The Project Gutenberg EBook of Kihlautuneet, by Alessandro Manzoni

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Kihlautuneet
       Historiallinen romaani

Author: Alessandro Manzoni

Translator: Jalmari Hahl

Release Date: January 10, 2015 [EBook #47932]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KIHLAUTUNEET ***




Produced by Tapio Riikonen






KIHLAUTUNEET

Historiallinen romaani


Kirj.

ALESSANDRO MANZONI


Italiankielest suomentanut Jalmari Hahl



WSOY, Porvoo, 1910.






TEKIJN JOHDANTO.


"Historiaa saattaa syyst mritell kuuluisaksi sodaksi, jota
kydn Aikaa vastaan, historia kun net riist sen ksist vuodet,
nuo ajan vangit, tai oikeammin vainajat, hertten ne jlleen eloon,
asettaa ne rintamaan ja jrjest ne uudelleen taisteluun. Mutta ne
mainehikkaat sankarit, jotka tll tanterella niittvt palmuja ja
laakereita, kokoavat ainoastaan kaikkein rikkaimman ja loistavimman
sotasaaliin, valellen musteellaan ruhtinasten, mahtimiesten ja
arvonimi kantavien henkiliden urotit, ja jrjestellen lyn
hiuksenhienolla neulalla niit kulta- ja silkkirihmoja, jotka
muodostavat loppumattoman kunniakkaiden tekojen kirjauskuteen.
Kuitenkaan ei minun heikkojen voimieni ole sallittu kohota sellaisiin
aiheisiin ja nin vaarallisiin ylevyyksiin eksymll valtiollisten
juonien sokkeloon ja keskelle sotarumpujen prin. Mutta kun
olen tutustunut huomattaviin tapahtumiin, vaikka ne ovatkin
sattuneet alhaissukuiselle rahvaan velle, ryhdyn kiinnittmn
niiden muistoa jlkimaailmalle, kertomalla eli ilmaisemalla kaikki
tarkasti ja vrentmtt. Tm kertomus on tarjoava ahtaalle
nyttmlle asetettuna surullisia hirmunytelmi, suuremmoisia
ilkeyden-kohtauksia, ja niiden vlinytksin ja samalla pirullisten
yritysten vastakohtina hyveikkit tekoja ja enkelinkaltaista
hyvyytt. Ja todellakin, kun ottaa huomioon, ett nm meidn
ilmanalamme ovat meidn herramme, katolilaisen kuninkaan, vallan
alaisia, tuon Auringon alaisia, joka ei milloinkaan mene mailleen,
ja ett nille alueille luo valonheijastustaan, kuun tavoin, joka
ei koskaan vhene, tuo jalosukuinen sankari, tytten tehtvns
ajan mukaisesti; kun lisksi ottaa huomioon, ett korkea-arvoiset
senaattorit, kiintothtien tavoin, ja muut ylen arvokkaat virkamiehet
kiertothtien lailla, luovat valoansa joka taholle, tten muodostaen
mit jaloimman taivaankannen, niin ei voi lyt muuta syyt siihen,
ett tm taivas on muuttunut mustien tekojen, ilkeyden ja vkivallan
hornankidaksi -- noita tekoja kun ylimieliset ihmiset ehtimiseen
lisvt -- kuin pirun vehkeet ja juonet. Eihn net inhimillisen
pahanilkisyyden yksinn pitisi kyet vastustamaan niin useita
sankareita, jotka Arguksen silmin ja Briareuksen ksivarsin toimien
uhrautuvat yleishyvn asialle. Kerrottaessa tt tarinaa, joka on
tapahtunut nuoruuteni aikoina, joskin useimmat siin esiintyvist
henkilist jo ovat kadonneet maailman nyttmlt, kuitenkin
ptevist syist jtetn mainitsematta heidn nimens, nimittin
sukunimens; samoin menetelln paikannimien suhteen, niin ett
mainitaan ainoastaan alueennimi yleisesti. lkn silti kukaan
vittk, ett tm on heikko puoli kertomuksessani ja muodottomuus
tss vaatimattomassa tuotteessani. Tt muuten voinee vitt
ainoastaan sellainen arvostelija, joka on vailla kaikkea filosofiaa.
Henkilt taas, jotka ovat filosofiaan perehtyneet, huomaavat, ettei
tmn kertomuksen muodosta puutu mitn. Sill onhan ilmeisen selv
ja kaikkien tunnustamaa, ett nimet ovat pelkki satunnaisuuksia..."

-- Mutta jos nyt sankarillisesti nkisin sen vaivan, ett tulkitsisin
tst himmenneest ja pyyhkimisien peittmst ksikirjoituksesta sen
sisltmn kertomuksen, jos, kuten sanotaan, toisin sen esiin pivn
valoon, niin olisikohan ketn, joka tahtoisi nhd vaivaa sit lukea?

Tm epilev miete, joka johtui epselvn ksikirjoituksen
vaivaloisesta tulkitsemisesta, saattoi minut keskeyttmn
jljentmistyni ja pani minut vakavasti ajattelemaan, mit minun
oikeastaan piti tehd.

-- On kyll totta, sanoin itsekseni selaillessani ksikirjoituksen
lehti, on kyll totta, ettei tt phnpistojen ja puhetaidollisten
knteiden tulvaa kest kauttaaltaan teoksen loppuun. Tuo
kunnon 17:nnen vuosisadan kirjailija on tahtonut alussa nytt
oppineisuuttaan; mutta sitten kertomuksen jatkuessa ja joskus
pitkt matkat, tyyli soluu edelleen paljon luonnollisempana
ja yksinkertaisempana. Olkoonpa niin: mutta kuinka tm tyyli
on jokapivist ja kmpel, kuinka se on epsntillist!
Lombardilaisia murteellisuuksia kosolta, lauseita, joita on
kytetty vrss merkityksess, mielivaltaista kielenkytt,
ontuvia lausejaksoja. Ja sitten muutamia hienoja espanjalaisuuksia
siroteltuina sinne tnne; ja sitten, mik on viel pahempi, tekij
ei koskaan malta olla pistmtt tuota esipuheessaan kyttmns
kaunopuheisuutta kertomuksensa hirvittvimpiin ja liikuttavimpiin
kohtiin, hn ei voi olla joka tilaisuudessa herttmtt lukijan
kummastusta tai mietiskely, sanalla sanoen kaikkiin niihin
kohtiin, jotka todella vaativat hieman kaunopuheisuutta, mutta
hillitty, hienoa, arvostelukykyist, hn ei malta olla mainittua
kaunopuheisuuttaan panematta. Ja silloin hnell, ihmeteltvll
taitavuudella asettaessaan vieretysten kaksi mit vastakkaisinta
ominaisuutta, on taito olla samalla kertaa kmpel ja sievistelev,
mik voi tapahtua samalla sivulla, samassa lauseessa, samassa
sanassakin.

