutta
palkaksenne saatte kaksisataa raipaniskua jalkapohjiinne, ja tstlhin
teidn tytyy aina kantaa kaulassanne hiekkapussia, jotta se painaisi
teidn sydntnne.

Taaskin kajahti salissa riemu, sill kaikki iloitsivat, kun niden
pettureiden viekkaus tuli ilmi ja rangaistuksi. Se oli terveellinen
muistutus kaikille muillekin eprehellisille kauppiaille, sill niit
oli kaupungissa yllinkyllin.

Mutta kun nuo nelj rikollista astuivat ulos salista, katseet maahan
luotuina, niin ovet pysyivt yh edelleenkin auki, sill joukko
koreapukuisia nuoria miehi tunkeutui nyt sisn saliin. Ne olivat Abu
Hassanin entisi ystvi, jotka hn mys oli kutsuttanut paikalle.

He nyttivt varsin llistyneilt, sill he eivt voineet ymmrt,
miksi kalifi oli kutsuttanut heidt niin kki luokseen, mutta he
astuivat sittenkin selt kenossa sisn ja nyttivt hyvin kopeilta,
sill eip ollut niinkn pieni kunnia tulla kutsutuksi kalifin
palatsiin.

-- Astukaa lhemmksi, ystvni, ja katselkaa minua! sanoi Abu Hassan.

Ja ystvt astuivat aivan valtaistuimen reen ja katselivat hnt.
Mutta silloinpa heidn kasvonsa muuttuivatkin niin ihmeen
kummallisiksi. Toiset tulivat aivan vihreiksi, toiset keltaisiksi.
Toiset irvistelivt, iknkuin he olisivat yrittneet hymyill, toisten
hampaat alkoivat kalista.

-- Tunnetteko minut? kysyi Abu Hassan.

Mutta silloin he heittytyivt kaikki maahan, niin ett lattia trisi.

-- Hyv, sanoi Abu Hassan. Min nen, ett tunnette minut. Kiitos
viimeisest. Tarkoitan sit kertaa, jolloin te ajoitte minut ulos
ovesta.

-- Armoa, armoa, armoa! huusivat kaikki ystvt maatessaan
valtaistuimen juuressa ja vapistessaan kuin haavan lehdet.

-- Niin, sanoi Abu Hassan, tiednhn min, ettei teidn tarkoituksenne
ollut olla epystvllisi vanhalle ystvlle. Te laskitte vain
leikki. Ja tullakseni siit vakuutetuksi min lhetinkin teit tnne
hakemaan. Itse en en kaipaa teidn apuanne, min kun nyt olen
kohonnut nin suuresti arvossa ja tullut kalifiksi. Mutta kyhi on
sittenkin yllin-kyllin tss kaupungissa. Lhtek kotiinne ja tuokaa
tnne niin paljon rahaa, kuin olisitte halukkaat minulle antamaan, jos
olisin avun tarpeessa. Min annan ne sitten kyhille.

Salissa kuului iknkuin sadottain lintuja olisi pyrhtnyt lentoon,
niin kki ystvt kohosivat maasta ja kiiruhtivat kotiin hakemaan
lahjoja ja rahoja kalifille. Abu Hassan ei ehtinyt kuin hetken aikaa
jutella vieraiden maiden lhettiliden kanssa, kun hnen entiset
juomatoverinsa palasivat jo takaisin tuoden mukanaan mit
kallisarvoisimpia lahjoja. Toiset toivat kultarahoja, toiset taas
koristeita ja hopeakaluja, sill kaikilla ei ollut aikaa hankkia rahaa.
Muutamien lahjat olivat niinkin kallisarvoisia, ett ne vastasivat
neljtt osaa heidn omaisuuttaan, sill kukin halusi antaa enimmin
pstkseen uuden kalifin suurimpaan suosioon.

-- Hyv, hyv, sanoi Abu Hassan, nyt min nen, ett te slitte
kyhi. Saatte menn.

Sitten hn antoi kaikki aarteet kuninkaalliselle almujenjakajalle, ja
ystvt, jotka olivat luulleet, ett heit pyydettisiin aterialle,
saivat ptki tiehens pitkin nenin.

Mutta salissa nousi suuri ilo, kaikki hoviherrat ja visiirit ja
emiirit, vielp orjatkin nauroivat, sill jokaisen oli hauska nhd,
miten kavalat ystvt saivat ansaitun palkkansa.

Mutta Abu Hassan otti sormestaan kauneimman sormuksensa. Mesrur oli
ojentanut sen hnelle aamulla, kun hn puki yllens, ja timantti, joka
loisti siin, oli suuri kuin kirsikka.

-- Ota tm sormus, sanoi hn yhdelle palvelijoistansa, ja vie se Abu
Hassanin idille ja sano hnelle paljon terveisi pojaltansa,
kalifilta!

Hn selitti tarkalleen talon, miss hn asui, ja nousi sitten
arvokkaasti ja levollisesti valtaistuimelta, kski Giafarin hajoittaa
neuvottelun, viittasi jhyvisiksi lsnoleville ja lksi pois salista
samaa tiet, kuin hn oli tullutkin.

Mutta Giafar kiiruhti hnen jljessn ja vei hnet juhlallisesti
koristeltuun ruokasaliin, miss viidensadan hengen suuruinen kuoro
alkoi laulaa kaikkein ihanimpia lauluja samassa hetkess kun hn astui
sisn. Seitsemn kultaista kynttilkruunua riippui katosta ja niist
levisi valo, joka oli pivnvaloakin voimakkaampi. Seinill
kimaltelivat kultaukset ja jalokivet, ja keskell lattiaa seisoi suuri
pyt, joka oli tynn mit herkullisimpia ja hyvhajuisimpia ruokia.

Giafarin kehotuksesta hn kvi istumaan ja alkoi syd, ja kaiken aikaa
kuului palmupuiden muodostamasta lehdosta suloista soittoa, ja
seitsemn nuorta, kaunista tytt leijaili sisn ksissn viuhkat,
joilla he lyhttelivt hnen kasvojansa ja tarjosivat hnelle ruokaa
aterian kestess.

-- No, jos nen yh vielkin unta, niin on tm kaikkein ihaninta unta,
mit maan pll voi nhd, ajatteli Abu Hassan.

Ja ilomielissn hn pyysi tyttj istumaan pytn ja symn hnen
kanssaan, vaikka he olivatkin niin ujoja, etteivt juuri uskaltaneet
koskea mihinkn. Mutta silloin hn pani itse ruokaa heidn eteens,
laski leikki heidn kanssansa ja kysyi heidn nimins.

Niin, ensiminen oli nimeltn Kuutar, toinen Lilja, kolmas Kamelia,
neljs Annansilm, viides Orvokki, kuudes Kirkassilm ja seitsems
Ruusunnuppu.

Ja hn oli niin kohtelias ja laski niin paljon leikki, ett hn sai
kaikki nauramaan, mit he eivt koskaan ennen olleet tehneet, ja oikea
kalifi, joka seisoi palvelijoiden takana piilossa, nauroi myskin.

Kun ateria oli loppunut, niin Kuutar antoi merkin toisille orjille, ja
nm kiiruhtivat heti esille kantaen kultaista pesuvatia ja
kukkasellista silkkipyyhett. Abu Hassan kasteli ktens vedess,
pyyhki ne silkkiliinaan ja nousi yls.

Heti soittokunta alkoi soittaa marssia. Viereisen huoneen ovet avattiin
selkosellleen ja nuo seitsemn neitosta saattoivat Abu Hassanin sinne.

Tm sali oli vielkin loistavampi kuin edellinen. Kultaa ja jalokivi
skeni ikkunapuitteista, matto oli vihret samettia ja niin paksu,
ett olisi voinut luulla kvelevns pehmess ruohossa, ja kun kvi
sohvapatjoille istumaan, niin tuntuipa silt kuin olisi keinunut
keveill pilvill.

Herkullisia hedelmi oli pydll huoneen nurkassa, ja kun Abu Hassan
kvi sohvaan istumaan, niin taaskin tuli seitsemn nuorta tytt
juoksujalassa saliin, otti kultaiset hedelmmaljakot ksiins ja
tarjosi hnelle. Mutta hn pyysi heitkin istumaan viereens, ja ilo
kohosi yh korkeammalle.

Tten aika kului nopeasti, eik Abu Hassan huomannutkaan, ett oli jo
ilta. Silloin ovet avautuivat viel kolmanteenkin saliin ja nuoret
tytt kuljettivat nyt hnet keskessn sinne.

Hikisev valomeri tulvahti tll hnt vastaan, sill neljtoista
aitokultaista kynttilkruunua valaisi salia. Tll ei ollut katettua
pyt. Sen sijaan sinne tuli taaskin seitsemn valkeapukuista nuorta
tytt, joilla oli helmi ja kultakoristeita, ja kullakin oli kdess
kultainen viinimalja ja kultainen pikari.

Kun Abu Hassan oli kynyt istumaan kaikkein kauneimmalle, silkill
pllystetylle sohvalle, tulivat tytt tanssien hnen luoksensa. Yksi
joukosta astui piirist esiin, laskeutui polvilleen maahan, kaatoi
viini pikariin ja tarjosi sen hnelle.

Niin hyv viini ei hn elissn ollut juonut, ja kun hn tahtoi
lis, niin hn viittasi vain tanssiville tytille, niin heti oli yksi
heist valmis tyttmn hnen pikarinsa.

Jotta tytt saisivat levt tanssin vlill, kutsui hn heidt
viereens istumaan ja hn jutteli ja laski leikki kaikkien kanssa.
Sellaista iloa ei koskaan ennen ollut vallinnut Harun al Rashidin
palatsissa.

Kun keskiy lhestyi, arveli kuitenkin oikea kalifi, ett iloa oli
ollut riittmn asti. Salaa hn antoi merkin yhdelle valkeapukuisista
tytist, antoi hnelle unipulverin ja kski tmn sekottaa sen Abu
Hassanin viiniin.

Tytt pani sen salaa siihen pikariin, joka hnell oli kdess, kaatoi
sen tyteen viini ja tarjosi sen Abu Hassanille pyyten, ett hn
tyhjentisi tmn pikarin alamaistensa onneksi.

-- Olkoon menneeksi, sanoi hn. Elkt onnellisina ja tyytyvisin
minun valtikkani kunniaksi!

Mutta heti kun viimeinen pisara oli mennyt hnen kurkustaan alas,
kaatui hn patjoja vasten ja vaipui yht siken uneen kuin silloinkin,
kun hnet tuotiin palatsiin.

Harun al Rashid astui nyt palvelijoiden joukosta esiin yhdess Giafarin
ja Mesrurin kanssa ja hn lhetti kaikki tytt ja orjat pois paitsi
kahta, jotka saivat toimekseen tuoda Abu Hassanin omat vaatteet, pukea
ne hnen ylleen ja vied hnet sitten takaisin hnen omaan asuntoonsa.

Mutta kalifilla oli koko pivn ollut niin hauska, ettei hn tahtonut
thn lopettaa pilaansa. Hn tahtoi nhd miten Abu Hassanin hertess
kvisi, ja sit paitsi oli hn oppinut panemaan niin suurta arvoa
hneen, ett hn arveli velvollisuudekseen antaa hnelle jonkinmoisen
selityksen.

Puettuna kalifin pukuun ja Giafarin seuraamana hn lksi siis kantajien
jljiss Abu Hassanin taloon.

Kun he olivat saapuneet perille, niin kolkuttivat orjat talon ovelle,
ja hetken kuluttua nkyi tulta ikkunasta. Abu Hassanin vanha iti oli
hernnyt kolkutukseen ja tuli nyt avaamaan ovea, lamppu kdess.

Mutta hn perytyi kauhusta nhdessn poikansa kankean ruumiin, jota
kaksi vierasta miest kantoi, ja kalifin heidn jljessn koko
kuninkaallisessa komeudessaan. Hn oli ollut hyvin huolissaan, kun Abu
Hassan oli kadonnut kotoa, ja ihmetellyt suuresti sit ihmeellist
lahjaa, jonka hn oli saanut pojaltaan, kalifilta, mutta nyt hn oli
varmasti vakautunut siit, ett jotakin pahaa oli tapahtunut.

Mutta kalifi rauhoitti hnt.

-- l pelk, hyv vaimo! sanoi hn. Pst meidt vain poikasi
huoneeseen, jotta voimme laskea hnet vuoteeseen makaamaan, niin
selitn sinulle koko jutun.

Vaimo astui edelt ja molemmat miehet kantoivat Abu Hassanin
vuoteeseen. Sitten orjat lksivt pois. Mutta Harun al Rashid ja Giafar
jivt taloon.

-- Nyt, sanoi kalifi, saat tiet, miksi me olemme tll.

Ja hn kertoi sitten koko jutun alusta alkaen, siit saakka kun Abu
Hassan ensin kohtasi hnet sillalla aina siksi kunnes hn toisen kerran
juotti hnelle unijuomaa, ja kehui sitten hnen lykkisyyttn ja
sukkeluuttaan ja miten paljon huvia hn oli tuottanut hnelle.

-- Mutta tm pila ei ole tydellinen, jollen saa olla mukana nkemss
hnen hermistns. Senthden pyydn saada jd tnne yksi. Sit
paitsi haluan aamulla pst sellaiseen paikkaan, josta voin hnen
huomaamattaan nhd ja kuulla kaikki. Mutta lupaa, ettet anna meit
ilmi.

Abu Hassanin iti oli tietysti kovin mielissn kalifin
ystvllisyydest ja kiiruhti laittamaan kuntoon korkealle vieraalle
ysijaa.

Varhain seuraavana aamuna hn hertti heidt ja osoitti heille paikan
ern esiripun takana, joka erotti Abu Hassanin makuusuojan hnen
pukuhuoneestansa. Sinne he saattoivat kuulla joka sanan makuuhuoneesta
ja esteettmsti nhdkin esiripussa olevien ratkeamien kautta.

Giafar antoi nyt Abu Hassanin idille sienen, joka oli kastettu
etikkaan, ja neuvoi hnt miten hnen tuli pit sit poikansa nenn
alla saadakseen hnet hermn. Vanha vaimo tekikin niinkuin hnt
neuvottiin ja vetytyi sitten nopeasti pois vuoteen rest.

Kaikkein ensiksi kuului kova aivastus, sitten Abu Hassan avasi silmns
ja katseli unisena ymprilleen.

-- Giafar! huusi hn. Mesrur! Ettek kuule?

Hetken aikaa hn makasi ja odotti, mutta sitten hn alkoi taas huutaa,
joskin toisia nimi.

-- Kuutar! Orvokki! Annansilm! Ruusunnuppu!

Kun ei kukaan saapunut, tuli hn hyvin hmillens, kohosi kyynrpns
varaan ja siveli kdelln otsaansa selvitellkseen ajatuksiaan.

-- Miss ovat kaikki minun orjani? mutisi hn itsekseen. Kyll min
heit viel opetan. Ja miss ovat kaikki muutkin, jotka eilen olivat
niin ihmeen kohteliaita? Ovatko he nukkuneet yli ajan?

Mutta kun hn sai silmns oikein auki ja oli ehtinyt katsella
tarkemmin ymprilleen, hmmstyi hn entistn enemmn. Hnest tuntui
iknkuin hn olisikin ollut taas siin samassa huoneessa, jossa hn
asui ennen ollessaan Abu Hassan. Mutta kuinka se oli mahdollista, nyt
kun hn oli tullut kalifiksi? Varmaan hn uneksi viel.

No, kyll siit on helppo ottaa selkoa. Hn puraisi sormeensa niin
kovasti, ett veri alkoi juosta ja valui alas vaatteille ja hn itse
huudahti tuskasta.

Ei, ei hn en nukkunut. Sitten varmaan hnen mielikseen oli huone
jrjestetty samanlaiseksi, kuin hnell oli ennen kotonaankin ollut.
Mutta oliko tuo nyt laita, ett hnet jtettiin nin yksin. Ja hn
alkoi huutaa niin kovaan kuin hn jaksoi:

-- Giafar! Mesrur! Miss te olette? Kiiruhtakaa tnne!

Kalifi ja Giafar olivat pakahtua nauruun esirippunsa takana.

Mutta kun Abu Hassan ei lakannut huutamasta, vaan oli hertt kaikki
naapuritkin melullansa, niin hnen itins meni hnen luokseen ja kysyi
mit ihmeen peli hn piti.

Abu Hassan mittaili hnt kiireest kantaphn saakka, ojensi itsens
suoraksi ja teki kopean liikkeen kdellns.

-- Keneksi luulet minua, koska uskallat tten minua kohdella? kysyi
hn.

-- Keneksik luulen sinua! toisti iti. Kukapa muu sin olisit kuin
minun rakas poikani, Abu Hassan?

Mutta silloin Abu Hassan vimmastui.

-- Mit sin uskallat vitt? huusi hn. Etk tied, etk ne, ett
min olen kalifi, kaikkien oikeauskoisten hallitsija? En min ole Abu
Hassan. Allah on korottanut minut valtaistuimelle, jotta tuomitsisin
ihmisi lain ja oikeuden mukaan. Enk muka lhettnyt sinulle eilen
sormusta sormestani ja kskenyt vied terveiset pojaltasi, kalifilta,
jotta sinkin saisit tiet, mihin arvoon olin korotettu.

-- Kyll, sen sin teit, nkytti vanha vaimo. Mutta hn ei ehtinyt
sanoa sen enemp, sill samassa Abu Hassan seisoikin suorana hnen
edessn etusormi ojossa.

-- Sin siis tunnustat? huusi hn. Polvistu siis ja pyyd anteeksi, kun
uskalsit minua puhutella niin ryhkesti!

Olihan siin selv todistus, ett hn oli kalifi, koska itikin
tunnusti saaneensa sormuksen.