Lyhyesti: korkealle thtvi deklamoimisia, joihin on sekaantunut
joukko kieliopillisia virheit; ja kaikkialla tuollainen itserakas
turhantarkkuus, mik on luonteenomaista tmn vuosisadan
kirjailijoilla tss maassa. Tllaista ei tosiaankaan sovi tarjota
nykyajan lukijoille: he ovat liian lykkit ja liiaksi kyllstyneit
tmntapaisiin hullunpivisyyksiin. Onpa hyv, ett tm seikka
juolahti mieleeni tt onnetonta tyt alkaessani: min pesenkin nyt
kteni.

Kokosin juuri nit vanhoja papereita pannakseni ne takaisin
silns, mutta silloin pahoittelin, ett niin mieltkiinnittv
kertomus jisi ainaiseksi tuntematta. Voihan olla, ett lukija tst
kertomuksesta voi saada toisen mielipiteen, mutta minusta se ainakin
tuntui erittin mieltkiinnittvlt.

-- Miksei voisi -- nin ajattelin -- ottaa tst ksikirjoituksesta
itse tapahtumien sarjaa ja uudelleen muovailla sen tyyli? Kun ei
mikn ptev vastasyy johtunut mieleeni, tein ripen ptksen. Ja
nin syntyi tm kirja, joka on kirjoitettu sen arvoa vastaavalla
avomielisyydell.

Kuitenkin muutamat tekijn kuvaamista tapahtumista ja tavoista
tuntuivat meist niin oudoilta ja omituisilta, jotta emme sanoisi
pahempaa, ett ennenkuin niihin luotimme, tahdoimme tutkia toisiakin
lhteit ja ryhdyimme selailemaan tuon aikakauden muistokynelmi,
pstksemme varmuuteen siit, ett maailman kulku siihen aikaan
todella oli sellainen. Tm tutkimus haihdutti kaikki epilyksemme:
tuhkatihen kohtasimme samantapaisia seikkoja, jopa viel
vahvempipiirteisikin. Ja mik meist tuntui viel vakuuttavammalta,
kohtasimme muutamia sellaisia henkilitkin, joiden olimme epilleet
koskaan elneen, kun emme olleet heist muualta saaneet tiet kuin
tuosta ksikirjoituksesta. Ja sopivassa tilaisuudessa viittaamme
muutamiin nihin lhteisiin vahvistaaksemme sellaisten seikkojen
luotettavaisuutta, joita lukija niiden eriskummaisuuden vuoksi olisi
taipuvainen kieltmn.

Mutta kun hylkmme sietmttmn tekijn tyylin, mink tyylin
olemme panneet sen sijalle?

Siin pulma.

Jokainen, joka ilman ett hnt pyydetn, ryhtyy korjaamaan toisen
tyt, alistuu tunnollisesti vastaamaan omasta tystn ja on
jossakin mrin siihen velvollinenkin. Tm on oikeutettu snt,
jota emme mitenkn tahdo vltt. Pinvastoin olimme, nyttksemme,
ett vapaaehtoisesti siihen mukaudumme, pttneet tss
yksityiskohtaisesti tehd selkoa noudattamastamme kirjoitustavasta.
Tt varten olemme koko tmn tymme aikana koettaneet arvata
mahdollisia ja todenmukaisia arvosteluja siin tarkoituksessa, ett
kumoaisimme ne kaikki tyyni edeltksin. Tss ei olisi vaikeus
piillyt; sill (tunnustamme sen totuuden kunniaksi) ei mieleemme
johtunut ainoatakaan arvostelua, jota emme heti olisi voineet
voitokkaasti kumota; tarkoitan tuollaisia vastavitteit, jotka eivt
ratkaise kysymyksi, vaan jotka niit muuttavat.

Jopa usein, pannessamme eri arvostelut keskenn taistelemaan,
saatoimme ne kumoamaan toinen toisensa; ja tutkiessamme niit
perinpohjin, vertaillessamme niit tarkkaavasti, onnistui meidn
saada selville, ett ne, vaikka olivatkin nennisesti vastakkaisia,
kuitenkin oleellisesti nojasivat samaan perustaan, ett ne molemmat
johtuivat niiden tosiseikkojen ja periaatteiden sivuuttamisesta,
joille arvostelu oli perustettava, Ja kun nin olimme odottamatta
saattaneet ne keskenn sopusuhtaisiksi, lhetimme ne tiehens ksi
kdess.

Onkohan koskaan ollut tekij, joka ilmeisemmin olisi todistanut
osuneensa oikeaan!

Mutta sittenkin!

Juuri kun aioimme ruveta kokoamaan kaikki mainitut vitteet ja
vastavitteet, saattaaksemme ne jonkunmoiseen jrjestykseen, niin
taivas avita! siit paisui kokonainen kirja. Tmn huomattuamme
luovuimme tuumastamme tehden sen kahdesta syyst, joita lukija
pitnee ptevin: ensiminen oli se, ett kirja, jonka tarkoitus
on puolustaa toista kirjaa, tai oikeammin toisen kirjan tyyli,
on naurettava; toinen oli tm: kirjoista saa tarpeekseen yhdest
erlln, ellei siinkin jo ole liikaa.




ENSIMINEN LUKU.


Toinen Como jrven haaroista, joka ojennaikse eteln, on kahden
keskeymttmn vuorijonon sulkema, jotka milloin vistyen taaksepin,
milloin taas uloten, luovat jrven rantaan joukon poukamia ja lahtia.
kki tm jrvenhaara kapenee ja saa joen juoksun ja muodon,
ollen oikealla kallioharjanteen ja vasemmalla avaran rantatasangon
reunustama, Se silta, joka tss kohdassa yhdist molemmat
rannat, nytt tekevn tmn muutoksen viel silmnpistvmmksi
ja merkitsevn sit paikkaa, miss jrvi loppuu ja Adda joki
alkaa. Kauempana molemmat rannat uudelleen etenevt toisistaan,
vesitaso laajenee ja veden juoksu hidastuu, niin ett se malttaa
muodostaa uusia lahdelmia ja poukamia: joki muuttuu taas jrveksi.
Rannikko, joka on syntynyt kolmen suuren tulvareitin lietteest,
alenee vhitellen jrveen pin, nojaten kahteen lheiseen vuoreen,
joista toinen on nimeltn San Martino, toinen Resegone, mik
lombardilaisella murteella merkitsee sahaa, siit kun kohoaa useita
jonottain ryhmittyneit huippuja, jotka todella saattavat sen sahan
nkiseksi. Tm yhdennkisyys on niin ilmeinen, ett jokainen,
ollen sit vastapt, kuten esim. Milanon pohjoisvalleilla,
ehdottomasti keskell tuota avaraa vuoristomaisemaa erottaa sen
muista vuorista, joilla on oudompi nimi ja tavallisempi muoto.

Nyt rannikko kappaleen matkaa ylenee hitaan loivasti mutta
jatkuvasti, Sitten se vaihtelee kumpuina ja laaksoina, ylnkin
ja tasankoina, kallionkielekkein ja -tasoina, riippuen vuorten
muodostuksesta ja veden uurrostyst. Uloin rannan reuna, jota
tulvavedet leikkelevt, on melkein kauttaaltaan somerikkoa; muu alue
on peltoa ja viinitarhaa, lomassa kyli, taloja, majoja; siell
tll metsikkj, jotka kiipevt aina vuorten rinteille asti.

Lecco, huomattavin nist kylist, antaa nimen seudulle ja sijaitsee
jrven rannalla vallan lhell siltaa, Joskus se on osaksi itse
jrvess, kun net tm on tulvillaan. Meidn pivinmme se on
melkoinen kauppala, joka pyrkii paisumaan kaupungiksi.

Niihin aikoihin, jolloin sattuivat ne tapaukset, joita ryhdymme
kertomaan, tm kauppala samalla oli linnoitus, ja sill oli
kunnia majoittaa pllikk ja etu omistaa pysyv linnavki
espanjalaisia sotureita. Nm opettivat seudun tytille ja vaimoille
vaatimattomuutta, pieksivt tuon tuostakin jotakin aviomiest tai
is ja samoilivat snnllisesti kesn loppupuolella viinitarhoissa
vhentmss rypleiden runsautta, tten helpoittaen maalaisten
viininkorjuun vaivoja. Toisesta kylst toiseen, kukkuloilta alas
rannalle, kunnaalta kunnaalle johti ja johtaa vielkin teit ja
polkuja, milloin jyrkkin, milloin tasaisina, milloin piiloittuneina
kahden muurin vliin, mist nostaessanne katseenne nette ainoastaan
kaistaleen taivasta ja jonkun vuorenhuipun. Vlist ne kiipevt
aukeille yltasangoille, ja sielt silm kohtaa milloin laajoja,
milloin ahtaita nkaloja -- aina vaihtelevia ja jossakin suhteessa
uusia, -- mikli katsojan nkkohta hallitsee ympriv seutua ja
mikli nkpiirin eri pisteet kohoavat esiin tai painuvat piiloon.

Mist avautuu vilahdukselta, mist taas laajemmalta veden tarjoama
vaihteleva nky. Toiselta puolen jrvi katoaa etisyyteen tai
oikeammin hipyy vuorten muodostamaan kulmaukseen ja sokkeloihin.
Vhitellen jrvi taas voittaa tilaa toisten vuorien vliss, jotka
katse saattaa eroittaa yksitellen, ja veden pinta kuvastaa rannan
maisemia kumoon knnettyin. Toisella puolella taas polveilee joki,
sitten taas vilkkuu esiin jrvi, sitten taas joki, kimaltelevana
kiemurrellen kauas niiden vuorten lomiin, jotka ovat sen saattona
ja jotka vhitellen alenevat ja vuorostaan hipyvt taivaanrannan
siniautereihin.

Se paikka, josta katselette nit vaihtelevia nkaloja, tarjoaa
itse joka taholla nhtv. Vuori, jonka rinnett juuri sken
kiipesitte, vaihtelee joka askeleella huippuineen ja rotkoineen.
Mik sken nytti yhteniselt vuorenselkmlt, havaitaankin
seuraavassa tuokiossa eri vuorenselnteiksi. Ja mik juuri nytti
olevan rinteell, sen huomataankin sijaitsevan huipulla; ja niden
vuorenkupeiden somuus ja kodikkaisuus lievent miellyttvsti niiden
jylhyytt ja kohottaa lisksi muiden nkalojen komeutta.

Vuonna 1628, marraskuun 7:nten pivn illan suussa palasi
kvelyltn kotia tuollaista kapeata polkua hitaasti astuen Don
Abbondio, ern yllmainitun kyln pappi; ksikirjoituksessamme ei
ole tss kohdin eik kauempana tavattavissa tmn kyln nime, eik
mainitun henkiln sukunime. Hn luki tyynesti rukouskirjaansa, jonka
silloin tllin eri rukouksien vlill sulki, asettaen oikean ktens
etusormen lehtien vliin kirjanmerkiksi; sitten hn laskien oikean
ktens seln taakse vasemman kmmenen varaan jatkoi matkaansa,
loi katseensa maahan ja syssi jalallaan muurin luo tiell esteen
loikovat kivet. Sitten hn kohotti katseensa, antoi sen veltosti
harhailla ympri ja kiinnitti sen viimein ern vuoren kupeeseen,
mihin jo mailleen menneen auringon rusko vastapt olevan vuoren
halkeamista kuvasi esiin trrttville pengerryksille leveit ja
eptasaisia purppurajuovia. Avattuaan uudelleen rukouskirjansa ja
luettuaan toisen rukouksen hn saapui tienmutkaan, miss hnen aina
oli tapana nostaa katseensa kirjasta ja katsella eteens. Nin hn
nytkin teki.

Polvekkeesta lhtien tie johti suoraan eteenpin noin kuusikymment
askelta, sitten se jakautui Y-kirjaimen muotoisena kahteen polkuun;
oikeanpuolinen polku kiipesi yls vuoren kuvetta ja johti pappilaan;
vasempi laskeusi alas laaksoon aina ryppypurolle asti, ja tmn
tienhaaran ulompi muuri ylettyi ainoastaan vaeltajan vytisiin.
Molempien polkujen sismuurit eivt yhtyneet kulmaukseen, vaan
pttyivt pieneen kappeliin, jonka ulkoseiniin oli maalattu
pitki, kiemurtelevia ja suippopisi kuvioita; nm kuviot
kvivt taiteilijan tarkoituksen mukaisesti lhiseudun vestn
mielikuvituksessa liekeist. Liekkien lomiin oli maalattu toisia
kuvioita, joita on vaikea lhemmin mritell, mutta jotka yrittivt
esitt kiirastulessa olevia sieluja. Nm sielut ja liekit olivat
maalatut tiilenvrisiksi harmahtavalle pohjalle, ja siell tll
oli seinn laastitukseen auennut halkeamia. Jtettyn taakseen tien
polvekkeen, suuntasi pappi tapansa mukaan katseensa kappeliin ja nki
jotain odottamatonta, jota ei olisi tahtonut nhd.

Kaksi miest oli vastatusten molempien polkujen juoksun
yhtymkohdassa, jos niin saa sanoa; toinen heist oli hajareisin
matalalla muurilla, toinen jalka roikkuen ulkopuolella muuria,
ja toinen polun nojassa. Hnen toverinsa seisoi nojaten muuriin,
ksivarret ristiss rinnalla. Heidn pukunsa, ryhtins ja se, mink
pappi siit paikasta, johon oli saapunut, saattoi heidn kasvoistaan
erottaa, eivt jttneet epilyksen varaa heidn ammattiinsa nhden.