Mutta vanha iti pudisti ptn ja koetti puhua hnelle jrke. Hn
pyysi ettei hn ajattelisi en eilist piv. Pitihn hnen huomata,
ettei hn nyt en ainakaan ollut kalifi. Makasihan hn omassa
vuoteessansa, omissa vaatteissansa. Kaikki esineet huoneessakin olivat
hnen omiaan, ja ikkunastahan hn saattoi nhd naapurien talot. Ja
pitisihn hnen tuntea mys oma itins, joka oli aina ollut hnelle
rakas.

Vhitellen Abu Hassan tuli rauhallisemmaksi. Hn alkoi ymmrt, ett
jotakin hullua varmaan oli tapahtunut.

-- Voi, rakas iti, sanoi hn, minustapa tuntuu melkein silt, kuin
sin olisitkin oikeassa. Enhn min voi olla kukaan muu kuin Abu Hassan
vain. Varmaan en ollut aivan viisas.

Mutta kun hn rupesi muistelemaan kaikkia kalifin palatsin ihanuuksia,
loistavia saleja, joissa hn oli saanut hallita, kaikkia visiirej ja
emiirej, jotka polvistuivat hnen eteens, Kuutarta, Orvokkia,
Ruusunnuppua ja kaikkia muita, jotka olivat hnt palvelleet ja
auttaneet, niin ajatukset alkoivat pyri sekaisin hnen pssns.

-- Mutta olenpa sittenkin kalifi, huudahti hn ukkosnell ja iski
nyrkkins pytn. Min opetan sinua, sin vanha noita, osoittamaan
kunnioitusta kaikkien oikeauskoisten hallitsijalle!

Hn aikoi hykt itins kimppuun kurittaakseen hnt. Mutta samassa
oikea kalifi tynsi esiripun syrjn ja seisoi kuninkaallisessa
komeudessaan Abu Hassanin edess, kalifin vaippa hartioilla. Nyt Abu
Hassan aivan kivettyi. Hn nki heti paikalla, ett Harun al Rashid,
oikeauskoisten oikea hallitsija seisoi hnen edessns, ja hn vapisi
pelosta ajatellessaan, ett hn itse oli tahtonut esiinty kalifina.
Mutta samassa, kun hn ymmrsi, ett Harun al Rashid oli huoneessa,
tunsi hn myskin hnet siksi kauppiaaksi, joka oli ollut hnen
vieraanaan, ja hn alkoi aavistaa, miten kaikki oli kynyt.

Sanaakaan sanomatta hn vihdoin polvistui maahan ja nosti ristiin
pannut ktens kalifia kohti.

-- Nouse yls! sanoi kalifi ja auttoi hnet ystvllisesti yls. Ei
sinulla ole syyt pyyt minulta armoa. Pin vastoin pit minun pyyt
sinulta anteeksi, kun olen sinun kustannuksellasi huvitellut.

Sitten hn kertoi, miten hnen oli tehnyt mieli tytt Abu Hassanin
toive ja antaa hnen olla pivn kalifina, ja kuinka paljon huvia
hnell oli ollut nhdessn, miten hn tytti tehtvns
oikeauskoisten hallitsijana.

-- Niin, kiitos avusta! lopetti hn puheensa ja puristi Abu
Hassanin ktt. Olipa oikein ihanaa, kun kerrankin sain levt
hallitustoimistani kokonaisen pivn, varsinkin kun sain sijaisen, joka
hoiti tehtvi niin hyvin kuin sin.

Abu Hassan nauroi nyt itsekin koko jutulle ja oli mielissns, ett hn
oli saavuttanut hallitsijansa suosion. Ja hnen ilonsa muuttui vielkin
suuremmaksi, kun kalifi ehdotti hnelle, ett hn muuttaisi itins
kanssa palatsiin asumaan ja lupasi antaa hnelle oman huoneustonkin.
Hnen ei tarvitsisi tehd muuta kuin silloin tllin pit hnelle
seuraa ja huvittaa hnt hauskoilla jutuillaan. Abu Hassan suostui
thn, eik hnen koskaan tarvinnut sit katua. Sill kalifi oli aina
hnelle armollinen ja ystvllinen. Ja siten leikki oli kaikille
mieleen ja sai hyvn ja onnellisen lopun.




KALASTAJA JA HENKI.


Olipa kerran vanha kalastaja, jolla oli vaimo ja kolme lasta. Hn oli
hyvin kyh, mutta hn koetti kalastuksella eltt perhettn niin
hyvin kuin taisi. Joka piv hn laski verkkonsa neljsti mereen, mutta
saalis oli enimmkseen hyvin huonoa.

Ern pivn hn lksi taaskin keskipivn aikana merenrantaan ja
laski verkkonsa veteen. Hn odotti kunnes se oli laskeutunut pohjaan,
ja kun hn alkoi vet sit jlleen yls, tunsi hn, ett se oli kovin
raskas. Hn veti sit kaikin voimin ja iloitsi jo mielessns, ett
vihdoinkin onni oli hnt suosinut ja verkkoon tarttunut oikein kosolta
kaloja. Mutta kyllp hn llistyi, kun verkossa ei ollut ainoatakaan
kalaa, vaan sen sijaan vanhan aasin raato, joka oli repinyt verkon
monesta kohti rikki.

Pahoilla mielin kalastaja irrotti aasin verkosta, korjasi rikkiniset
kohdat ja laski sen uudestaan mereen rukoillen Jumalalta nyt parempaa
kalaonnea.

Tuskin verkko tllkn kertaa oli painunut veteen, niin kalastaja
alkoi vet sit yls, ja se tuntui vielkin raskaammalta kuin
edellisell kerralla. Kalastaja luuli taaskin saavansa koko kantamuksen
kaloja, mutta pahastipa hn jlleen pettyi, kun verkkoon olikin
tarttunut vain kivi ja liejua.

Hn puhdisti verkon ja huokasi istuessaan meren rannalla:

-- Jumalalla ei suinkaan ole aikaa ajatella minua, koska hn niin
kokonaan on hyljnnyt minut!

Sitten hn heitti verkkonsa jlleen mereen ja rukoillen Jumalalta
parempaa kalaonnea hn katseli, miten se hiljalleen vaipui syvyyteen.

Tllkin kertaa verkko tuntui heti hyvin raskaalta, mutta kun hn veti
sen yls, niin ei siin ollutkaan muuta kuin lasinsiruja. Ja
alakuloisena hn alkoi taas puhdistaa verkkoansa.

Kolme kertaa hn oli jo turhaan heittnyt verkkonsa veteen, mutta hn
ptti viel kerran koettaa. Eikhn Jumala hnt vihdoin armahtaisi ja
antaisi hnelle edes hiukan saalista. Eihn hn voinut sallia, ett
hnen vaimonsa ja lapsensa kuolisivat nlkn.

Hn heitti siis viel viimeisen kerran verkon veteen, ja hetken
kuluttua se tuntui jlleen raskaalta. Kun hn sai verkon yls, niin hn
huomasi, ettei siin tllkn kertaa ollut kaloja, mutta sen sijaan
raskas vaskipullo, joka sislsi jotakin nestett. Pullo oli tarkasti
suljettu sinetill. Kalastaja oli mielissn tstkin saaliista, sill
saisihan hn sill hiukan rahaa, kun hn sen misi markkinoilla.

Kalastaja irroitti pullon verkosta ja koetti avata sit. Kun hn
vihdoin sai sen auki, yritti hn kaataa siit nestett kteens, mutta
vaikka hn olisi kallistellut pulloa kuinka paljon tahansa, niin eip
siit sittenkn lhtenyt mitn. Ihmeekseen hn huomasi vain, ett
paksu savu alkoi nousta pullosta ja kohota aina yls taivaaseen asti.
Ja kun pullo vihdoin oli tyhj, niin koko seutu oli paksun savun
peitossa.

Vhitellen savu alkoi vetyty kokoon ja muodostua pilviksi, ja kki
kalastaja ihmeekseen nki edessn hirven jttilisen, jonka p
ylettyi pilviin asti, mutta jalat koskettelivat maata. P oli niin
suuri kuin kirkon kupu, kdet iknkuin heinhankoja, suu kuin
kallioluola, hampaat kuin kivilohkareita ja silmt kuin kaksi
suunnatonta lamppua.

Kalastaja vapisi pelosta nhdessn tuon hirvin, ja hampaat kalisivat
hnen suussaan. Ja vielkin enemmn hn kauhistui, kun hirvi huusi
ukkosnelln:

-- Jumala on yksi ja Salomon on hnen profeettansa! Anna minulle
anteeksi, Salomon, mit sinua vastaan olen rikkonut! En en koskaan
vastusta sinun tahtoasi.

Kun kalastaja tmn kuuli, rohkaisi hn mielens. Tokkopa tuo hirvi
olikaan niin pelottava, koska hn puhui noin nyrsti.

-- Puhutko sin profeetta Salomonista? kysyi kalastaja hengelt. Hnhn
on maannut haudassaan jo tuhatkahdeksansataa vuotta. Mik on sinulle
tapahtunut? Miksi sin olit sulkeutunut pulloon?

Henki katseli kalastajaa halveksien ja huudahti kovalla nell:

-- Kurja raukka, kuinka sin uskallat puhutella minua? Tied, ett min
olen voimakkain kaikista hengist! Sin olet kuoleman oma!

Kalastaja pelstyi pahanpivisesti, mutta sanoi kisti:

-- Miksik minun pitisi kuolla? Minhn pelastin sinut juuri sken
pullosta.

-- Sinun tytyy kuolla, sanoi henki taaskin ukkosnellns. En voi
muuta armoa sinulle suoda, kuin sallia sinun valita tavan, mill tahdot
kuolla.

-- Mit min sitten olen tehnyt, koska palkitset minua tuolla tavalla?

-- Kuule siis, mit sinulle kerron, sanoi henki. Ja kun olet kuullut
kertomukseni, niin huomaat itsekin, etten voi toisin tehd. Suuri
joukko henki liittoutui kerta taivasta vastaan, ja min olin heidn
joukossansa. Me emme tahtoneet tunnustaa muuta valtaa olevankaan, kuin
meidn omamme vain. Mutta profeetta Salomon oli sittenkin meit
voimakkaampi. Hnen palvelijansa ottivat kerta minut kiinni ja veivt
hnen valtaistuimensa eteen. Hn istui siin kaikessa komeudessaan ja
loistossaan ja puhui minulle hyvin ystvllisesti. Hn lupasi minulle
anteeksiantoa, jos tunnustaisin Jumalan kaikkivallan, mutta min olin
uhkamielinen. Silloin Salomon tuli krsimttmksi, antoi tuoda
vaskipullon ja pani minut siihen. Hn sulki pullon sinetillns, jota
me henget emme kykene rikkomaan, ja sitten hn kski heitt sen
mereen, kaikkein syvimpn kohtaan. Eip minulla ole ollut paljon
toivoa, ett koskaan en saisin nhd pivn valoa. Min kaduin
katkerasti tottelemattomuuttani. Ja maatessani syvll meren pohjassa
lupasin pyhsti, ett jos joku pelastaisi minut ennenkuin vuosisata on
loppuun kulunut, niin tekisin hnet rikkaaksi ja onnelliseksi. Mutta
vuosisata meni menojaan, eik kukaan tullut minua vapahtamaan. Silloin
min tein uuden lupauksen, sen nimittin, ett jos seuraavan vuosisadan
kuluessa joku tulisi minua pelastamaan, niin antaisin pelastajalleni
kaikki maailman aarteet. Mutta sekin vuosisata meni menojaan, eik
pelastajaa kuulunut. Kolmannen vuosisadan alkaessa lupasin korottaa
pelastajani kuninkaaksi ja suojella hnt koko elinaikansa. Mutta ei
sinkn aikana kukaan slinyt minua. Silloin min sydnnyin ja
ptin, ett jos joku nyt tulisi minua pelastamaan, niin hn olisi
kuoleman oma. Ja katso, sin olet pelastanut minut! Sinua tm kova
kohtalo nyt kohtaa!

Kalastaja joutui aivan suunniltansa. Hn pyysi ja rukoili, ett henki
armahtaisi hnt, mutta mikn ei auttanut. Tm kski hnen vain
sanoa, mill tavalla hn halusi kuolla, mutta hnen piti kiiruhtaa,
sill hnell ei ollut aikaa tuhlata turhaan.

Kun kalastaja huomasi, ettei mikn tss auttaisi, niin hn ajatteli
suruissaan vaimoaan ja lapsiaan, jotka varmaan kuolisivat nlkn, kun
hn ei en voinut pit heist huolta, ja kki hn sai phnpiston.
Ehkp hn viekkaudella voisi pelastua tst vaarasta.

-- Suuri ja voimakas henki, sanoi kalastaja, jos sin todellakin olet
niin kovasydminen, ett tahdot kostaa hyvn pahalla ja tappaa minut,
niin tytynee minun alistua kohtalooni, mutta lupaa minulle ainoan
oikean Jumalan nimess, ett vastaat minulle yhteen kysymykseen,
ennenkuin otat minut hengilt.

Kun henki kuuli Jumalan nimen, niin hnt vapisutti, mutta hn ei
voinut kieltyty, kun kalastaja vetosi siihen nimeen.

-- Puhu, mutta nopeasti!

Silloin kysyi kalastaja:

-- Kuinka sin, joka olet niin suuri, voit mahtua noin pieneen astiaan?
Ehkp koko juttusi on vain turhaa lorua!

-- Etk sin usko, ett min olin tuon pullon sisll? kysyi henki.

-- En usko, jollen ne sit omin silmin, vastasi kalastaja.

-- No, jollet usko, sanoi henki, niin voinhan rymi sinne sisn.

Hn muutti itsens savuksi, joka kohosi aina yls taivaaseen asti, ja
tunkeutui vhitellen pullon sisn, kunnes viimeinenkin jlki hnest
oli kadonnut.

Silloin kalastaja sulki pullon suun nopeasti ja huusi:

-- Valitsepa nyt mill tavalla tahdot kuolla! Min viskaan sinut
takaisin mereen, mist sinut lysinkin. Sen saat palkaksesi, kun hyv
tahdoit pahalla palkita.

Henki vnteli itsen pullossa ja koetti pst pois vankeudestansa,
mutta kalastaja oli painanut Salomonin sinetin pullon suulle, eik
henki voinut sit rikkoa. Kun hnell ei ollut muuta neuvoa, rupesi hn
kauniisti rukoilemaan ja lupasi kalastajalle kultaa ja kalleuksia, jos
tm pstisi hnet jlleen vapaaksi.

Mutta kalastaja nosti vaskipullon veneeseens ja tynsi jo aluksensa
vesille.

-- Ei minun mieleni tee kuolla, sanoi kalastaja, ja koska olet maannut
tuhatkahdeksansataa vuotta meren pohjassa, niin saat maata siell viel
kauemminkin, aina tuomiopivn asti. Enk min pyytnyt sinua
armahtamaan itseni, mutta vlititk sin minun pyynnstni? Senthden
Jumala antoi sinut minun valtaani, jotta saisit ansaitun
rangaistuksesi.

-- Kuulehan, sanoi henki. Jos pstt minut vapaaksi, niin min
palkitsen sinua moninkertaisesti. Korkeimman nimess min vannon, ett
pidn lupaukseni.

Kalastaja tiesi, ett henget pitvt aina lupauksensa, kun he vannovat
jotakin Jumalan nimeen, sill muuten heit kohtaa ikuinen perikato. Ja
ehkp hnell ja hnen perheelln voisi olla jotakin hytykin siit,
jos hn pstisi hengen vapaaksi.

-- No, koska sin lupaat niin pyhsti, niin uskon sinua, sanoi hn
hengelle ja nosti pullon veneest maalle.

Kalastaja aukaisi pullon suun ja savu kohosi jlleen yls ilmaan ja
muodostui jttilismiseksi haamuksi. Mutta hn seisoi nyt kalastajan
edess nyrn ja kiitti hnt sydmellisin sanoin pelastuksestansa.
Sitten hn heitti pullon kauaksi mereen, jotta se ei en tuottaisi
hnelle harmia. Sen tehtyn hn kski kalastajan koota verkkonsa ja
seurata hnen mukanansa.

He astuivat tiet myten ja kulkivat kaupungin ohi korkealle
kukkulalle, ja siit he laskeutuivat alas suureen laaksoon. Siell
henki pyshtyi.

-- Kuule nyt tarkoin mit sinulle sanon, virkkoi henki. Sin voit
pelastaa ern onnettoman ihmisen ja samalla saavuttaa itsekin onnen.
Mutta yksin et voi sit tyt suorittaa. Noudata siis tarkasti minun
neuvojani, niin kaikki ky hyvin.

Henki veti kepillns ympyrn maahan, ja heti siihen ilmestyi kirkasta
vett. Ihmeissn kalastaja katseli eteens, eik voinut ymmrt,
mist tuo jrvi kki oli tullut keskelle kuivaa maata. Se oli syv ja
vesi oli lpikuultavan kirkasta. Hn saattoi nhd monen sylen
syvyyteen, ja jrven pohjalla hn ihmeekseen huomasi kokonaisen
kaupungin, jossa oli komeita taloja ja kristallipalatseja. Kalat
uiskentelivat edestakaisin talojen ikkunoista ja ovista, aivankuin ne
olisivat olleet niiden omia asuntoja. Mutta olivatpa ne kummia kaloja!
Toiset olivat sinisi, toiset aivan valkeita, toiset taas tulipunaisia.

-- Kerran pivss vain saat heitt verkkosi veteen, sanoi henki. Joka
kerralla saat nelj kalaa. Mutta kun viet nuo kalat sulttaanille, niin
hn antaa sinulle paljon rahaa, niin ettei sinun en tarvitse
puutteessa el. Mit sitten tapahtuu, sen saat tiet myhemmin.