Heill oli kummallakin pss vihre verkonkuteinen phine, joka
pttyi suureen tupsuun; tm phine valui vasemmalle olalle ja
sen alta nkyi otsalla rettmn suuri hiustyht. Pitkt viikset
olivat pstn kherrettyj. Vy oli kiiltv nahkaa, ja siin
riippui pari pistoolia. Pieni ruudilla tytetty sarvi heilui rinnalla
kaulakoristeen tavoin. Avaroiden housujen oikeanpuolisesta taskusta
pisti esiin suuren veitsen p, vasemmalla kupeella riippui miekka,
jonka silest ja loistavasta vaskilevyst tehty kahva oli reijitetty
iknkuin nimemuodostaviin kuvioihin. Heti ensi katseella tunsi
heidt _bravojen_ eli palkkalaisrosvojen ammattiin kuuluviksi
henkiliksi.

Tm nykyn kokonaan hvinnyt ammattikunta oli silloin
kukoistavimmillaan Lombardiassa, ja se johti alkuperns hyvin
vanhoilta ajoilta. Niille, jotka eivt sit lhemmin tunne, tarjoamme
tss muutamia varmoja tietoja, mitk antavat riittvn ksityksen
sen pasiallisista tunnusmerkeist, sen tukahuttamiseksi tehdyist
ponnistuksista ja sen sitkest elinvoimasta.

Jo huhtikuun 8:ntena pivn v. 1553 jalo Aragonian Don Carlos
Castelvetronon ruhtinas, Terrannovan herttua, Anilan markiisi,
Burgeton kreivi, Sisilian suuramiraali ja suurkonnetabeli, Milanon
kuvernri ja hnen katolilaisen majesteettinsa ylin maaherra
Italiassa, "tydelleen tuntien sen sietmttmn kurjuuden, jossa
on elnyt ja yh viel el tm Milanon kaupunki bravojen ja
maankulkijoiden vuoksi", julkaisee heit vastaan maanpakojulistuksen.
"Se selitt ja mrittelee tmn maanpakojulistuksen alaisiksi
joutuvan ja bravoina ja maankulkijoina pidettvn ... kaikkia niit
ulko- tai kotimaalaisia, joilla ei ole mitn tointa, tai jotka,
jos heill sellainen on, eivt sit harjoita ... vaan jotka joko
palkkaa kantaen, tai sit vailla liittyvt johonkin ritariin tai
aatelismieheen, virkamieheen tai kauppiaaseen auttaakseen hnt
neuvoin ja teoin, tai oikeammin, kuten sopii olettaa, virittkseen
ansoja toisille..." Kaikkiin nihin nhden hn mr, ett heidn
kuuden pivn sisll on lhdettv maasta, uhkaa vastahakoisia
laivaorjan rangaistuksella, ja mynt kaikille oikeuden
toimeenpanijoille ehdottoman ja rajattoman vallan panna tmn kskyn
tytntn. Mutta kun mainittu ylhinen herra seuraavan vuoden
huhtikuun toisena pivn huomaa, ett tm kaupunki siit huolimatta
on tynn nit palkkalaisrosvoja ... jotka edelleen elvt kuten
ennen, ollenkaan tapojaan muuttamatta ja luvultaan vhenemtt,
hn julkaisee uuden ja viel paljoa ankaramman ja mryksiltn
tarkemman julistuksen, jossa muiden sdksien muassa ksketn:

"Ett jokaisen henkiln, joko tmn kaupungin asukkaan tai
ulkomaalaisen, josta kaksi vierastamiest todistaa, ett hnt
yleisesti pidetn bravona, vaikka ei voidakaan todistaa, ett
hn jo on tehnyt jotain rikosta ... tmn pelkn bravo-maineensa
nojalla, ilman muuta aihetta ... voivat tuomarit ja jokainen heist
yksinn, saatuaan laillisen ilmiannon, tuomita kidutusnuoraan
tai kiristyspuihin ... ja vaikka hn ei tunnusta tehneens mitn
rikosta, lhetettkn hn yhtkaikki kaleerilaiva-orjuuteen
mainituksi kolmen vuoden ajaksi, yksistn siit, ett hn on bravon
maineessa." Kaiken tmn, ynn muun, mink tss sivuutamme, sill
"Hnen Ylhisyytens on pttnyt vaatia kuuliaisuutta jokaiselta".

Olisi luullut ett kaikki bravot kuullessaan niin mahtavan herran
nin pontevia ja jrkhtmttmi sanoja, joita tukivat niin ankarat
mrykset, niiden pelkst kajahduksesta olisivat iksi piviksi
kadonneet. Mutta yht luotettavan ja korkeanimisen herran todiste
velvoittaa meit uskomaan vallan pinvastaista. Tm oli hnen
ylhisyytens Juon Fernandez de Velasco, Castilian konnetaabeli,
hnen majesteettinsa ylikamariherra, Frias'in kaupungin herttua,
Garon ja Castelnuovon kreivi, Velascon suvun sek Laran seitsemn
infantin herra, Milanon valtion kuvernri y.m., joka saa keskuun
5:nten pivn vuonna 1593 niinikn varmuuden siit, "mitenk
suurta vahinkoa ja tuhoa aikaansaavat ... bravot ja maankulkijat,
ja miten turmiollisesti sentapaiset ihmiset vaikuttavat
yhteismenestykseen ja oikeudenkyttn", ja uusii kskyn, ett heidn
kuuden pivn kuluessa tytyy poistua maan rajojen sislt, toistaen
jotenkin sanasta sanaan kun edeltjns sdkset ja uhkaukset. Kun
hn sitten 23:ntena pivn toukokuuta 1598 "suureksi mielipahakseen
saa tiet, ett ... tss kaupungissa ja valtiossa noiden ilkiiden
(bravojen ja maankulkijoiden) luku enenemistn enenee, ja etteivt
tee pivin ja in muuta kuin iskevt haavoja, asettuvat vijyksiin,
murhaavat, rystvt ja tekevt kaikenlaisia muita rikoksia, joita
harjoittavat sit rohkeammin, kun heit tukevat heidn pllikkns
ja suosijansa..." hn mr uudelleen samat parannuslkkeet,
listen annoksia, kuten on tapana kun taudit ovat itsepintaisia.
"Varokoon siis", nin hn lopettaa, "jokainen kaikinmokomin
vastustamasta tt julistusta, sill sen sijaan ett saisi kokea
hnen ylhisyytens lempeytt, on hn saapa kokea hnen ankaruuttaan
ja vihaansa ... hnen ylhisyytens kun on pttnyt, ett tm on
viimeinen ja jrkhtmtn varoitus."

Toista mielt oli hnen jlkeisens, hnen Ylhisyytens Don Pietro
Enriquez de Acevedo, Fuentes'in kreivi, Milanon valtion pllikk ja
kuvernri; hn oli toista mielt, ja syyst. "Tydelleen tuntien
sen kurjuuden, jossa el tm kaupunki ja valtio siin vilisevien
lukuisten bravojen vuoksi, hn on pttnyt sukupuuttoon hvitt
nin turmiollisen rodun", ja julkaisee 5:nten pivn joulukuuta v.
1600 uuden julistuksen, joka sekin uhkuu mit ankarimpia uhkauksia,
"jrkhtmtt ptten, ett ne kaikella ankaruudella ja ilman
vhintkn armoa pannaan tytntn".

Nhtvsti hn ei kuitenkaan toteuttanut tt ptstn yht
innokkaasti kuin hn itse keksi juonia ja hankki vihollisia suurelle
vihamiehelleen, Henrik IV:lle; historia tiet kertoa, miten hnen
onnistui kiihottaa aseisiin tarttumaan tt kuningasta vastaan
Savoijin herttua, jonka saattoi menettmn useamman kuin yhden
kaupungin; miten hn nostatti kapinaan Bironin herttuan, jonka
saattoi menettmn pns. Mutta mit tulee thn niin turmiolliseen
bravojen rotuun, on varmaa ett se edelleen versoi 22 pivn
syyskuuta v. 1618. Sin pivn hnen Ylhisyytens Don Gomez Suarez
de Figueroa, Ferian herttua y.m. ptti suunnata sen hvittmiseen
samoja ja viel ankarampia toimenpiteit. Mutta kun nekn eivt
voineet heidn olemassaoloaan tukahuttaa, niin hnen Ylhisyytens
Gonzalo Fernandez di Cordova, jonka hallinnon aikana sattui
yllmainittu Don Abbondion kohtaus, nki vlttmttmksi turvautua
tavalliseen julistukseen bravoja vastaan, mik tapahtui lokakuun
5:nten pivn v. 1627, s.o. vuotta, kuukautta ja kahta piv ennen
tuota huomattavaa tapausta.

Eik tmkn ollut viimeinen julistus. Mutta emme luule
tarpeelliseksi mainita myhisempi, ne kun ovat ulkopuolella
kertomuksemme ajankohtaa. Huomautamme ainoastaan erst julistusta
helmikuun 13:lta pivlt v. 1632, jossa hnen Ylhisyytens Ferian
herttua, toistamiseen kuvernri, meille ilmoittaa, "ett suurimpien
rikosten tekijt ovat niin sanotut bravot". Tm riitt varmasti
osottamaan meille, ett siihen aikaan, josta nyt on kysymys, oli
bravoja olemassa kaikesta huolimatta.

Oli ilmeist, ett nuo kaksi yll kuvaamaamme miest siin odottivat
jotakin; mutta vastenmielisint oli Don Abbondiolle se heidn
erityisten elkeidens aiheuttama huomio, ett odotettu oli hn itse.
Hnen tullessaan nkyviin palkkalais-rosvot net olivat katsahtaneet
toisiinsa, kohottaneet ptns ja samassa tehneet liikkeen, josta
saattoi ptt, ett he molemmat yhtaikaa olivat sanoneet: "Se on
hn!" Se mies, joka oli istunut hajareisin muurilla, oli noussut ja
siirtnyt toisen jalkansa tielle; toinen oli poistunut muurin luota,
ja molemmat lhestyivt hnt.

Don Abbondio piti yh rukouskirjaa avoimena edessn, iknkuin olisi
lukenut, mutta katsahti kuitenkin heihin salavihkaa kulmien alta
urkkiaksensa heidn liikkeitn. Nhdessn heidn tulevan suoraa
pt hnt kohti, tunsi hn tuhansien ajatusten kki valtaavan
mielens. Kiireess hn ajatteli, oliko hnen ja bravojen vlill
oikealle tai vasemmalle johtava sivupolku; mutta muisti heti, ettei
sellaista ollut. Hn pani joutuisaan toimeen omantunnon tutkistelun,
oliko hn rikkonut jotain mahtavaa tai kostonhimoista henkil
vastaan. Tss levottomuudessa hnen omantuntonsa ni hnt hieman
rauhoitti. Mutta rosvot lhestyivt lhestymistn, katsoen hneen
jrkhtmttmsti.

Hn pisti vasemman ktens etu- ja keskisormen kauhtanansa kauluksen
alle, iknkuin sit kohentaakseen, ja siirrellessn sormiaan ympri
kaulaansa, hn katsahti taaksensa, samalla vnnhten suutaan ja
thystellen varkain niin kauas kuin saattoi, nhdkseen, tuliko joku
jless; mutta hn ei nhnyt ketn. Hn loi katseen muurin ylitse
lhiseutuun; ei siellkn ketn, hn loi toisen ja aremman katseen
edessn olevalle tielle; ei siinkn ketn muuta kuin rosvot.

Mit tehd? Knty ympri? Siihen ei ollut aikaa. Ptki tiehens
-- se olisi ollut samaa kuin vaatia roistoja ajamaan takaa, tai
pahempaakin.

Kun hn siis ei voinut vltt vaaraa, hn ptti astua suoraa
pt sit kohti; tmn epvarmuuden hetket kvivt hnelle niin
tuskallisiksi, ett hn hartaasti halusi lyhent niit. Hn joudutti
askeleitaan, lausui rukousta kovemmalla nell, koetti teeskennell
kasvojaan niin levollisen ja iloisen nkisiksi kuin suinkin, pani
kaikki voimansa liikkeelle aikaansaadakseen hymyilyn, ja kun hn oli
vallan vekkulien edess, hn pyshtyi kki ja sanoi ajatuksissaan:
"Tss sit ollaan".

-- Herra pastori! sanoi toinen heist, katsoen hnt tuimasti silmiin.

-- Mik htn? kysyi joutuisasti Don Abbondio, nostaen katseensa
kirjasta, joka oli auki hnen edessn kuin lukupulpetilla.

-- Teill on aikomus, jatkoi toinen uhkaavana ja kisen kuin mies,
joka ylltt palvelijansa tekemss jotain pahaa, teill on aikomus
huomenna vihki yhteen Renzo Tramaglino ja Lucia Mondella!

-- Tuota noin, Don Abbondio vastasi ni vrhdellen, tuota noin?
Olettehan te, hyvt herrat, maailman miehi ja tiedtte varsin
hyvin, miten tllaiset seikat tapahtuvat. Pastori paralla ei ole
siihen mitn sanottavaa: he tekevt keskenn hullutuksiaan, ja
sitten ... sitten he tulevat meidn luoksemme, niinkuin mennn
pankkiin nostamaan rahoja, ja me ... me olemme yleisn palvelijoita.

-- No hyv, kuiskasi rosvo hnen korvaansa, mutta kskevll
nenpainolla, tm avioliitto ei saa tapahtua huomenna, eik koskaan.

-- Mutta hyvt herrat, puuttui Don Abbondio puheeseen, nyrsti
ja kohteliaasti, kuin ainakin henkil, joka koettaa taivuttaa
krsimtnt, hyvt herrat, suvaitkaa asettua minun sijaani. Jos asia
riippuisi minusta ... mutta huomaattehan, ettei minulla ole siit
mitn hyty.

-- Joutavia, keskeytti bravo, jos tm asia ratkaistaisiin loruilla,
niin te pian panisitte meidt pussiin. Me emme tied, emmek tahdo
siit tiet enemp. Joko yskn ymmrrtte -- vai mit?