Heti kun hn oli puhunut loppuun, polki hn maata, ja maa avautui hnen
jalkojensa juuressa ja tuo jttilishenki katosi tietymttmiin.

Kalastaja hieroi silmin tullakseen vakuutetuksi siit, ett hn oli
valveilla, mutta kun hn yh edelleen nki monivristen kalojen
uiskentelevan jrven pohjassa, niin hn laski kiireesti verkkonsa
veteen. Ja kun hn veti sen yls, niin verkossa olikin nelj kalaa,
sininen, punainen, keltainen ja valkoinen.

Hyvill mielin kalastaja kiiruhti saaliineen kaupunkiin, astui
sulttaanin palatsiin ja tapasi ovella sulttaanin itsens.

Sulttaani, jota alamaiset rakastivat, mutta viholliset pelksivt,
nykksi ystvllisesti kalastajalle ptn ja katseli hnen
kalojansa.

Hn ihastui suuresti nihin kauniihin kaloihin ja kski rahavartijansa
maksaa niist kaksisataa sekiini.

Kalastaja oli vhll hypt ilosta ilmaan, ja onnellisena hn lksi
kotiinsa vieden mukanaan lihaa ja leip ja kaikenlaista muuta hyv
vaimolleen ja lapsilleen. Nyt heill oli mit he tarvitsivat pitkksi
aikaa.

Mutta sulttaani antoi kalat visiirilleen, ja visiiri vei ne keittin
ja kski kokin valmistaa niist maukkaan aterian.

Kokki perkasi ja huuhtoi ne hyvin, pani paistinpannun tulelle ja
paistoi ne voissa, niin ett ne kiehuivat ja pihisivt ja nyttivt
oikein maukkailta.

Mutta juuri kun hn oli kntmss kaloja, avautui keittin sein, ja
solakka, kaunis tytt astui sielt esiin. Hn oli puettuna hienoon
silkkipukuun ja otsalla loisti jalokivill koristettu pnauha.

Toisessa kdessn hnell oli sauva, jolla hn liikutteli kaloja. Hn
lausui seuraavat sanat:

    Kirjokalat, ystvni,
    noudatteko kskyjni?

Kaikki kalat kohottivat samassa pns ja vastasivat yhteen neen:

    Kuinka toisin olla vois? --
    Tottelemme -- huoli pois!

Sitten kalat painuivat taas paikoillensa, ja haamu katosi. Mutta kun
kokki hiukan tointui hmmstyksestn ja yritti jlleen knt kaloja,
niin ne hyppsivt kaikki pannun laidan yli tuleen ja paloivat poroksi,
jotta niit oli mahdoton syd.

Kokki kiiruhti heti visiirin luo ja kertoi mit oli tapahtunut, hn
vuorostaan meni taas sulttaanin luo. Juttu tuntui sulttaanista niin
kummalliselta, ett hnen oli vaikea sit uskoa, mutta hn antoi
kuitenkin kokille anteeksi ja kski lhett kalastajalle sanan, ett
tm toisi hnelle uusia kaloja.

Kalastaja lksi seuraavana aamuna jrven rannalle ja heitti taas
verkkonsa veteen ja sai tllkin kertaa nelj kalaa: punaisen,
keltaisen, sinisen ja valkoisen. Hn vei ne jlleen sulttaanin
palatsiin. Palkakseen hn sai nytkin kaksisataa kultarahaa, joista hn
ihastui ikihyvksi.

Nyt hn mielestn oli oikein rikas ja osti kaikenlaisia herkkuja
vaimolleen ja lapsilleen.

Visiiri vei kalat keittin ja varmuuden vuoksi hn tahtoi itse olla
lsn, kun kokki niit valmisti, jotta onnettomuutta ei uudestaan
tapahtuisi.

Kokki perkasi ja huuhtoi kalat ja pani ne sitten pannulle paistumaan.
Mutta juuri kun ne alkoivat pihist, tapahtui aivan samoin kuin
edellisellkin kerralla. Sein halkesi kahtia ja nuori, kaunis tytt
tuli esille. Hn kosketteli taaskin kaloja sauvallaan ja sanoi:

    Kirjokalat, ystvni,
    noudatteko kskyjni?

Heti kalat nostivat pns pystyyn ja vastasivat yhteen neen:

    Kuinka toisin olla vois? --
    Tottelemme -- huoli pois!

Sitten kaikki taasen laskeutuivat paikoilleen ja haamu katosi.

Visiiri seisoi ihmeissn, ja kokki astui varovaisesti lieden reen
veitsi kdess. Hn ei tiennyt, uskaltaisiko hn koskea kaloihin ja
kysyi visiirilt neuvoa.

-- Knn vaan, sanoi visiiri ja asetti ktens suojelevasti pannun
yli, jotta kalat eivt voisi pst karkuun.

Mutta tuskin kokki oli veitsell niihin kajonnut, niin kalat hyphtivt
korkealle ilmaan ja putosivat tuleen.

Kauhun vallassa visiiri ja kokki juoksivat sulttaanin luo ja kertoivat
mit oli tapahtunut. Varmaan tuossa jutussa sittenkin oli per,
ajatteli sulttaani, koska he molemmat olivat sen nhneet.

Kalastajalle lhetettiin taaskin sana ja kskettiin hnen tuoda uusia
kaloja. Seuraavana pivn hn toikin taas nelj kalaa ja sai nytkin
palkakseen kaksisataa kultarahaa. Tll kertaa hn osti vaimolleen ja
lapsilleen vaatteita ja meni iloisin mielin kotiinsa.

Sulttaani oli nyt niin utelias, ett hn tahtoi omin silmin nhd,
mill tavalla kokki valmisti kalat, ja siksi hn meni nyt keittin
katselemaan.

Kokki perkasi ja huuhtoi kalat ja pani ne pannulle. Ja totta tosiaan,
juuri kun voi alkoi pihist, avautui sein taaskin kovalla rytinll.
Mutta tll kertaa ei kaunis tytt astunutkaan esiin, vaan suuri, musta
mies, joka nytti hyvin ankaralta. Hn kosketteli kaloja sauvalla ja
huusi kovalla nell:

    Kalat, mik' on toimenne?

Ja kalat kohottivat heti pns pystyyn ja vastasivat:

    Kskyjsi seuraamme.

Sein sulkeutui jlleen ja nky katosi. Sulttaani, visiiri ja kokki
katsoivat ihmeissn toisiinsa.

-- No, knnp nyt kalat! sanoi sulttaani, kun kokki seisoi pelosta
vapisten veitsi kdess, muuten ne palavat.

Sek sulttaani ett visiiri koettivat ksilln varjella pannua, jotta
kalat eivt psisi karkuun, mutta heti kun kokki kosketteli niit
veitselln, hyppsivt kalat korkealle ilmaan ja katosivat liekkeihin.

-- Tss on jotakin hullua, sanoi sulttaani. Kskek kalastaja tnne
huomen-aamulla! Hnen tytyy vied minut ja koko hovini tuon jrven
rannalle, mist hn on pyytnyt nmt kalat, niin saadaanpa nhd,
emmek saa jotakin selvityst tlle arvoitukselle.

Seuraavana pivn sai kalastaja tehd sulttaanille selkoa tuosta
merkillisest jrvest.

-- Mutta eihn siell ole mitn jrve, sanoivat kaikki ministerit,
kun kalastaja oli lopettanut kertomuksensa.

Ei kukaan ihminen ollut kuullut puhuttavankaan jrvest niin lhell
kaupunkia.

Sulttaani lksi kuitenkin koko hovinsa kanssa sinne, miss kalastaja
oli sanonut jrven olevan, ja vhn matkaa kuljettuansa he saapuivat
korkealle kukkulalle, josta he nkivt laajan laakson edessns.

-- Tuolla, tuolla se on, sanoi kalastaja ja osoitti jrve, jonka
kirkas vesi pilyi auringon paisteessa, tuossa jrvi on!

-- Miss, miss? huusivat ministerit ja hoviherrat ja katselivat
ymprilleen. Mutta he eivt voineet nhd mitn.

-- Sep kummallista, ett te ette ne mitn, sanoi sulttaani.

Hn nki sen aivan selvsti, ja kun he astuivat jrven rantaan, niin
hn varoitti toisia, etteivt he menisi liian lhelle, sill muuten he
putoaisivat veteen. Mutta hoviherrat, jotka eivt nhneet mitn, eivt
voineet sit varoa, ja ihmeekseen sulttaani huomasi, ett he astuivat
keskelle jrve suoraan laineihin, kastamatta kuitenkaan jalkojansa.
Mutta kun sulttaani pisti ktens veteen, niin tuli se mrksi. Sen
kaikki saattoivat selvsti nhd ja he ihmettelivt suuresti.

-- Heit verkkosi veteen, sanoi sulttaani kalastajalle, joka hyvn
aikaa oli seisonut ja katsellut veteen.

-- En min ne ainoatakaan kalaa, sanoi hn. En myskn ne kaunista
kaupunkia enk kristallipalatseja ja puutarhoja.

-- No, voithan kuitenkin heitt verkkosi veteen, arveli sulttaani.

Kalastaja totteli ja veti verkon jlleen yls. Tosin se oli mrk ja
ruohojakin siihen oli takertunut, mutta siin ei ollut ainoatakaan
kalaa.

Silloin sulttaani viittasi hnelle ja sanoi:

-- Mennn me molemmat, jotka voimme nhd jrven, hiukan kauemmaksi.
Toiset voivat meit niinkauan odottaa.

Hn nykksi ptn toisille ja lksi kalastajan kanssa astumaan
pitkin jrven rantaa. Kalastaja tarkasteli koko ajan vett, mutta hn
ei nhnyt ainoatakaan kalaa.

He olivat kulkeneet noin tunnin aikaa, kun sulttaani kki huudahti:

-- Kas, mik kaunis kaupunki on tuolla, jrven toisessa pss! Kumma,
etten sit ennemmin huomannut!

Kalastaja katseli ja katseli, mutta hn ei voinut nhd mitn. Mutta
kun hn katsoi alas jrveen, niin hn nki taaskin kauniin
vesikaupungin jrven pohjassa.

-- Armollisin sulttaani, sin tarkoitat kai tt vesikaupunkia! sanoi
hn, sen minkin nyt nen.

Mutta sit ei sulttaani tarkoittanut. Hn nki kaupungin kuivalla
maalla, ja kalastaja nki sen vedess. Sulttaani oli jo aivan suuttua,
kun kalastaja ei voinut sit nhd, vaikka se kohosi aivan heidn
nenns edess jrven rannassa. He tulivat yh lhemmksi sit ja
olivat nyt aivan portin edess.

-- No, nyt ainakin sin net sen, sanoi sulttaani. Sinhn isket nensi
suoraan vasten muuria.

-- En min sit tunne, sanoi kalastaja. Mutta varohan toki, kaikkein
armollisin sulttaani, sinhn astut suoraan veteen!

Hn kiiruhti auttamaan sulttaania, joka perytyikin askeleen, mutta
hnen vaatteensa eivt olleet yhtn mrki.

-- Nyt min kolkutan porttia, sanoi sulttaani.

Kalastajaa kuuli kolkutuksen, vaikkei hn nhnytkn mitn porttia.
Mutta sulttaani nki sen aivan selvsti, hn nki mys, miten se
avautui, vaikkei ainoatakaan ihmist ollut paikalla.

-- Astu sisn, sanoi hn kalastajalle, kuljettuaan itse portista
sisn.

Mutta kalastaja vetytyi kauemmaksi kauhun vallassa. Jos hn olisi
seurannut sulttaania, niin hn olisi astunut suoraan veteen. Hn nki
hnet jo syvll jrvess.

-- No, odota sitten tll minua, kunnes palaan takaisin! sanoi
sulttaani ja sulki portin jlessn kiinni.

-- Allah meit auttakoon! huudahti kalastaja ja nosti ktens taivasta
kohti, sill hn nki, miten aallot livt sulttaanin pn yli ja hn
katosi syvyyteen.

Kalastaja arvasi, ett suuri henki, jonka hn oli vapauttanut
vaskipullosta, oli mukana tsskin peliss ja oli loihtinut heidn
silmns, ja siksi hn ji kaikessa rauhassa odottamaan jrven
rannalle.

Mutta sulttaani lksi edelleen astumaan ja tuli kaupunkiin. Siell oli
kauniita palatseja ja ihania puutarhoja, mutta hn ei voinut nhd
ainoatakaan ihmist. Kadut ja torit olivat tyhjt, ja jos kaupungissa
oli asukkaita, niin ne varmaan nukkuivat kaikki sikess unessa.

Hetken kuluttua hn tuli suuren ja komean linnan edustalle, joka oli
niin ihana, ettei se voinut olla muuta kuin kuninkaallinen palatsi, ja
kun portit olivat auki, niin hn astui sisn.

Sisltkin linna oli yht kaunis kuin ulkopuolelta. Sulttaani katseli
ihaillen korkeita pilarikytvi ja kultaisia saleja, joiden lpi hn
astui, ja ihmetteli kaikkea sit komeutta ja loistoa, mik kohtasi
tll hnen silmns. Mutta eip tllkn ollut ainoatakaan
ihmist, ja hn luuli jo, ettei elvi olentoja ollutkaan koko
kaupungissa, kun kki surkea valitushuuto kohtasi hnen korvaansa.

Hn pyshtyi ja kuunteli. Huuto kuului uudestaan, vaikkei se tll
kertaa ollutkaan yht neks.

Hn astui nt kohti ja kulki viel usean huoneen lpi, joissa
marmorisista suihkukaivoista vesi kohosi korkealle ilmaan, levitten
vilpoisuutta ylt'ymprille. Hn nki pehmeit patjoja, jotka olivat
pllystetyt kulta- ja hopeakankailla ja tarjosivat hetken lepoa ja
rauhaa. Mutta hn kiiruhti niiden ohi yh kauemmaksi, sill hn ei
voinut ajatella muuta kuin tuota onnetonta, jonka surkea valitus oli
kuulunut hnen korviinsa.

Vihdoin hn kuuli sen aivan lhelt, ja kun hn avasi puoleksi suljetun
oven, niin hn nki kauniin, nuoren miehen, joka istui keskell suurta
salia mustalla marmorisella valtaistuimella. Pssn hnell oli
kultainen kruunu. Purppuraviitta riippui hnen hartioillaan ja kdess
hnell oli valtikka. Mutta vaikka hn olikin nin komeasti puettu,
niin hnen kasvojensa ilme oli tuskallinen, iknkuin joku suuri suru
olisi hnt vaivannut.

Sulttaani tervehti hnt syvn kumartaen, mutta mies ei
liikahtanut paikaltaan, vastasi vain tervehdykseen ystvllisell
pnnykkyksell.

-- Tervetultua, muukalainen, ken lienetkin, sanoi hn. lk ihmettele,
vaikken tervehdikn sinua kohteliaammin. Jos astut lhemmksi, niin
selitn sinulle syyn tarkemmin.

Nuori mies avasi purppuraviittansa. Hnen ruumiinsa oli solakka ja
kaunis, aivankuin tavallisen ihmisen. Mutta vain lanteita myten se oli
lihaa ja verta. Koko alaosa oli mustaa marmoria, samoinkuin
valtaistuinkin.

Sanaakaan sanomatta onneton nuorukainen kri taas viitan ymprilleen,
peitti kasvonsa ksiins ja purskahti itkuun.

Sulttaani seisoi ensin aivan kivettyneen kauhusta, mutta sitten hn
astui nuorukaisen luo ja syleili hnt hellsti, osoittaakseen hnelle
siten myttuntoisuuttaan.

-- Kerro miten tm onnettomuus on tapahtunut, pyysi hn, ja min
tahdon tehd sinulle mit ikn voin, helpoittaakseni ja kostaakseni
sinun krsimyksisi.

Nuorukainen katsoi sulttaaniin kiitollisena.

-- Min kerron sinulle tarinani, sanoi hn. Se on yht surullinen kuin
ihmeellinenkin.

Kun sulttaani hnen kehotuksestaan oli istunut sohvalle hnen
viereens, alkoi hn kertoa:

-- Min olen kuningas Mahmudin poika. Isni hallitsi Neljn mustan
saaren valtakunnassa. Hnen kuolemansa jlkeen min astuin
valtaistuimelle ja nain setni tyttren. Hn oli kaunis ja hyv ja hn
rakasti minua niin suuresti, ettei hn tahtonut edes sydkn minun
poissaollessani. Monta vuotta me elimme onnellisina yhdess.

Sattuipa sitten kerran, ett vanha, ruma harpunsoittaja tuli linnaan ja
pyysi saada soittaa ja laulaa meille. Hn sai luvan siihen, ja me
olimme hyvin ihastuneet hneen ja hnen soittoonsa. Mutta varsinkin
kuningatar ihastui hneen suuresti. Hn ei voinut kyllin kuunnella
hnt, pidtti hnet linnassa pivn toisensa jlkeen, ja vihdoin hnen
pyynnstn mies sai jd linnaan opettaakseen kuningatarta soittamaan
harppua.

Siit hetkest alkaen minun onneni oli kadonnut. Vanha harpunsoittaja
opetti tosin puolisoani soittamaan harppua, mutta vain sen vuoksi, ett
saisi hnet valtaansa ja voisi kytt hnt hyvksens. Ammatiltaan
hn oikeastaan oli noita, ja hnen tarkoituksensa oli syst minut
valtaistuimelta ja anastaa minun paikkani.

Kun hn opetti kuningatarta soittamaan, kytti hn samalla tilaisuutta
hyvkseen huvittaakseen hnt pienill noitakonsteilla, ja ne
huvittivat hnt niin suuresti, ett hn alati tahtoi nhd uusia.
Noita tarjoutui silloin opettamaan hnt itsenkin tekemn niit, ja
sen sijaan ett he olisivat soittaneet, he istuivat nyt kaiken aikaa ja
tekivt noitakonsteja.

Puolisoni tuli yh epystvllisemmksi minua kohtaan, ja min huomasin
pian, ettei hn vlittnyt en kenestkn muusta kuin vanhasta,
rumasta noitaukosta. Siihen mrn hn oli jo noiduttu.

Mutta kun min huomasin tmn, niin ptin tehd lopun koko jutusta.
Min kutsuin puolisoni luokseni ja pyysin, ett hn erottaisi
harpunsoittajan toimestaan. Mutta hn vastasi minulle kieltvsti
kylmll ja uhkamielisell nell. Ja vaikka kuinka hartaasti olisin
hnt pyytnyt ja rukoillut, niin hn ei muuttanut mieltns. Silloin
min suutuin ja sanoin, ett hnen tytyi totella minua, jos hn mieli
el minun luonani. Ja silloin vasta hn alistui tahtooni.

Noitaa ei en nkynyt. Min luulin, ett hn oli lhtenyt pois ja
toivoin, ett kaikki muuttuisi taas entiselleen ja onni palaisi
kotiini. Mutta siinp min petyinkin.

Ern iltapivn, kun olin paneutunut sohvalle lepmn, ja kaksi
orjatarta seisoi ppuolessa lyhtellen viuhkoillansa, suljin min
silmni. Mutta en ollut ennttnyt viel nukahtaa, kun kuulin
orjattarien keskustelevan hiljaa keskenns otaksuen, ett olin
nukkunut.

-- Onpa se sentn hyvin merkillist, sanoi toinen, ettei kuningatar
rakasta hyv kuningastamme, joka on niin lempe ja ystvllinen
ruhtinas.

-- Niin, sanoi toinen, kuinka hpellist, ett hn pett hnt tuon
vanhan, ruman noidan vuoksi. Jospa kuningas vain tietisi, ett hn on
piilottanut hnet huvimajaan puutarhassa ja ky hnen luonaan joka y
keittmss noitasoppiaan. Mutta ei kukaan uskalla sit hnelle sanoa,
sill kuningatar kostaisi aivan kauheasti.

-- Mutta min en voi ymmrt, sanoi toinen, ettei kuningas itse mitn
huomaa, kun kuningatar joka y nousee vuoteeltaan ja lhtee ulos
huoneesta.

-- Ihmek tuo, vastasi taas toinen, kuningatar sekoittaa joka ilta
unipulverin kuninkaan juomaan, ja silloin hn nukkuu vaikka kuinka
kauan.

Orjattaret vaikenivat, ja vaikka olin aivan suunniltani siit, mit
olin kuullut, niin makasin sittenkin viel hetken aikaa aivan hiljaa ja
olin nukkuvinani, jotta he eivt huomaisi, ett olin kuullut koko
heidn keskustelunsa.

Mutta illalla, kun kuningatar hymyillen tarjosi minulle juomaa, menin
ikkunan luo ja kaadoin hnen huomaamattaan juoman ulos ikkunasta.
Sitten panin maata ja olin nukkuvinani. Onneksi juuri silloin psin
hnen petoksensa perille, sill hn olikin sekottanut juomaan myrkky.
Hn ilmaisi sen itse kumartuessaan hetken kuluttua vuoteeni yli ja
sanoessaan:

-- Makaa nyt siin, lk koskaan en nouse yls!

Sitten hn lksi ulos huoneesta ja hetken kuluttua nin hnen kulkevan
puutarhan kautta huvimajaa kohti.

Kiireesti puin ylleni ja juoksin hnen jlkeens. Min hiivin hiljaa
pensaitten varjossa, ja kun hn kolkutti huvimajan ovelle, niin seisoin
min nurkan takana piilossa ja nin noidan avaavan hnelle oven. He
seisoivat hetken aikaa portailla kuutamossa, ja min kuulin heidn
puhuvan keskenns.

-- Onko hn kuollut? kysyi noita.

-- Hn makaa henkitoreissaan, vastasi kuningatar, mutta en malttanut
jd sinne, sill min ikvin sinun luoksesi.

Silloin vanha noita ojensi hnelle armollisesti ktens suudeltavaksi.

-- Hyv, sanoi hn. Silloin minusta vihdoinkin tulee kuningas ja
sinusta minun kuningattareni.

Nyt olin kuullut kylliksi. Min hykksin esiin ja iskin petturia
miekallani phn, niin ett hn kaatui maahan, ja min luulin hnen
kuolleen.

Sitten tartuin puolisoani ranteesta kiinni ja koetin vet hnet
mukanani. Mutta hnen kasvonsa olivat kalpeat kuin haamun ja silmt
pyrivt pss. Ja hn nosti ktens minua kohti ja lausui
loihtusanoja.

Min pelstyin ja pstin hnet irti, kiiruhdin takaisin linnaan,
hertin palvelijat ja kskin kutsua ministerit neuvottelusaliin. Itse
kvin istumaan valtaistuimelle. Viel tn yn tahdoin tuomita tuon
uskottoman vaimon.

Mutta kun me kaikki olimme kokoontuneet saliin, niin ovet avautuivat
aivan itsestns. Kuningatar astui sisn yht kalmankalpeana kuin
skenkin ja lhestyi minua ksi pystyss.

-- Sin murhasit sen ainoan, jota min rakastin, sanoi hn. Ota siis
vastaan palkkasi! Ole puoleksi ihminen, puoleksi marmoria, niinkuin
valtaistuin, jolla istut!

Min tunsin heti kivettyvni ja siit saakka olen nyt ollut tmminen.

Mutta ei tss kyllin. Hnen kostonsa ulottui mys alamaisiini. Hn
viittasi kdelln ja karkotti siten ministerini ja palvelijani
salista, ja myhemmin hn kertoi minulle, ett hn upotti valtakuntani
jrven pohjaan ja muutti kaikki kaloiksi: muhamettilaiset valkoisiksi
kaloiksi, persialaiset punaisiksi, kristityt sinisiksi ja juutalaiset
keltaisiksi. Vain linnan ja pienen osan kaupunkia hn erotti vedest
piirtmll sauvallaan piirin sen ymprille. Mutta mill tavalla sin
olet voinut pst tnne veden alle, sit en ymmrr, jollei siinkin
ole taikakonsteja kytetty.

Sulttaani nykksi ptn ja lupasi siit kertoa myhemmin, kun
kuningas ensin oli lopettanut kertomuksensa.

Niin, jatkoi kuningas, sen pivn jlkeen on minun elmni ollut
yhtmittaista krsimyst. Joka aamu puolisoni tulee tnne ja ly
minua hartioihin nahkapiiskalla, jotta veri vuotaa pitkin selkni.
Ja sill vlin hn kertoo minulle, kuinka hn pit hell huolta
tuosta kurjasta noidasta, sill hn ei ole kuollut, vaikka ei
oikein elvkn. Noitakonsteillaan hnen onnistui pelastaa hnen
henkens, mutta oikein terveeksi hn ei hnt saanut. Hn on
jrjestnyt huvimajan komeaksi temppeliksi, ja siell noita makaa
purppurapatjoillansa voimatta kuitenkaan puhua. Mutta niinkauankuin
nuo kaksi elvt, ei minun tuskillani ole mitn lievityst.

Onneton kuningas peitti kasvonsa viittaansa ja valitti surkeasti. Mutta
sulttaani lohdutti hnt ja kertoi, miten hn oli joutunut thn
autioon kaupunkiin. Ihmeellinen ksi nytti johtavan heidn
kohtaloitansa, ja se varmaan auttaisi hnt keksimn jonkun keinon,
jonka avulla hn voisi pelastaa onnettoman kuninkaan. Mutta y oli jo
ksiss, ja he tarvitsivat kumpikin lepoa.

Sulttaani meni viereiseen huoneeseen, sammutti janonsa suihkulhteen
vedell ja heittytyi sohvalle kootakseen ajatuksensa ja keksikseen
jonkun keinon, jonka avulla hn voisi pelastaa onnettoman kuninkaan.
Pian hnell olikin suunnitelma valmis ja hn nukkui hyvin koko yn.

Heti aamun sarastaessa hn lksi ulos puutarhaan ottaakseen selkoa
huvimajasta, jossa noita asusti. Sit ei ollutkaan vaikea lyt, sill
sen kultainen katto ja kimaltelevat puolikuut loistivat jo pitkn
matkan phn.

Astuttuaan sisn hn nki mys heti komean vuoteen, jossa noita lepsi
purppurapatjoilla. Mutta eip sulttaani kauan vitkastellut, vaan otti
miekkansa esille ja yhdell iskulla irrotti pn hnen ruumiistansa.

Nopeasti hn kri hnet peitteeseen, laahasi hnet puutarhaan ja
kaivoi kuopan, johon hn hautasi tuon vanhan petturin.

Nyt toinen rikollisista oli saanut ansaitun palkkansa. Mutta toinen oli
viel jljell. Mieluimmin hn olisi yhdell iskulla mys lopettanut
uskottoman kuningattaren elmn, mutta hn pelksi, ettei hn voisikaan
silloin vapauttaa kuningasta noituudesta, ja siksi hn ptti toimia
viekkaasti ja varovaisesti.

Hn palasi takaisin temppeliin ja kvi makaamaan noidan vuoteeseen,
laitteli tukkaansa ja partaansa, jotta hn tuli noidan nkiseksi ja
veti purppurapeitteen korviinsa, jotta kasvoista ei nkynyt juuri
mitn.

Heti kun hn oli laskeutunut vuoteeseen, kuuli hn surkeata
valitushuutoa, ja hn tiesi, ett kuningatar taaskin ensi tykseen
piiskasi puolisoraukkaansa. Hetken kuluttua hn kuuli askeleita
portailta, ja seuraavassa hetkess kuningatar kumartui hnen ylitsens.

-- Miten voit tnn, rakas oppimestarini? kysyi hn hunajanmakealla
nell.

-- Hiukan paremmin, mutisi sulttaani peitteen alta.

-- Paremminko?

Ilosta huudahtaen kuningatar heittytyi hnen ylitseen ja alkoi
hyvill hnt.

-- Oi, armas ystvni! Onko se mahdollista, ett kuulet minun neni ja
voit vastatakin minulle?

-- Niin, vaikket sin yhtn ansaitse, ett puhuisin sinulle, sanoi
sulttaani ja painautui vielkin syvemmlle tyynyihin. Sinua saan
kiitt siit, ett nin kauan olen saanut maata ja taistella elmst
ja kuolemasta. Sinun puolisosi valitushuudot estvt minua saamasta
rauhaa yll ja pivll. Niinkauankuin hn on noiduttuna, en minkn
voi parantua.

-- Jollei mikn muu est sinua terveeksi tulemasta, rakkahin herrani
ja mestarini, niin kyll se helposti on autettu, sanoi kuningatar.

Hn kiiruhti temppelist linnaan. Suihkulhteen luona hn tytti
kultamaljan vedell ja astui sitten valtaistuinsaliin, miss hnen
puolisonsa istui. Kolme kertaa hn pirskotti vett hnen ylitsens ja
mutisi samalla loihtuja.

-- Jos alkujaan olet luotu sellaiseksi kuin nyt olet, niin j mys
entisellesi! sanoi hn. Mutta jos olet loihdittu, niin muutu jlleen
entiseen muotoosi.

Heti lumous katosi nuoren kuninkaan ruumiista. Hn nousi terveen ja
reippaana piinapenkiltns ja kiitti Allahia pelastuksestaan.

Mutta kuningatar torjui hnt kdelln.

-- Mene pois silmistni! huusi hn. lk palaa koskaan takaisin, jos
henkesi on sinulle kallis!

Pelten, ett kuningatar loihtisi hnet uudestaan, lksi kuningas pois
linnasta ja hiipi temppelin lheisyyteen, sill hn aavisti, ett hnen
uusi ystvns, sulttaani, oli siell, ja hn halusi nhd, mit nyt
tapahtuisi.

Kuningatar kiiruhti takaisin vuoteen reen, jossa hn luuli noidan
nukkuvan.

-- Nyt, herrani ja mestarini, sanoi hn ilosta loistaen, nyt ei en
mikn hiritse sinun rauhaasi. Ilke kuningas on mennyt tiehens.

-- Voi, en min vielkn saa rauhaa, mutisi sulttaani ja vnteli
itsen peitteen alla. Niinkauankuin kalat huokaavat isin ja vesi
kohisee pmme pll, en saa sit lepoa ja rauhaa, jota tarvitsisin
parantuakseni.

-- No, kyll sen saa autetuksi, vastasi kuningatar.

Nopein askelin hn astui temppelin portaille, kohotti ksivartensa pn
yli ja lausui loihdun hiljaisella ja yksitoikkoisella nell.

Tuskin hn oli lopettanut, niin koko veteen vajonnut valtakunta kohosi
aalloista. Taloja ja moskeoja, vuoria ja metsi nousi vedest ja joka
puolelta kuului ihmisni ja melua. Kuninkaallisen linnan ikkunoista
katselivat palvelijat ulos, ja kaikkialla oli elm ja liikett,
niinkuin suuressa kaupungissa ainakin.

Silloin astui kuningatar jlleen temppeliin.

-- Olen totellut kskysi, sanoi hn. Ja nyt, armas opettajani, ei
mikn en voi sinua hirit, eik est parantumistasi. Etk voisi
nousta yls vuoteelta?

-- Tule lhemmksi, sanoi sulttaani, tule vielkin lhemmksi!

Sulttaani tarttui lujasti miekkansa kahvaan, ja juuri kun kuningatar
kumartui hnen ylitsens, hykksi hn yls ja iski miekkansa hnen
rintaansa niin nopeasti, ettei toisella ollut aikaa puolustautua.

Sulttaani veti helpotuksenhuokauksen ja astui ulos portaille. Samassa
nuori kuningaskin tuli hnt vastaan ja syleili hnt. Piilopaikastaan
hn oli nhnyt, miten paha nainen oli saanut rangaistuksensa, ja hn
kiitti pelastajaansa kyynelsilmin.

Sitten hn vei hnet mukanaan linnaan voidakseen iloita hnen ja
alamaistensa kanssa lumouksen katoamisesta. Ja minne ikn sulttaani
astui, siell ihmiset laskeutuivat polvilleen hnen eteens, ja kun hn
nyttytyi linnan parvekkeella, niin kansa huusi riemuiten:

-- Elkn jalo pelastajamme!

Mutta vihdoin hn muisti kalastajan, joka istui kaupunginportin
ulkopuolella ja odotti. Hn oli varmaan istunut siell lhes
vuorokauden. Ja yhdess kuninkaan kanssa hn meni pstmn hnt
sisn.

Mutta kun hn katseli portista ulos, niin eip siell ollutkaan
kalastajaa, ja koko seutu oli hnelle vallan vieras.

Hn sanoi sen kuninkaalle, joka tuumi hetken aikaa ja kysyi sitten
mist maasta hn oli kotoisin, sill sit sulttaani ei ollut muistanut
kertoa. Ja kun kuningas sai sen tiet, niin hn hmmstyi suuresti.

-- Voi, ystvni, sanoi hn, sin olet kaukana kotoasi ja saat
matkustaa kokonaisen kuukauden, ennenkuin pset sinne. Voimakas henki
se varmaan oli, joka muutti koko jrven ja vedenalaisen kaupungin sinun
pkaupunkisi lheisyyteen. Mutta kun lumous katosi, niin kaikki tuli
tietysti taas entiselle paikallensa, ja sin jouduit kauaksi
omaisistasi.

Sulttaani ihmetteli, mithn hnen uskolliset alamaisensa nyt tuumivat,
kun hn niin kki oli kadonnut. Mutta he saivat rauhoittua niin hyvin
kuin saattoivat, ja hn ji kolmeksi pivksi "Neljn mustan saaren"
kuninkaan luo ja oli mukana kaikissa juhlallisuuksissa, joita hnen
kunniaksensa pantiin toimeen.

Neljnten pivn hn vihdoin lksi matkaan. Mutta nuori kuningas oli
niin suuresti mieltynyt hneen, ettei hn voinut erota hnest, vaan
seurasi hnen kanssansa hnen valtakuntaansa ja otti mukanansa
loistavan seurueen ja kaksikymment kamelia, joiden selkn slytettiin
kallisarvoisia lahjoja sulttaanille.

Kuukauden kuluttua he tulivat perille, ja kaikki ihmiset sulttaanin
valtakunnassa olivat suuren surun vallassa. Mutta kun he nkivt hnen
lhestyvn kaupunkia, niin heidn surunsa muuttui yht suureksi iloksi.
"Neljn mustan saaren" kuningas ji pitkksi aikaa sulttaanin vieraaksi
ja nai sulttaanin sisaren. Siten heidn ystvyydenliittonsa vahvistui
viel entist lujemmaksi, ja juhlia vietettiin loppumattomasti.

Mutta eip kalastajaakaan unohdettu. Hnet kutsuttiin kullatuissa
vaunuissa linnaan ja hn sai niin paljon kultaa "Neljn mustan saaren"
kuninkaalta, ett hn saattoi ostaa itselleen suuren talon ja el koko
elinaikansa ylellisyydess.

Ja sen hn olikin rehellisesti ansainnut, sill jollei hn olisi saanut
verkkoonsa vaskipulloa ja pakottanut henke palvelemaan itsens, niin
olisi kai nuori kuningas viel tnkin pivn saanut istua
kahlehdittuna marmoriseen valtaistuimeensa.




EPILEV SULTTAANI.