-- Mutta olettehan te, hyvt herrat, liiaksi oikeamieliset, liiaksi
jrkevt...

-- Mutta, keskeytti tll kertaa toinen toveruksista, joka ei thn
asti ollut puhunut, mutta tuo vihkiminen ei saa tapahtua, tai ... ja
tss hn psti karkean kirouksen, tai se, joka sen toimeenpanee, ei
tule sit katumaan, sill hnell ei tule olemaan siihen aikaa,
ja ... tss toinen kirous.

-- Rauhoitu, rauhoitu, virkkoi ensiminen puhuja, herra pastori
on mies, joka hyvin tuntee maailman menon; ja me olemme kunnon
miehi, jotka emme tahdo tehd hnelle mitn pahaa, kunhan hn
vaan menettelee jrkevsti. Herra pastori, hnen ylhisyytens Don
Rodrigo, meidn herramme, kski teit sydmellisesti tervehti.

Tm nimi vaikutti Don Abbondion mieless samaa kuin yllisen
rajuilman ollessa kiivaimmillaan salama, joka hetkiseksi
epmrisesti valaisee esineit ja lis kauhistusta. Hn teki
iknkuin vaistomaisesti syvn kumarruksen ja sanoi:

-- Jos voisitte minua neuvoa...

-- Mit! neuvoa teit, joka osaatte latinaa! keskeytti taas bravo
hymyillen puoleksi ilkkuvasti, puoleksi hurjasti. Se on teidn
asianne. lkk hiiskuko sanaakaan siit viittauksesta, jonka teidn
omaksi hyvksenne olemme teille antaneet; muuten, se olisi yht pahaa
kuin itse vihkiminen, No, mit saamme teidn puolestanne sanoa hnen
ylhisyydelleen Don Rodrigolle?

-- Kunnioittavat tervehdykseni.

-- Sanokaa suoraan, herra pastori!

-- Olen valmis ... alati valmis tottelemaan. Ja lausuessaan nmt
sanat, hn ei itse selvsti tietnyt antoiko lupauksen vai sanoiko
kohteliaisuuden. Bravot ksittivt ne tai olivat ksittvinn mit
vakavimmalta kannalta.

-- Sitten on kaikki vallan hyvin, ja hyv yt, herra pastori, sanoi
toinen heist erotessaan toverinsa kanssa kirkon miehest.

Don Abbondio, joka muutama hetki aikaisemmin olisi antanut toisen
silmns pstkseen erilleen heist, olisi nyt tahtonut jatkaa
keskustelua ja sopimuksenhierontaa.

-- Hyvt herrat, hn alkoi, sulkien kirjansa molemmin ksin; mutta
he eivt en kuunnelleet hnt, vaan kulkivat edelleen sit tiet
pitkin, jota hn oli tullut, ja poistuivat laulaen rivoa laulua, jota
en tss tahdo toistaa.

Don Abbondio parka ji hetkeksi tllistelemn suu auki ja vallan
kuin tyrmistyneen. Sitten hn alkoi astua sit polkua, joka johti
hnen kotiansa, vaivoin liikutellen jalkojansa, iknkuin ne olisivat
olleet jhmettyneet. Miss mielentilassa hn oli, saattaa lukija
helpommin tajuta, tehtymme hieman selkoa hnen luonteestaan ja siit
ajasta, jolloin hn eli.

Don Abbondio (lukija on jo huomannut sen) ei ollut luonnolta saanut
mitn jalopeuran sydnt. Mutta aikaisimmasta nuoruudestaan oli
hnen ollut pakko lyt, ett tukalimmassa tilassa oli niihin
aikoihin elin, jolla ei ollut kynsi ja raateluhampaita, ja
joka kuitenkaan ei ollut halukas joutumaan raadeltavaksi. Laki
ei milln tavoin suojellut rauhallista, svyis ihmist, jolla
ei ollut mitn keinoja pelottaa muita. Tosin ei puuttunut
lakeja ja rangaistuksia yksityisten tekemiin rikoksiin nhden.
Pinvastoin oli nit lakeja yltkyllin; ja rikokset oli lueteltu
ja luokitettu yksityiskohtiin menevll tarkkuudella. Mielettmn
ankaroita rangaistuksia saattoivat jokaisessa yksityistapauksessa
lainlaatijat ja lukuisat toimeenpanijat mielin mrin tehd viel
ankarammiksi. Oikeudenkytnnst pidettiin huolta ainoastaan siin
mrin kuin se vapautti tuomarin kaikesta, mik saattoi est hnt
tuomiotansa langettamasta. Ne nytteet, jotka olemme maininneet
palkkalais-rosvoja vastaan tehdyist julistuksista, ovat siit
vhisen, mutta kuvaavana todisteena.

Huolimatta kaikesta tst ja suureksi osaksi tmn vuoksi nm
julistukset, jotka maaherra toisensa jlkeen uudelleen julkaisi ja
muodosti ankarammiksi, eivt toimittaneet muuta kuin ett ne vallan
ilmeisesti todistivat julkaisijainsa voimattomuutta. Tai jos niill
oli joku vlitn vaikutus, tm oli sit laatua, ett ne melkoisesti
enensivt niit krsimyksi, joita rauhalliset ja voimattomat
kansalaiset jo saivat sortajien puolelta kest, ja ett ne lissivt
viimemainittujen vkivaltaisuutta ja viekkautta. Rangaistuksen
vlttminen oli niin syvn juurtunut, ettei mikn julistus siihen
osunut eik voinut sit kukistaa.

Sellaiset olivat muutamien kansanluokkien tuet ja etuoikeudet, joita
osaksi siedettiin hiljaisuudessa nurkuen, osaksi vastustettiin
tehottomilla vastalauseilla, mutta joita nuo luokat itse teossa
yllpitivt toimeliaalla itsekkisyydell ja kunnianhimon
herkll kateudella. Luonnollisesti tytyi tmn rankaisemattoman
vkivaltaisuuden tilan, jota uhattiin ja htyytettiin, jokaisen uuden
uhkauksen ja htyytyksen jlkeen turvautua uusiin ponnistuksiin ja
juoniin pysykseen yll. Nin todella tapahtuikin: rikoksentekijin
kukistamista tarkoittavien julistusten ilmestyess noutivat nuo
ilkit varsinaisista apuneuvoistaan uusia ja tehoisampia keinoja
yh edelleen jatkaakseen niiden tekojen harjoittamista, joiden
lakkauttamista nuo julistukset juuri tarkoittivat. Nm sdkset
kyll olivat omiaan joka askeleella ehkisemn ja kiusaamaan
svyis miest, joka itse oli voimaton ja vailla suojelijaa; ne
net, siin tarkoituksessa, ett ehkisisivt tai rankaisisivat
jokaisen rikoksen, alistivat yksityisihmisen joka toimenpiteen
kaikenlaisten virkamiesten mielivaltaisen valvonnan alaiseksi. Mutta
se, joka ennenkuin teki jonkun rikoksen oli ryhtynyt varokeinoihin
ajoissa paetakseen johonkin luostariin tai palatsiin, minne pyvelit
eivt koskaan olisi rohjenneet panna jalkaansa; se, joka muiden
turvakeinojen puutteessa puki yllens jonkun mahtavan perheen
livrean, mik perhe ylpeytens ja etunsa vuoksi katsoi itsens
velvolliseksi livreansa kantajaa puolustamaan, se oli vapaa tekemn
mit tahtoi ja saattoi nauraa koko julistusten nostamalle melulle.