Useita satoja vuosia sitten eli Egyptiss sulttaani, joka ei ollut
muitakaan ihmisi parempi, mutta hnen oli hyvin vaikea uskoa todeksi
niit ihmeit, joita kerrottiin Jumalan tehneen profeetta Muhamedin
aikana.

-- Siithn on jo niin pitk aika, oli hnell tapana sanoa. Ja mik on
tapahtunut hyvin kauan sitten, siit ei koskaan voi olla aivan varma.
Jos nyt tapahtuisi jotakin ihmeellist, jota min itse saisin nhd,
niin se olisi toista. Silloin min kyll uskoisin. Mutta sellaista ei
tapahdu.

Ern pivn hn oli neuvotellut kauan aikaa ministeriens ja muiden
viisaiden miesten kanssa maan asioista, ja sitten he alkoivat puhua
henkisist asioista ja sanoivat, ettei mikn ollut Jumalalle
mahdotonta.

Vanhin miehist kertoi sen johdosta esimerkkin, ett Jumala antoi
kerran ylienkelins Gabrielin tuoda luokseen profeetta Muhamedin
suoraan vuoteesta, ja pidettyn kahdeksankymmenttuhatta keskustelua
hnen kanssaan eri aineista, oli enkeli kantanut hnet takaisin maan
plle hnen omaan huoneeseensa. Mutta meno- ja paluumatka sek nuo
kahdeksankymmenttuhatta keskustelua eivt olleet kestneet edes niin
kauan, ett hnen vuoteensa sill vlin olisi ehtinyt jhty. Niin,
eip edes vesi ruukusta, jonka enkeli Gabriel sattui kaatamaan nurin,
ollut ehtinyt juosta loppuun.

-- Loruja, sanoi sulttaani, kun viisas mies oli lopettanut
kertomuksensa. Kuinka viisas ihminen voi uskoa tuollaisia tyhmyyksi?
Ei kukaan saa minua uskomaan, ett profeetta Muhamed olisi kulkenut
niin pitk matkaa niin lyhyess ajassa. Jokainen tiet, ett jos
kaataa ruukun nurin, jossa on vett, ja kiiruhtaa nostamaan sit
pystyyn, niin vesi on sittenkin jo ehtinyt juosta kuiviin. Sanopa siis
minulle, miten Muhamed saattoi nhd veden viel juoksevan ruukusta
lattialle, kun hn matkusti kaikkien seitsemn taivaan halki
pstkseen Jumalan luo, ja kun matka kustakin taivaasta toiseen kest
viisi piv, sill sen lyhyempi se ei taida olla! Tahtoisinpa nhd
sen miehen, joka pystyy selvittmn sellaista laskuesimerkki.

Viisaat miehet selittivt, ett Jumala oli kaikkivaltias ja saattoi
tehd mit hn tahtoi. Ihmety oli ihmety, eik sit voinut selitt
siten, ett kuolevainen sit voisi ymmrt. Mutta sulttaani suuttui,
kun toiset eivt olleet samaa mielt kuin hn, ja hetken kuluttua hn
lausui neuvottelun pttyneeksi.

Ylt'ympri maata levisi tieto sulttaanin epilevisyydest, ja monet
surivat sit, sill hallitsijan tulee aina osoittaa hyv esimerkki
alamaisilleen.

Vihdoin tuo tieto saapui ern hurskaan dervishinkin korviin, joka asui
Kiseldagi vuorella. Hnen nimens oli Shahabeddin ja hn oli hyvin
viisas ja oppinut mies, mutta viime aikoina hn oli vetytynyt pois
maailmasta ja eli erakkona pieness majassa vuorellaan.

Hntkin sulttaanin epusko suuresti suretti, ja hn lksi heti
matkalle pkaupunkiin, Kairoon, jossa sulttaani asui, koetellakseen
valistaa ja knnytt hnt.

Kun hn oli tullut matkansa mrn ja astui sulttaanin palatsiin, otti
maan hallitsija hnet sydmellisesti vastaan, sill tm kunnioitti
hnt suuresti hnen viisautensa ja hurskautensa vuoksi. Hnet
saatettiin komeaan saliin, jonka katto kaareutui korkeana kupuna ja
joka sai valonsa neljst, korkeasta, eri ilmansuunnille viettvst
ikkunasta. Sulttaani pyysi hnet viereens istumaan pehmelle
sohvapatjalle, ja siin he sitten keskustelivat kauan ja hartaasti.

Dervishi koetti selitt kauniin sanoin Jumalan viisautta ja voimaa,
mutta vaikka hn olisi sovitellut sanansa kuinka viehttvsti tahansa,
niin sulttaanilla ei ollut muuta vastausta hnelle varattuna:

-- En voi uskoa asioita ja tapahtumia, joita en itse ole nhnyt tai
kokenut.

Silloin dervishi nousi paikaltansa.

-- Korkea-arvoinen sulttaani, sanoi hn kunnioittavasti, sin et usko
mitn, mit et itse ole nhnyt tai kokenut. No hyv, minp nytn
sinulle jotakin, saadaanpa nhd, voitko sit sitten uskoa.

Hn astui sen ikkunan reen, joka vietti pohjoisen puolelle, avasi sen
ja kehotti sulttaania katsomaan ulos.

Tm seurasi hnen kehotustansa ja nki vuorien piirittmn laajan
lakeuden, miss vilja hiljalleen huojui tuulenhengess.

kki hn huomasi, ett keihitten krki vlkkyi kallioiden lomassa,
rautapukuisia miehi hykksi hevosten selss alas laaksoon, heidn
joukkonsa kasvoi kasvamistaan, eik kestnyt kauan ennenkuin kokonainen
armeija lhestyi pkaupunkia. Aurinko vlkkyi kiiviss, torvet
toitottivat, sotahuutoja kajahti ilmassa ja hurja humina kohosi
eteenpin ryntvst joukosta.

Sulttaani kalpeni ja tarttui dervishi ksivarteen kiinni.

-- Jumala armahtakoon meit! huudahti hn. Miten voin puolustaa itseni
ja kaupunkiani tuollaista vihollisjoukkoa vastaan!

Mutta dervishi vain hymyili ja kehotti sulttaania viel kerran
katsomaan ulos ikkunasta.

Hn totteli ja seisoi siin ihmeissn, sill ei nkynyt en
jlkekn koko mahtavasta sotajoukosta. Lakeus siinsi silmn
rauhallisena kuten ennenkin, ja vilja huojui taaskin tuulen hengess.

-- Katsopa nyt tnne; sanoi dervishi ja vei sulttaanin itisen ikkunan
reen.

Sulttaani avasi ikkunan, mutta aluksi hn ei nhnyt muuta kuin Kairon
kaupungin monine katuineen ja toreineen, palatseineen ja komeine
moskeoineen. Mutta kkip kohosi liekkej joka puolelta kaupunkia.
Paksut savupylvt nousivat ilmaan, ja koko kaupunki nytti
loppumattomalta tulimerelt.

Kauhuissaan sulttaani spshti ja kiiruhti ovelle huutaakseen apua.

-- Voi, kaunista kaupunkiani! Kohta se on maan tasalla! huusi hn.

Mutta dervishi pidtti hnt.

-- Katsohan uudestaan ulos! sanoi hn.

Ja kun sulttaani katsoi jlleen ulos ikkunasta, niin oli kaunis
kaupunki taas entiselln.

Ennenkuin sulttaani ehti ilmaista ihmetystn, vei dervishi hnet
taaskin etelisen ikkunan reen.

Sielt nkyi suuri Niili-virta, kun se juhlallisena ja levollisena
virtasi kaupungin ohi.

Mutta kki vesi alkoi nousta, se paisui yli yrittens ja kohosi
aivan rakennusten tasalle. rettmi vesijoukkoja vieri yli peltojen
ja niittyjen, kaatui puita ja taloja ja lhestyi Kairoa hirvell
vauhdilla.

Ei nytkn sulttaani voinut hillit kauhistustansa ja huudahti
tuskissaan:

-- Niili paisuu yli yrittens! Se hukuttaa kaikki elvt olennot!

Taaskin dervishi hymyili hnen kauhulleen ja kski hnen katsoa
uudestaan ulos ikkunasta. Ja kun hn sen teki, niin virta oli jlleen
aivan tyyni ja vesi kulki rauhallisesti eteenpin.

Kun sulttaani oli rauhoittunut, vei dervishi hnet lntisen ikkunan
reen.

-- Katsopas nyt tnne! sanoi hn. Tst ikkunasta nkyi tavallisesti
autio, hedelmtn ermaa, jonka lentohiekassa ei puu eik kasvi voinut
juurtua, mutta kun sulttaani katsoi nyt ulos, niin hnen silmns
kohtasi nky, joka sai hnet ihastuksesta huudahtamaan ja mielissn
hn siveli mustaa partaansa.

Siin miss ermaa oli ennen ollut, ulottui nyt ihana puutarha yli koko
lakeuden. Ruusupensaista levisi suloinen tuoksu aina palatsiin asti.
Komeat, korkeat liljat huojuivat tuulessa. Palmulehdot humisivat ja
tarjosivat vilpoista suojaa. Purojen hopeankirkas vesi kiemurteli
vihantojen pensaitten ja tuuheiden puiden lomissa. Linnut visertelivt
lentessn taivaan alla.

-- Millainen paratiisi! Mik ihana paikka! huudahti sulttaani. Min
tahdon menn lhemmksi katselemaan.

Ja hn knnhti ympri mennkseen uuteen puutarhaansa, mutta dervishi
tarttui hnt kteen kiinni.

-- Sst vaivasi! sanoi hn. Ennenkuin pset perille, on puutarhasi
kadonnut.

Ja hn viittasi ulos ikkunasta, jotta sulttaani katsoisi sinne.

Ihmeekseen hn nyt nki miten palmut kpertyivt, kukat kuihtuivat,
ruoho lakastui, purot kuivuivat. Hetken kuluttua oli viimeinenkin jlki
kauniista puutarhasta kadonnut. Ermaa avautui siin silmien eteen
niinkuin ennenkin.

-- Oletko nyt huomannut, ettei aina voi luottaa silmiins ja korviinsa?
kysyi dervishi.

-- Arvoisa is, vastasi sulttaani kumartaen syvn dervishille. Jumala
on antanut sinulle suuren vallan. Mutta vaikka oletkin voinut hetkeksi
lumota minun silmni, niin ei se sittenkn todista tosiksi niit
ihmeellisi ihmeit, joita profeetta Muhamed on voinut nhd.

-- Hyv, vastasi dervishi, minp teen viel yhden kokeen, jotta saisin
sinut uskomaan. Kske palvelijoiden tuoda tnne kylpyamme ja valmistaa
kaikki kylpy varten.

Sulttaani teki kuten dervishi pyysi ja kski palvelijoiden valmistaa
kylvyn. Kun se oli valmis, niin dervishi sanoi:

-- Anna minun nyt auttaa pltsi ja kylvett sinua! Mutta ei kukaan
palvelijoistasi saa poistua huoneesta.

Sulttaani oli hyvin utelias nkemn tt uutta ihmett ja suostui
senthden dervishin pyyntn. Ja hetken kuluttua hn oli kylvyss.

-- Pist nyt psi veden alle, mutta nosta se heti taas yls! sanoi
dervishi.

Sulttaani teki niinkuin hnt kskettiin, mutta samassa hn tunsi
aivan ksittmttmll tavalla joutuvansa pois huoneestaan ja
ympriststn, ja kun hn tointui tuosta pyrryttvst tunteesta ja
avasi silmns, niin hn huomasi makaavansa alastomana ja avuttomana
vieraalla, autiolla rannalla, hyrskyv meri silmiens edess.

Sulttaani kauhistui huomatessaan minne hn oli joutunut ja katui
herkkuskoisuuttaan, sill hn ksitti nyt, ett viekas dervishi oli
kyttnyt valtaansa saattaakseen hnet perikatoon. Hn kohotti ktens
nyrkkiin ja huusi kovalla nell, iknkuin dervishi olisi voinut
kuulla hnen nens:

-- Lurjus! Petturi! Sin olet kyttnyt vrin minun luottamustani
anastaaksesi maani ja valtakuntani. Mutta jos joskus psen takaisin
valtaan, niin silloin minun kostoni kohtaa sinua! Tuhatkertaisen
kuoleman sin saat kest! Voi, minua houkkiota! Kuinka onneton nyt
olen!

Tten hn valitti ja kulki tuntikausia pitkin rantaa, melkein hulluna
surusta ja vihasta. Vihdoin alkoi kuitenkin aurinko paahtaa niin
kuumasti, ett hnen tytyi paeta palmupuitten suojaan, jotka nkyivt
jonkun matkan pss rannasta.

Nyt hn huomasikin, ettei seutu ollutkaan niin autio kuin hn oli
luullut, sill hnen korvaansa kuului kirveen iskuja ja hetken kuluttua
hn tapasi useita puunhakkaajia, jotka kaatoivat puita. Kun he nkivt
hnet aivan alastomana, niin he hmmstyivt suuresti, eik sulttaani
uskaltanut kertoa heille asian todellista laatua, sill he eivt olisi
sit kuitenkaan uskoneet. Hn koetti keksi siis jotakin uskottavampaa.

-- Hyvt ystvt, sanoi hn, armahtakaa minua! Olen haaksirikkoinen, ja
monta piv olen ajelehtinut aalloilla. Kaiken omaisuuteni olen
kadottanut, vielp viimeiset vaateriepunikin. Antakaa minulle jotakin,
mill alastomuuteni peittisin!

Hyvsydmiset miehet slivt onnetonta ja ottivat hnet mukanaan
kotiin. Kukin antoi hnelle jonkun vaatekappaleen, niin ett hn sai
vaatteet plleen. Sitten he neuvoivat hnelle tiet lheiseen
kaupunkiin, jossa hn ehk voisi saada tyt. Hn lksi matkaan
kiitten ja siunaten hyvntekijitn.

Heti kun hn kohtasi ihmisi, kysyi hn heilt, tokko he tunsivat hnen
maatansa ja voisivatko he neuvoa hnelle tiet sinne. Mutta ei kukaan
ollut kuullut edes sen nime. Ja kun hn tuli kaupunkiin, niin ei
siellkn kelln ollut edes aavistusta siit, ett sellaista maata
oli olemassakaan.

Hnest tuntui iknkuin hn olisi tullut maailman toiseen reen ja
hn kadotti kaiken toivonsakin en koskaan pst kotiinsa.

Alakuloisena ja nnnyksiss sek nlst ett vsymyksest hn
kuljeskeli pitkin suuren kaupungin katuja tietmtt miten hn voisi
ansaita palasenkaan leip. Kerjmnkin hn oli liian ylpe. Kun hn
vihdoin oli vsymyksest uupua maahan, pyshtyi hn ern pajan
edustalle, miss parasta aikaa taottiin komeita aseita ja haarniskoja.

Hn nojautui oven pieleen, mutta ei katsonut edes sisn, sill hn
ajatteli vain kovaa kohtaloansa, joka niin kki oli muuttanut koko
hnen elmns. Viel eilen hn oli mahtava sulttaani, tnn kurjempi
kurjintakin kerjlist, sill kerjlinen osasi ainakin kerjt
leipns.

Mutta pajan omistaja oli huomannut hnet ja hn tunsi sli tuota mies
raukkaa kohtaan, joka nytti niin sairaalta ja kurjalta, eik
kuitenkaan valittanut. Hn oli hyvsydminen mies ja niinp hn meni
kysymn, miten hn voisi hnt auttaa.

-- Voi, sanoi sulttaani, min olen kovan onnen mies!

Sitten hn kertoi saman jutun haaksirikosta, jonka hn oli kertonut
puunhakkaajillekin, sill hn tiesi, ett jokainen luulisi hnt
petturiksi, jos hn kertoisi asian niinkuin se todellisuudessa oli.
Sehn oli aivan uskomaton asia.

Kun hn oli kertonut loppuun, tunsi sepp viel entist suurempaa
sli hnt kohtaan ja vei hnet asuntoonsa, miss hn sai levt ja
syd hyvn aterian. Sitten hn lupasi antaa hnelle hyvn neuvon.

-- Koska et osaa mitn ammattia, jolla voisit hankkia itsellesi
elatusta, niin voithan koettaa onneasi. Mene joen rantaan, sinne miss
naisten uimahuoneet ovat, ja asetu oven eteen seisomaan. Kun net
jonkun naisen tulevan ulos uimahuoneesta lhtekseen kotiinsa, niin
kysy hnelt onko hn naimisissa. Jos hn on naimisissa, niin hn
nykk ptn ja astuu edelleen. Mutta jollei hn ole naimisissa,
niin tytyy hnen pyshty, sill maan tapa on sellainen, ett hn
ottaa miehekseen sen, joka tekee hnelle tuon kysymyksen. Jos sinulla
on hyv onni, niin voit saada rikkaan vaimon. Ja jollei ole, niin
tuskimpa voit joutua sen kurjempaan tilaan, kuin miss nyt jo olet.

Sulttaani kiitti hnt ja ptti seurata miehen neuvoa. Voisihan
sattua, ett onni suosisi hnt.

Sepn neuvon mukaan hn kulki nyt kaupungin lpi ja tuli pian naisten
uimahuoneelle. Hn kvi seisomaan oven pieleen ja odotti, kunnes joku
tuli ulos.

Hetken kuluttua ovi aukenikin ja toinen hunnutettu nainen toisensa
jlkeen astui ulos. Muutamista hn luuli voivansa huomata, ett he
olivat vanhoja ja rumia, ja jonkunmoisella pelolla hn kysyi heilt
olivatko he naimisissa. Mutta kaikki, sek nuoret ett vanhat, lihavat
ja laihat nykksivt ptn ja astuivat edelleen. Kylpyaika lheni
loppuaan, ja sulttaani tuumi mielessns, tokko kaikki kaupungin naiset
olivatkin naituja, kun ovi jlleen avautui ja kookas, komea nainen
nyttytyi kynnyksell.

Hnen pukunsa oli koristettu jalokivill ja helmill, ja siit
sulttaani ptti, ett hn varmaan oli rikas. Ja luultavasti hn oli
nuori ja kauniskin, sill hnell oli hyv ryhti ja juostava kynti.
Siksip sulttaani nyt sykkivin sydmin kysyi hnelt, oliko hn
naimisissa.

Sulttaani otaksui, ett tmkin nainen nykkisi vain hnelle ptn
ja astuisi hnen ohitsensa, niinkuin kaikki muutkin, mutta hn ihastui
suuresti, kun tm pyshtyikin ja ji hnt katselemaan. Mutta hetken
kuluttua hn viittasi palvelijallensa ja heitten kopeasti ptn
jatkoi matkaansa. Sulttaani ji nolona paikoilleen seisomaan, sill hn
ei voinut muuta otaksua, kuin ett nainen halveksi hnen huonoa
pukuansa, ja ettei maan laki merkinnyt mitn tuollaiselle kurjalle
raukalle kuin hn oli.

Alakuloisena hn istahti nyt maahan ja peitti kasvonsa ksiins ja
alkoi tuumia mit hn nyt tekisi. Sill turhaa hnen en oli kysykn
niilt naisilta, jotka viel tulivat uimahuoneesta, olivatko he naituja
vai ei.

kki hn hersi kuitenkin ajatuksistansa, sill joku puhutteli hnt,
ja kun hn katsoi yls, niin hn nki edessn mustan orjan, joka oli
puettu komeaan pukuun ja kumarsi hnelle syvn.

-- Min etsin erst repaleista miest, joka vast'ikn kysyi kaikilta
ohikulkevilta naisilta, olivatko he naituja vai ei, sanoi orja. Min
oletan, ett sin olet samainen mies.

Kun sulttaani vastasi myntvsti, niin orja pyysi hnt seuraamaan
itsen. He kulkivat kadulta toiselle, kunnes he tulivat kauniin
palatsin edustalle, jonka portilla seisoi kaksi orjaa. Nmt avasivat
portin ja kumarsivat syvn sulttaanille. Orja saattoi hnet komeaan
saliin, jossa oli peililasiset seint ja purppuranpunaiset, pehmet
sohvat.

Orja jtti hnet hetkeksi yksin ja palatessaan takaisin toi hnelle
komean puvun, jonka hn auttoi hnen yllens.

Eip kestnyt kauan ennenkuin sulttaani oli kurjasta kerjlisest
muuttunut kauniiksi, komeaksi mieheksi, mik hn todellisuudessa
olikin, ja musta orja katseli hnt ihmeissn. Hn kumarsi nyt viel
entistn syvempn ja vei hnet toiseen huoneeseen, joka oli vielkin
suurempi ja komeampi kuin se, jossa hn sken oli ollut.

Kaunis tytt nousi sohvalta, kun sulttaani tuli sisn, ja astui hnt
vastaan.

Hnen kasvonilmeens oli kylm, eik hn ensin tahtonut edes silmin
kohottaa sulttaaniin. Mutta kun hn vihdoin katsoi hneen, niin hnen
kasvonsa kirkastuivat. Hn nytti hyvin hmmstyneelt, mutta samassa
hnen hmmstyksens muuttui iloksi ja hn ojensi ystvllisesti
sulttaanille ktens.

-- Tervetuloa, herrani ja puolisoni! sanoi hn. Maan lain mukaan olen
min nyt sinun vaimosi ja minun olisi pitnyt tyyty sinuun sittenkin,
vaikka olisit ollut vain kurja kerjlinen, joksi sinua luulin. Mutta
iloni on suuri, kun nyt huomaankin, ett olet jalo ja miellyttv mies.

Tytn vanhemmat astuivat nyt sisn ja lausuivat sulttaanin
tervetulleeksi. Sitten he veivt hnet suureen saliin, jossa
juhla-ateria oli valmistettu. Herkullisia ruokia ja hienoja viinej
tarjottiin ihanan soiton kajahtaessa korkeitten lehtikasvien takaa, ja
laulajattaret lauloivat morsiamen kunniaksi.

Kun juhla, oli pttynyt, niin morsiamen iti saattoi tyttrens ja
sulttaanin heit varten varattuihin huoneihin, jotka olivat jrjestetyt
hyvin aistikkaasti ja kauniisti.

Tll sulttaani vietti nyt onnellisia pivi yhdess kauniin
puolisonsa kanssa. Vuoden kuluttua syntyi heille kaksoiset, tytt ja
poika. Ja kun taaskin vuosi oli umpeen kulunut, syntyi heille jlleen
tytt ja poika. Siten jatkui vuosi vuodelta, kunnes heill kaikkiaan
oli neljtoista lasta.

Mutta silloinpa oli sek heidn omat varansa ett appivanhempien
omaisuus lopussa. Niin monta suuta oli vaikea sytt, kun ei kukaan
ansainnut mitn. Kallisarvoiset huonekalut olivat nyt mytvt, samoin
orjat, vaatteet ja koristukset. Vihdoin heidn oli pakko muuttaa pois
kauniista palatsistaankin ja asua pieness kurjassa mkiss. Ja ern
pivn tuli sulttaanin puoliso hnen luoksensa ksin vnnellen.

-- Nyt kaikki varat ovat lopussa, sanoi hn. Nekin rahat, jotka saimme
palatsistamme, ovat kuluneet loppuun, eik minulla ole edes leip
antaa nlkisille lapsillemme. Seitsemn vuotta min olen elttnyt
sinua. Nyt on sinun vuorosi eltt meit.

Sulttaani tietysti tuli kovin pahoillensa. Mutta hn mynsi kuitenkin,
ett hnen vaimonsa oli oikeassa, ja ett hnen velvollisuutensa oli
nyt pit huolta perheestns. Raskaalla mielell hn lksi ulos ja
astuessaan edestakaisin kaduilla tietmtt mit tehd, hnen mieleens
kki muistui sepp, joka seitsemn vuotta sitten oli antanut hnelle
niin hyvn neuvon. Ehkp hn nytkin voisi auttaa hnt.

Viipymtt hn lksi hnen luokseen ja kertoi hnelle huolensa.

-- Mit min nyt teen? lopetti hn puheensa. Nyt minun asemani on tuhat
vertaa tukalampi kuin seitsemn vuotta sitten, sill silloin min olin
yksin, jota vastoin minulla nyt on neljtoista lasta, vaimo, anoppi ja
appi.

Sepp pudisti ptns ja tuumi hetken aikaa. Sitten hn ojensi hnelle
kultarahan ja sanoi:

-- Ystv parka, ota tm raha ja osta itsellesi nuora! Sinulla ei ole
muuta neuvoa kuin heitt se olalle ja menn satamaan, asettua siell
toisten kantajien joukkoon ja odottaa kunnes joku antaa sinulle tyt.
Muuta neuvoa en tied, kun et osaa mitn ammattia.

Tuo neuvo ei ollut kovin houkutteleva, mutta sulttaani kiitti kuitenkin
sepp, osti nuoranptkn ja asettui kantajien joukkoon seisomaan.
Mutta toiset olivat paljoa nopeammat kuin hn tarjoutumaan tyhn, ja
kesti kauan ennenkuin sulttaani sai tavaroita kannettavakseen.

Vihdoin kuitenkin ers kauppias antoi hnelle arkun kannettavaksi.
Sulttaani kiersi nuoran arkun ymprille ja nosti sen selkns. Mutta
se oli niin raskas, ett hnen tytyi matkalla levt monta kertaa.
Hiki juoksi virtana otsalta, ja hn luuli tuon kovan painon musertavan
jalat hnen altaan. Kun hn vihdoin kumminkin psi mrpaikalle, sai
hn kauppiaalta muutamia hopearahoja, ja hn kiiruhti kotiin antaakseen
ne vaimolleen.

Mutta vaimo alkoi vain valittaa ja voivotella.

-- Voi, puoliso raukkani, sanoi hn, etk koko pivn ole ansainnut
sen enemp? Jollet joka piv voi antaa minulle ainakin kymmenen
vertaa nin paljon, niin me kuolemme nlkn.

Nm sanat koskivat kovasti sulttaaniin, kun hn ajatteli, kuinka
kovasti hn oli saanut raataa ansaitakseen tmnkin summan, ja hn
huomasi, ett hnen olisi aivan mahdotonta ansaita edes kaksi sen
vertaa. Ja kuitenkin vaimo olisi halunnut saada kymmenen kertaa
enemmn.

Eptoivoissaan hn lksi jlleen ulos ja astui kauaksi ulkopuolelle
kaupunkia saadakseen olla yksin omine ajatuksineen. Kaiken yt hn
samoili umpimhkn ajatellen onnetonta kohtaloaan ja kiroten
dervishi, joka oli syyn kaikkeen. Kun piv alkoi sarastaa, niin hn
huomasi tulleensa aina sille autiolle rannalle, jossa hn seitsemn
vuotta sitten oli hernnyt alastomana ja turvattomana, kaukana kotoaan
ja maastaan.

Hn aikoi polvistua maahan ja rukoilla Allahilta armoa, mutta samassa
hn muisti, ett hnen sit ennen tuli pest itsens, niinkuin
jokaisella hurskaalla muhamettilaisella on tapana tehd ennenkuin hn
toimittaa hartauttansa.

Kiireesti hn riisui yltn ja kasteli itsen vedess. Mutta samassa,
kun hn nosti pns yls, himmeni kaikki hnen silmissns, eik hn
voinut ymmrt mit hnelle oikeastaan tapahtui.

Hn ei tuntenut en ympristn. Meri ja ranta oli kadonnut ja sen
sijaan hn olikin omassa kylpyammeessansa. Hnen vieressn seisoi
dervishi ja kaikki hnen palvelijansa.

Ensin hn hieroi silmin eik voinut uskoa muuta, kuin ett nk petti
hnt. Mutta kun ei mikn muuttunut hnen ymprilln, kohosi hn
vihdoin yls ja puristi nyrkkin dervishille.

-- Sin lurjus! huusi hn. Miten olet uskaltanut kohdella tll tavalla
herraasi ja sulttaaniasi? Min kostan sinulle nuo seitsemn vuotta,
jotka olen saanut maanpaossa viett!

-- Seitsemn vuotta! Min en ksit mit sin sanot, armollisin
hallitsijani, sanoi dervishi. Tuskin on tunti siit kulunut, kun tulin
palatsiisi ja nin sinut ensi kertaa. Enk min ole tehnyt sinulle
mitn muuta kuin ett pyysin sinua kastamaan psi veteen ja heti
nostamaan sen taas yls.

-- Valehtelija! huudahti sulttaani. Vittk sin, ett aivan sken
pistin pni veden alle?

Dervishi nauroi ja viittasi palvelijoihin.

-- Voithan kysy palvelijoiltasi, sanoi hn.

Kaikki orjat vakuuttivat yhdell suulla, ett siit oli kulunut vain
sekunnin verran aikaa ja etteivt he sin aikana olleet liikahtaneet
paikoiltansakaan.

Mutta hn ei tahtonut sit sittenkn uskoa, vaan kertoi vaimostansa ja
neljsttoista lapsestansa ja kaikesta, mik hnelle noina seitsemn
vuonna oli tapahtunut, jolloin hn oli ollut poissa.

Silloin dervishi lhetti hakemaan sulttaanin omaa pient poikaa, joka
oli vain kahden vuoden vanha, ja vasta kun tm ojensi molemmat ktens
isllens, putosivat iknkuin suomut hnen silmiltns ja hn ymmrsi,
ett nuo seitsemn vuotta olivatkin olleet vain silmnrpys.

Hn kumartui maahan ja suuteli dervishin vaipan lievett, ja dervishi
laski ktens hnen plaellensa.

-- Allah on minun heikon voimani kautta tahtonut antaa sinulle
todistuksen voimastaan, sanoi hn. l nyt en epile niit ihmeit,
joita jrkesi ei voi ksitt!

Pyh mies palasi takaisin yksinisyyteens vuorelle. Mutta sulttaani
oli parantunut epuskostansa ja hallitsi suuremmalla viisaudella ja
lempeydell alamaisiaan kuin ennen.




PIENI TUOMARI.


Harun al Rashidin hallitessa asui Bagdadissa mies, nimelt Ali Chodjah.
Hn harjoitti pient kauppaa omassa talossaan, jonka hn oli isltn
perinyt. Siten hn ansaitsi niukan leipns.

Kolmena yn pertysten hn nki unen, joka vaikutti hneen hyvin
valtavasti. Vanha, kunnianarvoinen ukko astui hnen vuoteensa reen,
kohotti ktens ja lausui lujalla nell:

-- Ali Chodjah, miksi nukut toimettomana vuoteellasi? Nouse ja lhde
pyhiinvaellusmatkalle Mekkaan!

Joka kerta Ali Chodjah sikhti niin kovasti, ett hn hersi kesken
untaan, ja kolmannella kerralla hn ptti heti lhte matkaan. Hn mi
kaikki tavaransa, vuokrasi talonsa toisille ja hankki matkatarpeita
pitk ja vaivalloista retkens varten. Kun kaikki oli valmista, niin
hn huomasi omistavansa viel tuhatta sekiini, joita hn ei turhan
piten halunnut ottaa matkaan. Hn koetti keksi jonkun varman
silytyspaikan, jonne hn rahansa piilottaisi, kunnes hn palaisi taas
kotiin, ja hn luuli lytneens hyvnkin paikan. Aitassaan hnell oli
suuri, savinen ruukku, sen hn nyt otti, pani rahat ruukun pohjalle ja
tytti astian oliiveilla. Sitten hn sulki ruukun visusti ja meni
naapurinsa luo, joka oli hnen hyv ystvns.

-- Olen aikonut lhte Mekkaan, kertoi Ali Chodjah ystvlleen,
Mustafalle, tokko ottaisit tmn ruukun talteen ja silyttisit sit,
kunnes parin kuukauden kuluttua palaan takaisin?

-- Mielellni, sanoi Mustafa, tss on aittani avain, laske ruukkusi
minne sinua haluttaa. Kotiinpalatessasi lydt sen samasta paikasta.

He menivt yhdess aittaan, ja Ali Chodjah laski ruukkunsa aitan
nurkkaan. Sitten he sulkivat aitan ja Ali lksi matkaan.

Suuren karavaanin mukana hn saapuikin Mekkaan ja rukoiltuaan Muhamedin
haudalla hn otti esille mukanaan tuomat tavaransa ja alkoi kaupitella
niit, sill viisaana kauppiaana hn oli ajatellut mys omaa etuansa.
Hn mikin tavaroitaan edulliseen hintaan, mutta kun hn kuuli
kerrottavan, ett tavaroiden hinta Egyptiss oli viel paljoa suurempi
kuin Mekassa, niin hn ptti lhte sinne ja koettaa siell onneansa.
Kauppa onnistuikin hyvin ja menestys viekoitteli hnt kulkemaan yh
kauemmaksi ja poikkeamaan yh useampiin kaupunkeihin. Siten hnen
matkansa kestikin paljoa kauemmin kuin mit hn alkuaan oli aikonut, ja
kun hn vihdoin kntyi kotimatkalle, olikin jo seitsemtt vuotta
kulunut.

Sill vlin ei Mustafa ollut yhtn muistanut Ali Chodjahia eik hnen
oliiviruukkuansa. Mutta ern pivn, kun hn istui vaimonsa kanssa
aterioimassa, sanoi vaimo kki:

-- Kyllp nyt oliivit hyvlt maistuisivat! Meill ei ole ollut niit
moneen aikaan.

-- Maltahan, sanoi Mustafa, aitassa on ruukullinen oliiveja, jotka Ali
Chodjah jtti sinne ennen matkalle lhtns. Mutta siit on jo lhes
seitsemn vuotta, ja hn on varmaan sill retkell kuollut, koskei
hnt ole takaisin kuulunut. Haepas ruukku aitasta, ja jos oliivit ovat
viel tuoreita, niin voimme syd ne hyvll maulla.

-- l koske niihin, sanoi vaimo. Ethn voi tiet, vaikka Ali Chodjah
tulisi huomispivn kotiin.

Mutta Mustafa ei ottanut hnen puhettaan korviinsa. Hn meni aittaan,
sytytti lyhdyn ja etsi ruukun nurkasta esille. Se oli tarkasti
suljettu, mutta kun Mustafa avasi sen ja maisteli paria marjaa, niin ne
olivat aivan pilaantuneet ja homeessa. Hn kallisteli ruukkua
nhdksens, olivatko ne pohjaa myten pilaantuneet, ja silloin hn
kuuli kilahtavan nen ruukun pohjalta. Hn ei malttanut nyt olla
kaatamatta koko ruukun sisllyst toiseen astiaan, ja ihmeekseen hn
nki, ett ruukussa olikin joukko kirkkaita, kiiltvi kultarahoja.

Kiusaus oli liian suuri. Kiireesti hn pisti rahat taskuunsa, kaatoi
oliivit takaisin ruukkuun ja sulki aitan oven.

-- Ne olivat aivan pilaantuneet, sanoi hn vaimollensa, ei niit kukaan
voi syd.

Mutta vaimo oli levottomalla mielell.

-- Ei sinun olisi pitnyt niihin koskea, sanoi hn. Jos Ali Chodjah
palaa takaisin, niin hn on varmaan pahoillansa, kun hnen ruukkuunsa
on koskettu.

Siit Mustafakin pelstyi. Kaataessaan oliivit ruukusta oli osa
pudonnut maahan ja tahraantunut, eik niit kynyt en ruukkuun
paneminen. Sit paitsi kun rahatkin olivat poissa, niin astia ei ollut
en yht tynn kuin alkuaan. Siksip Mustafa osti tuoreita oliiveja,
tytti ruukun niill ja asetti sen jlleen entiselle paikallensa. Ei
kukaan voinut nyt huomata, ett ruukkuun oli koskettu.