Muutamat niist, joille oli annettu toimeksi noiden julistusten
tytntnpaneminen, kuuluivat etuoikeutettuihin styihin, toiset
taas olivat nist riippuvaisia. Niin hyvin toiset kuin toiset
pitivt kiinni kasvatuksen, edun, tottumuksen ja jljittelyn nojalla
kerran juurtuneista periaatteista, eivtk suinkaan nist luopuneet
kadun kulmiin kiinnitettyjen paperiliuskojen vuoksi.

Mit tulee alempiin virkamiehiin, joiden toimena oli julistuksen
vlitn toimeenpaneminen, vaikka olisivatkin olleet toimeliaita kuin
sankarit, kuuliaisia kuin munkit ja uhrautuvaisia kuin marttyyrit,
eivt he ole voineet toteuttaa tehtvns, ollen harvalukuisemmat
kuin ne, jotka heidn olisi pitnyt kukistaa, ja kun oli sangen
todennkist, ett ne, jotka ainoastaan paperilla mrsivt heidt
toimimaan, jttisivt heidt avuttomina pulaan. Sitpaitsi nmt
virkamiehet olivat yleens aikansa halveksituimpia ja kurjimpia
olentoja. Nekin, joiden olisi pitnyt heidn ammattiaan pelt,
sit halveksivat, ja heidn nimenskin oli soimanimi. On siis
luonnollista, ett nmt kurjat ihmiset, sen sijaan, ett olisivat
panneet alttiiksi tai oikeammin uhranneet henkens toivottoman
tehottomissa yrityksiss, kernaammin myivt toimettomuutensa ja
vaiteliaan mytvaikutuksensa mahtaville, omistaen tehtvkseen
toteuttaa kirottua vaikutus- ja mahtivaltaansa niiss tilaisuuksissa,
jolloin se ei heille itselleen ollut vaarallista, nimittin
sortamalla ja kiusaamalla rauhallisia ja turvattomia ihmisi.

Se ihminen, joka aikoo vahingoittaa toista tai joka pelk joka
hetki, ett hnt itsen vahingoitetaan, hakee luonnollisesti
liittolaisia ja ystvi. Senp vuoksi noina aikoina oli huippuunsa
kehittynyt ihmisten ryhmittyminen liittoihin, uusien liittokuntien
perustaminen ja jokaisen pyrkimys mahdollisuuden mukaan lismn
sen ryhmn mahtavuutta, johon kuului. Papisto valvoi oikeuksiensa
yllpitmist ja laajentamista, aatelisto etuoikeuksiaan,
sotilassty erikoisvapauksiaan. Kauppiaat ja ksityliset
muodostivat ammatti- ja toverikuntia, lakimiehet solmivat liittoja ja
lkrit yhteyksi.

Jokaisella nist pienist liittokunnista oli oma omituinen voimansa;
jokaisessa niist oli yksilll se etu, ett hn saattoi hyvkseen
kytt, siin mrin kuin hnen vaikutusvaltansa ja taitavuutensa
salli, useiden muiden yhteisvoimia. Rehellisimmt kyttivt tt etua
yksinomaan itsepuolustukseensa. Viekkaat ja vilpilliset kyttivt
sit toimeenpannakseen konnantekoja, joihin heidn omat apukeinonsa
eivt olisi riittneet ja joiden aiheuttamilta rangaistuksilta
hakivat turvaa. Niden eri liittokuntien voimat olivat kuitenkin
hyvin erilaiset. Ja varsinkin maaseudulla asuva rikas ja
vkivaltainen aatelinen, jota ympri lauma palkkalais-rosvoja ja
talonpoikia, mitk suvussa periytyneen katsantokannan, oman edun tai
pakon nojalla olivat tottuneet pitmn itsen isntns sotureina
ja alamaisina, kytti valtaansa, jota ei mikn muu liittokunta
siell helposti olisi voinut vastustaa.

Ystvmme Don Abbondio, joka ei ollut aatelinen, ei rikas, eik
suinkaan rohkea, oli siis, melkein jo lapsuudenin rajalla huomannut
olevansa tss yhteiskunnassa samassa tilassa kuin savi-astia, joka
on lhetetty matkaan useiden rautapatojen joukossa. Hn oli tmn
vuoksi sangen mielelln noudattanut vanhempiensa toivomusta, jotka
tahtoivat hnest pappia. Totta puhuen hn ei ollut sanottavasti
ajatellut sen sdyn velvollisuuksia ja ylev tehtv, johon
oli astunut. Jonkunmoisen mukavan toimeentulon hankkiminen ja
pakeneminen kunnianarvoisen ja voimakkaan sdyn turviin olivat
hnen mielestn olleet kaksi riittv syyt uran valintaan. Mutta
jokainen sty hoitaa ja suojelee yksil ainoastaan rajoitetussa
mrin; ei yksikn sty vapauta sit muodostamasta itselleen
erityist menettelyohjettaan. Don Abbondio, joka lakkaamatta ajatteli
omaa turvallisuuttaan, vlitti varsin vhn niist eduista, joiden
saavuttaminen vaatii ponnistuksia tai hieman alttiiksiantaumista.
Hnen jrjestelmns oli pasiallisesti vltt kaikkea
erimielisyytt, ja miss sit ei voinut vltt, mukautua. Jokaisessa
hnen ymprilln syntyneess kahakassa hn noudatti aseetonta
puolueettomuutta, olivatpa ne sitten noita siihen aikaan tuhkatihen
esiintyvi riitaisuuksia sotilasten ja siviilihenkiliden, aatelisen
ja toisen aatelisen, tai kahden talonpojankin vlill, mitk
jlkimiset syntyivt yhdest ainoasta sanasta ja ratkaistiin
nyrkeill tai veitsill.

Jos hnen ehdottomasti oli pakko asettua jommankumman puolelle
kahdesta riitaveljest, hn valitsi aina vkevmmn, kuitenkin
aina pysytellen syrjemmss ja koettaen osoittaa toiselle, ettei
hn hnt vapaaehtoisesti vastustanut. Hn nytti tahtovan sanoa
hnelle: Kunhan vaan olisitte vahvempi, niin olisin kyll teidn
puolellanne. Hn pysytteli erilln maailman mahtavista, ei ollut
huomaavinaan heidn ohimenevi oikkujaan, vastaanotti vakavasti ja
hneen nimenomaisella tarkoituksella suunnatut solvaukset alistuvan
nyrsti, pakoitti kumarruksillaan ja hilpeytt herttvll
kunnioittavaisuudellaan tiell kohtaamansa reimmt ja ylpeimmtkin
henkilt hymyilemn. Nin oli tmn miesparan onnistunut ilman
myrskyisi taisteluja el yli kuudenkymmenen.