Eip kestnytkn monta viikkoa ennenkuin Ali Chodjah palasi kotiin.
Ensi tykseen hn meni ystvns, Mustafan, luo. Hn tervehti iloisena
ystvns, joka koetti mys tekeyty iloiseksi, vaikka hn sydmessn
tunsikin levottomuutta ja pelkoa. Kun Ali Chodjah oli kertonut
matkastaan ja onnistuneista kaupoistansa, pyysi hn saada saviruukkunsa
takaisin, jonka hn ennen matkalle lhtn oli jttnyt Mustafan luo
talteen.

-- Mene itse sit aitastani hakemaan, sanoi Mustafa, itsehn parhaiten
tiedt, minne sen panit. Min en ole koko ruukkua sen koomin nhnyt.

Ali Chodjah otti ruukun aitasta ja lksi kotiinsa. Heti sisn tultuaan
hn kaasi oliivit ruukusta, mutta ihmeekseen hn huomasi, ett
kultarahat olivat poissa. Hn tuli kovin pahalle mielelle ja kiiruhti
heti takaisin Mustafan luo.

-- Rakas ystv, sanoi hn astuessaan sisn, kun annoin tuon ruukun
haltuusi, oli siin tuhatta sekiini, mutta nyt ne ovat kaikki poissa.

-- Mit ihmett, huudahti Mustafa, oliko ruukussa tuhat sekiini! Jos
ne olivat siin lhtiesssi, niin ovat ne siell vielkin. Ethn voinne
epill, ett ystvsi olisi sinua pettnyt?

-- Ei, sit en tosiaankaan tahtoisi, mutta ihmeen kummallista tm on.
Lhtiessni ruukussa oli tuhat sekiini, mutta nyt ne ovat poissa. Ehk
olet ollut rahan tarpeessa ja olet lainannut ne? Jos niin on, niin
tunnusta rehellisesti. En min sinua siit syyt. Saathan maksaa sitten
kun jaksat.

Mutta silloin alkoi Mustafa huutaa ja stti.

-- En min ole saanut muuta kuin ruukullisen oliiveja, sanoi hn
vihasta vristen. Ei kukaan ole sanaakaan puhunut rahoista. Yht hyvin
voisit vaatia minulta helmi ja jalokivi!

Ali Chodjah koetti kaikella tavalla saada hnt tunnustamaan ja uhkasi,
ett hn vetisi asian oikeuteen, jollei toinen hyvll tunnustaisi.
Mutta Mustafa pysyi yh vitteessn, ettei hn ollut rahoja
nhnytkn. Hn tuli yh kisemmksi ja alkoi stti Ali Chodjahia.
Ihmisi kertyi paikalle, ja Mustafa selitti nyt kaikille, jotka
halusivat hnt kuulla, kuinka hvyttmsti Ali Chodjah hnt syytti ja
koetti pilata hnen hyv mainettansa. Ja hn lupasi vaikka valalla
vannoa viattomuutensa.

Silloin Ali Chodjah tarttui hnt ksivarteen kiinni.

-- Hyv, sanoi hn, min menen nyt tuomarin luo, hnelle et ainakaan
voi valehdella. Mutta pid mielesssi, ett varotin sinua.

Ali Chodjah odotti viel pari piv, sill hn toivoi Mustafan katuvan
ja tunnustavan tekonsa. Mutta kun hn ei sit tehnyt, niin Ali Chodjah
meni tuomarin luo ja kertoi hnelle asiansa. Tuomari kuunteli hnen
kertomustansa ja kysyi:

-- Onko sinulla todistajia?

-- Oi herra, vastasi Ali Chodjah, min en uskaltanut kertoa kellekn,
mihin rahani olin piilottanut, mutta min luotin ystvni ja luulin,
ett hn oli rehellinen mies.

-- Sitten min en voi muuta tehd, sanoi tuomari, kuin kske mies
valalle.

Mustafa saapui ryhken tuomarin eteen ja vannoi, ettei hn ollut
rahoja nhnyt eik tiennyt niist yhtn mitn. Ja kun todistajia ei
ollut, niin tuomari julisti hnet syyttmksi.

Ali Chodjah lksi suruissaan kotiinsa. Hn ei voinut ymmrt, miksi
tuollaisen onnettomuuden oli pitnyt hnt kohdata. Mutta kaikkea
toivoaan hn ei kuitenkaan kadottanut. Hn ptti kirjoittaa
anomuskirjeen Harun al Rashidille ja anoa hnelt oikeutta, ja pantuaan
pyyntns paperille, hn lksi kalifin palatsiin.

Kalifi otti vastaan Ali Chodjahin anomuksen ja mrsi, ett seuraavana
pivn oli pidettv uusi tutkinto asiasta, ja lupasi itse saapua
paikalle.

Mutta viel samana iltana lksi Harun al Rashid tapansa mukaan
valepuvussa kaupungille ja yhdess visiirins kanssa hn samoili pitkin
katuja ja toreja, nhdkseen omin silmin miten hnen alamaisensa
elivt. Hn astui suuren torin yli, jossa parhaillaan muutamia lapsia
oli leikkimss, ja hn pyshtyi heidn leikkins katsomaan. Siin oli
noin kaksitoista poikaa, jotka istuivat piiriss kuutamossa, ja Harun
al Rashid kuuli ern nuoren, kauniin pojan sanovan tovereillensa:

-- Ruvetaanko leikkimn Ali Chodjahia ja Mustafaa?

Toiset olivat heti valmiit. Poika, joka oli leikin ehdottanut, rupesi
tuomariksi ja kvi istumaan suurelle laatikolle vakavan ja juhlallisen
nkisen. Kaksi muuta poikaa rupesi Ali Chodjahiksi ja Mustafaksi.

-- Astukaa esiin, sanoi pieni tuomari korkealta tuomioistuimeltansa, ja
esittk kumpikin asianne.

Kun Harun al Rashid kuuli Ali Chodjahin nimen, niin hnen mieleens
muistui kauppiaan anomuskirje, ja hn ji kuuntelemaan poikien leikki.
Tuo oikeusjuttu oli varmaan herttnyt koko kaupungin huomiota, koska
lapsetkin siit puhuivat, ja hn ptti kuunnella, miten tuo pieni
tuomari suoriutui asiastansa, ja mink tuomion hn langettaisi.

Molemmat pojat, jotka olivat olevinaan Ali Chodjah ja Mustafa, astuivat
nyt tuomarin eteen, ja tm kysyi heilt:

-- Ali Chodjah, mist sin syytt tt kauppiasta?

Syyttj esitti asiansa seikkaperisesti. Kun hn oli lopettanut
kertomuksensa, niin tuomari kntyi sen pojan puoleen, joka esitti
Mustafaa, ja sanoi hnelle:

-- Mit sinulla on thn syytteeseen vastattavana ja miksi et antanut
kultarahoja takaisin?

Syytetty vastasi aivan samoin kuin todellinenkin Mustafa oli vastannut,
ja oli valmiina vannomaan vitteens todeksi.

-- Odotahan hiukan, sanoi pieni tuomari miettivn nkisen, ennenkuin
vannot, tahtoisin nhd sit saviruukkua, jonka Ali Chodjah antoi sinun
haltuusi.

Se pojista, joka oli Ali Chodjah, lksi etsimn jotakin astiaa ja
palasi hetken kuluttua rikkininen ruukku kdess.

-- Onko tm sama ruukku, joka oli sinun aitassasi? kysyi tuomari
Mustafalta.

Hn mynsi sen samaksi. Silloin tuomari pisti ktens ruukkuun ja oli
ottavinaan sielt oliiveja.

-- Hyvip nm ovatkin, sanoi poika maiskutellen suutansa. Ja hn
puraisi niin, ett hampaat narskuivat.

-- Mutta sep on ihmeellist, jatkoi hn hetken kuluttua, kuinka ne
voivat olla nin tuoreita ja hyvnmakuisia, vaikka ne ovat olleet
seitsemn vuotta ruukussa? Miten sen asian laita oikeastaan lienee?
Onko tll yhtn oliivikauppiasta?

Kaksi poikaa astui esille.

-- No, mit te arvelette, sanoi tuomari, kntyen poikien puoleen,
jotka esittivt oliivikauppiaita. Voivatko oliivit pysy seitsemn
vuotta pilaantumatta?

-- Armollinen herra, vastasivat oliivikauppiaat, se on aivan
mahdotonta. Oliivit voivat sily korkeintaan kolme vuotta hyvin,
mutta silloinkin ne ovat kadottaneet kauniin vrins ja hyvn makunsa.

Tuomari ojensi heille ruukun tarkasteltavaksi.

-- Katsokaa nit, sanoi hn. Voitteko suunnilleen sanoa, kuinka
vanhoja ne ovat?

Oliivikauppiaat olivat ruukusta ottavinansa muutamia oliiveja,
maistelivat niit ja vakuuttivat:

-- Herra, nm oliivit ovat erinomaisen hyvi ja aivan tuoreita.

-- Sep kumma, sanoi tuomari, sill ne ovat jo seitsemn
vuoden vanhoja. Seitsemn vuotta sitten, kun Ali Chodjah lksi
pyhiinvaellusretkellens, hn pani ne thn astiaan.

-- Se on mahdotonta, vittivt oliivikauppiaat, kysy kelt tahansa,
mutta nm oliivit ovat tmn vuoden satoa.

Pieni tuomari katsoi ankarasti syytettyyn ja sanoi:

-- Jos nm oliivit ovat tmn vuoden satoa, niin silloin sin olet
varas ja petturi! Ja rangaistukseksi sinut ripustetaan hirsipuuhun.

Kun pojat kuulivat tmn tuomion, niin he hyppivt ilosta ja taputtivat
ksins, ja sitten he ottivat sen pojan kiinni, joka oli esittnyt
Mustafan osaa ja olivat ripustavinaan hnet lheisimpn puuhun.

Kun leikki oli lopussa, niin Harun al Rashid ja hnen visiirins
lksivt pois. Mutta kalifi oli niin ihmeissn pojan viisaudesta, ett
hn kski visiirins ottamaan selkoa pojasta ja tuomaan hnet
seuraavana pivn palatsiin. Myskin hn kski hnen antaa sanaa Ali
Chodjahille ja Mustafalle, ett hekin saapuisivat palatsiin seuraavana
pivn, ja ett Ali Chodjah toisi saviruukkunsa mukanaan.

Kyllp poika ja hnen itins hmmstyivt, kun niin suuri vieras,
itse kalifin visiiri, astui heidn matalaan mkkiins, mutta heidn
hmmstyksens muuttui peloksi ja kauhistukseksi, kun hn kski pojan
seuraamaan mukanaan kalifin palatsiin. iti luuli pojan tehneen jotakin
pahaa ja oli vhll purskahtaa itkuun. Mutta visiiri lohdutti hnt ja
vakuutti, ettei pojalle tulisi mitn pahaa tapahtumaan, ja ett hn
pian psisi taas kotiinsa. iti puki hnen ylleen hnen parhaat
vaatteensa, ja sitten poika lksi visiirin kanssa linnaan.

Visiiri vei hnet heti kalifin luo, ja kun poika kumarsi hnelle
syvsti ja katsoi hnt rohkeasti silmiin, niin kalifi taputti hnt
olkaplle ja sanoi hnelle:

-- Min kuulin eilen teidn leikkinne, poikaseni, ja siksi olen
kskenyt sinut nyt luokseni. Tule mukanani, niin saat tuomiosalissani
uudistaa leikkisi ja ratkaista oikean Ali Chodjahin ja Mustafan riidan.

Hn otti poikaa kdest kiinni ja astui hnen kanssansa
tuomioistuinsaliin, jossa koko hovi oli koolla. Ali Chodjah ja Mustafa
seisoivat keskell lattiaa, ja vhn matkan pss heist tuomari, joka
oli langettanut vrn tuomion. Sill kalifi tahtoi antaa hnellekin
pienen opetuksen, miten tuomittaessa oli otettava asioista selkoa.

Kalifi nousi tuomioistuimelleen ja nosti pienen pojan viereens
istumaan. Kaikki katsoivat ihmeissn tuota kyh poikaa, voimatta
ymmrt, mit tekemist hnell saattoi olla tss trkess
tilaisuudessa.

Nyt kski kalifi, ett Ali Chodjah ja Mustafa esittisivt asiansa.
Mustafa vakuutti jlleen syyttmyyttn ja oli valmis valalla vannomaan
viattomuutensa, ja Ali Chodjah pyysi, ett hnelle annettaisiin
takaisin kadottamansa rahat.

Kun molemmat kauppiaat olivat lopettaneet kertomuksensa, sanoi pieni
poika kaikkien lsnolevien suureksi hmmstykseksi:

-- l vanno, Mustafa, ennenkuin sinua ksketn. Tuokaa saviruukku
tnne, jossa oliivit olivat silss.

Ruukku tuotiin esille, ja Mustafan tytyi tunnustaa, ett se oli sama
astia, joka hnen aitassansa oli ollut seitsemn vuotta. Sitten poika
kntyi kohteliaasti kalifin puoleen ja pyysi, ett hn maistaisi
oliiveja.

-- Totta tosiaan, ne ovat erinomaisen maukkaita, sanoi kalifi, pisten
yhden suuhunsa.

-- Kuuletteko, sanoi pieni tuomari, oikeauskoisten hallitsija sanoo,
ett ne ovat maukkaita. Mutta kuinka kauan oliivit voivat sily? Jos
tll olisi oliivikauppiaita, niin voisimme saada sen tiet.

Visiiri oli pitnyt tstkin seikasta huolta, ja kutsuttanut useita
oliivikauppiaita paikalle. Nm astuivat nyt esille ja sanoivat
olevansa valmiit lausumaan mielipiteens.

-- Kauemmin kuin kolme vuotta eivt oliivit voi sily, sanoivat he.

-- Tutkikaa nit ja sanokaa, kuinka vanhoja ne voivat olla, sanoi
pieni tuomari.

Oliivikauppiaat tekivt niinkuin heit kskettiin, ja kaikki vittivt
yhdest suusta, ett ne olivat saman vuoden satoa.

-- Sehn on mahdotonta, huudahti pieni tuomari, seitsemn vuotta sitten
Ali Chodjah antoi ne Mustafan haltuun!

Mustafa kalpeni ja aikoi sanoa jotakin puolustukseksensa, mutta kalifi
pakotti hnet vaikenemaan.

-- Sinun rikoksesi on tullut ilmi, sanoi hn Mustafalle, tm lapsi on
sen paljastanut kaikille. Viek pois varas ja hirttk hnet, mutta
vasta sitten, kun hn on tunnustanut, minne hn on ktkenyt Ali
Chodjahin rahat.

Vahdit ottivat Mustafan heti vangiksi ja veivt hnet pois, ja kalifi
kntyi tuomarin puoleen, joka oli tuominnut Mustafan syyttmksi.

-- Ota oppia tlt lapselta, sanoi hn laskien ktens pojan plaelle,
ja muista, ett tstlhin tutkit tarkemmin asiaa, ennenkuin tuomitset.

Sitten kalifi syleili poikaa ja kski antaa hnelle tuhat kultarahaa
vanhempiansa varten. Eik siin kylliksi. Hn piti huolta siit, ett
poika sai hyvn kasvatuksen, ja kun hn oli varttunut mieheksi, otti
kalifi hnet palvelukseensa ja osoitti hnelle aina suurta suosiota ja
hyvyytt.




KUNINGAS MAHMUD JA LEIPURI.


Suuressa valtakunnassa itmailla hallitsi kauan aikaa sitten vanha
kuningas, joka rakasti suuresti alamaisiansa. Siksip hn kasvatti mys
pojastansa hyvn hallitsijan ja antoi hnen oppia ja kehitt
lahjojansa.

Mutta jotakin hnelt viel puuttui ennenkuin hnen kasvatuksensa oli
loppuunsaatettu: hnen tuli matkustaa ja nhd vieraita maita
oppiakseen maailmaa tuntemaan. Vanha kuningas oli thn asti halunnut
pit hnet kotona, sill hn tiesi, ettei hnell itselln ollut en
pitklt elinpivi ja hn tahtoi mielelln nhd poikansa luonaan
kuoleman lhestyess. Mutta vihdoin hn ptti antaa hnen matkustaa,
sill kun poika kerran oli pssyt kuninkaaksi, ei hn voinut en
poistua valtakunnastaan.

-- Rakas Mahmud, sanoi vanhus ern pivn prinssille, koska min
nyn elvn vaikka sadan vuoden vanhaksi, niin ei maksa vaivaa lykt
en matkaasi. Ota paras hevonen tallistani ja kaksi palvelijaa
seuralaiseksesi! Ota matkaasi kaksi rahakukkaroa ja tyt kumpikin
kolmella tuhannella sekiinill! Ratsasta sitten ulos maailmaan ja palaa
takaisin viisaampana ja kokeneempana!

Mahmud suuteli isns ktt ja lhti iloisin mielin matkaan. Useita
maita ja kaupunkeja ja paljon merkillisyyksi hn nki tll
matkallansa, mutta kaikista nkemistn miellytti hnt kaikkein eniten
ers ihmeen ihana tytt. Hnen isns oli linnanvoutina ern kuninkaan
linnassa, jossa prinssi oli vieraisilla.

Ihastuttava Naima hurmasi hnet siihen mrn kauneudellaan ja
suloudellaan, ett hn ji linnaan paljoa pitemmksi aikaa kuin mit
hn alkujaan oli aikonut ja lopulta hn huomasi, ettei hn voinut el
ilman hnt. Tosin tytt ei ollut kuninkaallista sukua, mutta hnen
suloinen kytksens, komea ryhtins ja kauneutensa olivat kuin
kuningattaren, ja hn ptti pyyt hnet omaksensa.

Ern aamuna prinssi kutsui tytn isn, linnanvoudin, luoksensa, ja
kun tm seisoi syvsti kumartaen hnen edessns, niin prinssi kehotti
hnt ystvllisesti istuutumaan.

-- Olen kutsunut sinut luokseni, sanoi hn, siksi ett tyttresi
suuresti miellytt minua, ja min haluan ottaa hnet puolisokseni, jos
isni siihen vain suostuu.

Linnanvouti nousi yls kumartaen syvn.

-- Suo anteeksi, herra prinssi, mutta min saan luvan sanoa sinulle,
ettei asia viel sill ole ptetty.

Prinssi, joka aina oli tottunut saamaan tahtonsa tytetyksi ja joka
sitpaitsi luuli osoittaneensa yksinkertaiselle linnanvoudille
tavattoman armon, josta tmn olisi pitnyt kiitt hnt polvillansa,
hmmstyi niin suuresti, ettei hn aluksi voinut muuta kuin katsella
voutia silmt pyrein pss.

-- Mit tm merkitsee? sanoi hn vihdoin.

-- Niin, se merkitsee sit, ett minullakin on jotakin sanottavaa
asiassa.

-- Ehkp min sinun mielestsi en ole kyllin hieno vvyksi? kysyi
prinssi pilkallisesti.

-- No, herra prinssi, mit siihen tulee, niin voisin olla aivan
tyytyvinen. Mutta katsos, min olen antanut pyhn lupauksen, etten
anna tytrtni kellekn, joka ei taida jotakin ammattia. Voisihan
tosin tuntua silt, ettet sin, tuleva kuningas, koskaan joutuisi
minknlaiseen pulaan. Mutta eihn mistn voi olla aivan varma, ja
kuningaskin voi menett paikkansa. Ja tytyyhn jokaisen oppia itse
ansaitsemaan leipns. Jos tahdot saada tyttreni, niin tulee sinun
oppia jokin ammatti. Se on minun viimeinen sanani.

Tm puhe tuntui kuitenkin prinssist niin hvyttmlt, ett hn antoi
ryhken linnanvoudin heti lhte ja lksi tapaamaan hnen tytrtns,
kun tm iltapuolella oli kvelyll linnan puutarhassa.

Prinssi ilmaisi hnelle peittelemtt rakkautensa ja pyysi, ett hn
lhtisi isns luota ja seuraisi hnt valtakuntaansa. Mutta tytt loi
vain ylpen silmyksen prinssiin.

-- Prinssini, sanoi hn, en koskaan mene naimisiin vastoin isni
tahtoa.

Toistamiseen hnen aikeensa siis menivt myttyyn ja vihan ja harmin
vallassa hn lksi heti kotimatkalle. Hn tahtoi unohtaa tuon ylpen
kaunottaren ja hnen vielkin kopeamman isns.

Olipa sekin laitaa, kun pantiin ehtoja prinssille, joka kosi alhaista
linnanvoudin tytrt. Ja mik hpe, kun hnt kskettiin oppimaan
jotakin ammattia.

Kun hn saapui jlleen kotimaahansa, niin hn sai yllin kyllin muutakin
ajateltavaa, sill ensiminen sanoma, joka kohtasi hnt, oli hnen
isns killinen kuolema.

Hn oli rakastanut hellsti isns, ja siksi hnen surunsa oli hyvin
suuri, ja hn tunsi nyt seisovansa aivan yksin maailmassa. Hnen uudet
hallitsijavelvollisuutensa eivt voineet lievitt hnen suruansa, yht
vhn kuin kansan rakkauskaan, ja yh kiihkemmin hn alkoi taas
kaivata kaunista Naimaa, joka oli voittanut hnen sydmens. Hn yksin
olisi voinut lohduttaa hnt, sen hn nyt selvsti tunsi.

Mutta osaamatta mitn ammattia hn ei voinut saada hnt puolisokseen,
ja miten olikaan, niin hn aikoi koettaa oppia jotakin.

Hn ptti oppia kutomaan silkkimattoja. Sehn on hienoa ja siisti
ksityt, ja hn pyysi kaikessa salaisuudessa suurvisiirin
hankkimaan hnelle opettajan. Sellainen lytyikin helposti, ja kuningas
Mahmud istui nyt joka ilta tyss kutoen silkkimattoja ja koristaen
niit reunusmalleilla tai kreikkalaisilla lauseparsilla, sill hn oli
hyvin mieltynyt kreikankieleen.

Vihdoin hn sai valmiiksi maton, joka suurvisiirin mielest oli niin
erinomaisen kaunis, ett se heloitti kirkkaammin kuin itse aurinko ja
kuu. Oppimestarinkin mielest se oli oikein hyv, ja hn antoi kuningas
Mahmudille mestarikirjan, joka todisti, ett hn oli tysin oppinut
matonkutomisammatissa. Nyt kuningas saattoi siis uudestaan lhte
kosimaan.

Hn lksikin pian matkaan, eik mikn estnytkn en hnt tuomasta
kaunista Naimaa morsiamenansa kotiin. Linnanvouti oli kovin hyvillns,
sill kun hn tiesi saavansa vvykseen matonkutojan, niin hn arveli,
ett hnen tyttrens tulevaisuus oli taattu.

Ht vietettiin suurella komeudella, juhlia pantiin toimeen ylt'yleens
koko valtakunnassa, ja kuningas Mahmud eli onnellisena kauniin
kuningattarensa kanssa monta monituista vuotta. He saivat useita
lapsia, ja kuningas hallitsi kansaansa rakkaudella ja viisaudella,
jotta kaikki hnt rakastivat. Hnen paikkansa valtaistuimella ei siis
ollutkaan niin epvarma, kuin hnen appensa oli luullut, ja usein hn
itsekseen naureskeli ukon pelolle.

Mutta saipa hn kerran kokea, ettei vanhus ollut niinkn vrss
ollut.

Samoinkuin suuri sulttaani Harun al Rashid ja monta muuta itmaista
hallitsijaa, oli kuningas Mahmudillakin tapana kuljeskella valepuvussa
alamaistensa parissa oppiaksensa tuntemaan heidn olosuhteitansa niin
hyvin kuin suinkin.

Kerran hn oli pukeutunut dervishin pukuun ja lksi varhain aamulla
yksin ulos. Kvelylln hn osui aina laitakaupungille saakka, ja aika
kului hnelt nopeammin kuin mit hn oli luullut katsellessansa
kaikenlaista, mik hnen mieltns kiinnitti. Vihdoin hn tunsi
kuitenkin olevansa nlkinen, ja koska hn oli kaukana palatsista, niin
hn ptti poiketa leipurin luo, joka oli ovensa edustalle ripustanut
houkuttelevan kyltin. Siell varmaan olisi ainakin jotain, joka
poistaisi hnen nlkns.

Astuttuaan sisn hn huomasi, ett puoti oli erinomaisen hieno ja
soma. Leivoksia oli riviss pydll, ja kaikki oli puhdasta ja
miellyttv. Raollaan olevan oven kautta nkyi toinen vielkin
kauniimpi huone. Seini koristivat maalatut kynnkset, ja pehmet,
punaiset patjat huoneen nurkissa houkuttelivat hetken lepoa nauttimaan.

Kohtelias leipuri, joka kiiruhti tarjoamaan vieraalleen parasta mit
talossa oli, kysyikin heti, eik hn tahtonut astua toiseen huoneeseen.

-- Siell on hyvin mukava istua, sanoi hn, ja aivan rauhassakin saa
siell olla, sill siell ei ole ketn muuta tll er. Voinpa sulkea
ovenkin, ettei kukaan pse hiritsemn.

Kuningas Mahmud oli mielissn saadessaan syd ja levt rauhassa. Hn
astui siis aistikkaasti jrjestettyyn huoneeseen ja antoi leipurin
tuoda muutamia leivoksia, jotka tm asetti pienelle pydlle kaikkein
pehmeimmn patjan viereen. Heti kun isnt oli poistunut ja sulkenut
oven, niin kuningas heittytyi punaiselle hyhenpatjalle ja tarttui
halukkaasti leivokseen.

Mutta tuskinpa hn ehti haukatakaan sit, ennenkuin hn kauhukseen
huomasi vajoavansa lattian alle. Hn ei kyennyt liikuttamaan
kttnskn pelastuaksensa, ennenkuin hn vajosi syvn pimeyteen.

Kaikkein ensiksi hn kuuli kovan kolahduksen. Luukku oli osunut
pohjaan, ja puoleksi tunnotonna hn vieri kostealle maapermannolle.

Kun hn tointui ja saattoi selvsti ajatella, niin hn ksitti
joutuneensa kellariin. Katonalaisesta ikkunasta tunkeutui hiukan valoa,
ja kun hnen silmns olivat tottuneet hmryyteen, niin hn saattoi
erottaa esineit ymprilln.

Mutta samalla hn keksi jotakin kauheaa. Hn nki lattialla ihmisten
ruumiita ja katkottuja jseni, ja kaikesta ptten nuo ihmiset olivat
murhattuja. Kaikkialla oli pkalloja ja luita, ja hirve lyhk oli
tukehduttaa hnet.

Mutta hn ei ehtinyt viel selvsti ksitt koko onnettomuuttansa,
ennenkuin rautaovi aukeni kellarin pimeimmss sopukassa, ja mies hiipi
sisn kdessn kirves, joka vlhti puolihmrss. Hetkeksi valo
lankesi mys miehen kasvoille, ja Mahmud tunsi hnet. Se oli leipuri.

Pimess ei leipuri voinut oikein tiet, miss hnen uhrinsa oli,
mutta kki hn huomasikin hnet ja ryntsi hnt kohti kirves ojossa.
Mutta kuningas oli huomannut hnen aikomuksensa, vistyi syrjn ja
piiloutui suuren arkun taakse, joka seisoi nurkassa. Ensiksi hn aikoi
ilmaista kuka hn oli, mutta hn huomasikin samassa, ettei se hnt
auttaisi, sill tuo roisto ei kuitenkaan koston pelosta uskaltaisi
pst hnt hengiss luotaan.

Silloin kki hnen mieleens juolahti keino, mill pelastaa itsens.

-- Sst minua! huudahti hn. Minhn olen vain kyh dervishi, et
sin minusta hydy yhtn. Mutta jos annat minun el, niin voisit
ansaita paljon minun tyllni, sill min olen taitava ammatissani.

Leipuri nytti epilevlt. Dervishin vaatteet eivt tosiaankaan olleet
suuren arvoiset, ja jos hnell oli rahoja, niin saattoihan hn ne
ottaa hnelt tappamattakin hnt.

-- No, mit sin sitten osaat? kysyi leipuri murahtaen.

-- Min osaan kutoa erinomaisen kauniita mattoja, sanoi kuningas
Mahmud. Anna minulle vain silkki, lankaa ja kultarihmaa ja tuo minulle
lamppu, niin kudon sinulle mattoja, joita ruhtinaat ja kuninkaatkin
voivat kadehtia, ja sin rikastut mymll niit.

-- Sin valehtelet varmaan, sanoi leipuri, mutta voithan saada koettaa.

Leipuri lksi pois ja toi hetken kuluttua hiukan lankaa, silkki ja
lampun, jotta Mahmud saattoi kutoa hnelle nytteen.

Mahmud kvi heti tyhn ksiksi, ja kun rosvo huomasi, kuinka
taitavasti hn teki tyt, niin hn ptti antaa hnen el.
Taiteellisesti tehdyt matot olivat haluttua tavaraa, ja hn laski
helposti ansaitsevansa tll vangillaan enemmn kuin kymmenell
tavallisella vieraalla, joita hn pudotutti alas luukusta ja murhasi.

Jotta Mahmudin olo ei olisi kovin tukala, kuljetti leipuri ruumiit pois
kellarista, lakaisi lattian, antoi hnelle olkivuoteen ja toi hnelle
kahdesti pivss ruokaa ja juomaa. Sitpaitsi hn antoi hnelle
runsaasti silkki, lankaa ja kultaa ja nki iloksensa, miten suuri,
komea matto valmistumistaan valmistui hnen uhrinsa ksist. Iloiset,
kirjavat vrit muodostuivat kauniiksi kuosiksi, mutta laitoja pitkin
kulki pienist epsnnllisist kuvioista punottu reunus, jota leipuri
ei oikein voinut ymmrt.

-- Mit tuo on olevinaan? hn kysyi.

-- Se on uudenlainen kuosi, joka nykyn on hyvin muodissa, sanoi
kuningas.

Mutta todellisuudessa se ei ollutkaan mikn kuosi, vaan
kirjoitusmerkkej, ja tmn kummallisen reunuksen avulla kuningas
Mahmud toivoi pelastuvansa.

Parin viikon kuluttua matto oli vihdoin valmis, ja se ilahdutti
loistollaan ja komeudellaan leipurin mustaa, ahnasta sielua. Sill hn
varmaan ansaitsisi hyvt rahat.

-- Minp sanon sinulle, minne sinun tulee menn saadaksesi matto
mydyksi, sanoi kuningas Mahmud. Kuninkaan suurvisiiri on kovasti
ihastunut kauniihin mattoihin. Ei kukaan osaa panna niihin niin suurta
arvoa kuin hn, eik kukaan voi niist parempaa hintaakaan maksaa.

Se neuvo oli leipurista hyv. Hn kri maton kokoon, otti sen
kainaloonsa ja lksi heti visiirin luo, joka asui kuninkaallisessa
palatsissa.

Mutta tullessaan sinne oli koko hovi syvn surun vallassa, sill
rakastettu kuningas oli ollut kateissa kauan aikaa, eik visiiri ensin
tahtonut kuulla puhuttavankaan maton ostosta. Mutta kun leipuri oli
kovin kiihke ja kski sanoa, ettei kukaan ollut ennen nhnytkn niin
kaunista mattoa kuin hnell oli tarjona, niin visiiri vihdoinkin
halusi nhd sit, sill muistuttihan se hnelle rakasta herraansa ja
kuningastansa, jonka hn luuli ainaiseksi kadottaneensa.

-- Anna miehen tulla sisn, sanoi hn, niin saamme nhd mit
hnell on!

Leipuri saatettiin sisn, ja hn levitti maton visiirin eteen, joka
heti ihastui siihen. Mutta mik ihmeellinen reunus siin oli? Hn
kumartui lhemmksi ja katseli sit tarkemmin. Ja hnen hmmstyksens
eneni yh. Siinhn oli kirjoitusmerkkej ja kreikkalaisia sanoja!

Hn alkoi tavata ja sommitella kirjaimia yhteen ja kun hn oli
lopettanut lukemisensa, seisoi hn hmmstyksest aivan jykkn. Siin
seisoi:

"Seuratkaa miest, joka tarjoo tt mattoa! Hn on roisto, joka on
vanginnut kuninkaanne kellariholviin."

Visiiri ei kuitenkaan ilmaissut mielenliikutustansa, vaan kski maksaa
sata sekiini leipurille kallisarvoisesta matosta. Mutta kun tm oli
lhdss, niin visiiri kski kahden oikeudenpalvelijan seurata hnt
salaa, ja itse hn heitti hartioilleen vaipan ja hiipi varovaisesti
roiston jljess.

Tm ei aavistanut mitn. Hn ajatteli vain sit suurta rahasummaa,
jonka hn matosta oli saanut ja lksi tyytyvisen kotiinsa
valmistaakseen itselleen iloisen pivn.

Mutta juuri kun hn oli pssyt ovesta sisn ja parhaillaan sitoi
eteens leipuriesiliinansa, astuivat oikeudenpalvelijat sisn ja
tarttuivat hnt olkapist kiinni. Ja samassa suurvisiirikin ilmestyi
kynnykselle.

-- Lurjus, sinun konnanvehkeesi ovat tulleet ilmi! Vie meidt heti
kellariin, huusi tm ukkosnell.

Leipuri vapisi kuin haavanlehti, sill hn tiesi loppunsa nyt tulleen,
ja vastustelematta hn otti esiin kuningas Mahmudin vankilan avaimen.
Visiiri kiiruhti heti alas ja avasi kellarin oven selkosellleen.
Seuraavassa hetkess hn sulki herransa ja kuninkaansa syliins, ja he
itkivt molemmat ilosta onnellisen pelastuksen johdosta.

Sill vlin oli koko korttelissa levinnyt tieto siit, mit leipurin
talossa oli tapahtunut. Vkijoukko tunkeili kellarin oven edustalle, ja
kun kuningas Mahmud astui ulos, tervehdittiin hnt loppumattomalla
riemulla, ja sit jatkui pitkin matkaa hnen astuessaan linnaansa.

Mutta kun oikeudenpalvelijat astuivat ulos puodista leipurin kanssa,
niin silloinpa tuli toinen ni kelloon. Silmnrpyksess kansanjoukko
riisti hnet heidn ksistns ja kivitti hnt, kunnes hn heitti
henkens.

Tmn seikkailun jlkeen kuningas Mahmud eli taas tyytyvisen ja
onnellisena perheens ja rakkaitten alamaistensa keskuudessa. Mutta
niinpiankuin hn sai aikaa, matkusti hn appensa luo ja kiitti hnt
siit, ett hn oli pakottanut hnt oppimaan jotakin ammattia, sill
nyt hnen tytyi mynt, ett hnell oli ollut siit hyty.








End of Project Gutenberg's Tuhannen ja yhden yn tarinoita III, by Anonymous

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TUHANNEN JA YHDEN ***

***** This file should be named 26096-8.txt or 26096-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/6/0/9/26096/

Produced by Marja and Kalevi Polamo

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