Tosin oli hnellkin jokunen pisara sappea ruumiissaan. Tuo alituinen
harjaantuminen krsivllisyyteen, tuo alituinen pakko mynt toisten
olevan oikeassa, niin moni hiljaisuudessa nielemns karvas pala
olivat katkeroittaneet hnen mielens siihen mrin, ett hnen
terveytens varmaankin olisi krsinyt, ellei hnell olisi ollut
tilaisuutta silloin tllin kevent sydntn. Oli net maailmassa,
jopa hnen lheisyydessnkin, henkilit, joiden hn varsin hyvin
tiesi olevan kykenemttmi tekemn pahaa, ja nihin hn joskus
suuntasi kauan pidtetyn pahan tuulensa, nytellen hnkin joskus
oikullisen osaa ja huutaen ilman syyt.

Sitpaitsi hn oli niiden ihmisten ankara moittija, jotka eivt
elneet hnen periaatteidensa mukaan. Moitteensa hn kuitenkin
lausui julki ainoastaan siin tapauksessa, ettei se aiheuttanut
pienintkn vaaraa. Hnen mielestn selksaunan saanut ihminen
oli lievimmin sanottuna varomaton, ja murhattu oli hnen mielestn
vlttmttmsti elessn ollut huimap.

Jos joku puolustaessaan oikeuksiaan jotakin mahtavaa henkil vastaan
erosi taistelustaan haavapin, niin Don Abbondio aina huomasi
hnen olleen jossakin suhteessa vrss; tm ei ollut vaikeata,
kun oikeus ja vryys eivt koskaan ole niin jyrksti toisistaan
erotetut, ett kumpikin riitaveli olisi omistanut yksinomaan toisen.
Etenkin hn saarnasi niit virkaveljins vastaan, jotka omalla
uhallaan olivat yrittneet puolustaa heikkoa sorrettua mahtavalta
sortajalta.

Hnen mielestn se oli samaa kuin suistua suoraa pt tuhoon ja
yht vaikeata kuin yritt vnt koiran koivet suoriksi. Jopa hn
ankarasti huomautti, ett se oli sekaantumista maallisiin asioihin,
mik vahingoitti pyh ammattia. Nit vastaan hn aina saarnasi
jonkun kanssa ollessaan kahden kesken tai aivan pieness piiriss,
ja hn puhui sit kiivaammin, kuta vlinpitmttmmmiksi hn tiesi
heidt asioiden suhteen, jotka koskivat heit persoonallisesti.
Hnell oli lisksi mielilause, jolla hn aina ptti tmnlaiset
puheet: "Kunnon miehelle, joka pit vaarin itsestn ja pysyy
alallaan, ei koskaan tapahdu mitn vaarallista."

Nyt saattanevat viisikolmatta lukijaani kuvitella, mink vaikutuksen
teki thn miesparkaan kertomamme tapaus. Noiden kamalien kasvojen
ja hirvittvien sanojen aiheuttama kauhu, tuon ylhisen herran
uhkaukset, jolla ei ollut tapana turhaan uhkailla, rauhallisen elmn
jrjestelm, joka oli vaatinut niin monen vuoden ponnistusta ja
krsivllisyytt, nyt kki uhattuna ja edess vaivaloinen tie, jolta
ei nkynyt mitn pelastuksen mahdollisuutta: kaikki nm ajatukset
temmelsivt rajusti Don Abbondion kumartuneessa pss.

-- Kunpahan Renzon voisi muitta mutkitta passittaa pois luotaan;
mutta epilemtt hn on vaativa selityst; ja mit taivaan
nimess voin hnelle vastata? Oh, oh, oh, hnellkin on oma
pns; nyr karitsa, jos hnet jtt rauhaan, mutta jos hnt
rupeaa vastustamaan ... Jumala varjelkoon! Ja sitten, ja sitten,
silmittmsti rakastunut kun on tuohon Luciaan, rakastunut kuin...
Poikanulikoita, jotka rakastuvat kun heill ei ole parempaa tehtv,
jotka tahtovat naida, eivtk sitten en ajattele mitn muuta,
eivtk huoli niist selkkauksista, joihin kietovat kunnon miehen.
Oi minua poloista! Nhks, hyvt ihmiset, nuo kaksi kauheata rosvoa
ilmestyvt juuri minun tielleni ja ahdistavat minua pahanpivisesti.
Mit minulla on asian kanssa tekemist? Mink kenties tahdon
naida? Miksi eivt ennemmin menneet puhelemaan... Onpa se toki paha
onni, ett jrkevt ajatukset plkhtvt phni vasta hetkisen
jlestpin! Jospahan olisin huomannut kehoittaa heit ilmaisemaan
asiansa erlle toiselle...

Mutta samassa hn huomasi, ett katumus sen johdosta, ettei ollut
neuvonut ja edistnyt vryydentekoa, oli melkoisen vr teko sekin,
ja hn suuntasi nyt koko mielens paheksumisen siihen henkiln, joka
vastikn tten oli riistnyt hnen rauhansa.

Vaan ulkonlt ja nimelt hn tunsi Don Rodrigon, eik hn
koskaan ollut ollut muissa tekemisiss hnen kanssaan, kuin ett
oli kosketellut leuallaan rintaansa ja maata sauvansa krjell ne
harvat kerrat kuin oli kohdannut hnet tiell. Monasti oli hn
puolustellut tmn herran mainetta niiden henkiliden edess, jotka
matalalla nell, huoaten ja luoden silmns yls taivaaseen
kirosivat jotakin hnen tekoansa; lukemattomat kerrat hn oli sanonut
hnt kunnioitettavaksi aatelismieheksi. Mutta tll hetkell hn
sydmessn omisti hnelle kaikki ne arvonimet, joita hn ei koskaan
ollut tahtonut kuulla toisten kyttvn, keskeyttmtt heit
nopeasti huudahduksella: mit joutavia!

Saavuttuaan niden temmeltvien ajatusten vaivaamana kyln sopukassa
sijaitsevan talonsa ovelle, hn vnsi nopeasti lukossa avainta, jota
jo oli pitnyt valmiina kdessn, aukaisi, astui sislle ja lukitsi
oven jlleen huolellisesti. Ja haluten turvallista seuraa hn huusi
heti paikalla: Perpetua! Perpetua! ja meni siihen pieneen saliin,
jossa arveli mainitun naishenkiln paraikaa olevan illallispyt
kattamassa.

Perpetua oli, kuten jokainen huomaa, Don Abbondion palvelijatar,
kiintynyt ja uskollinen palvelijatar, joka asianhaarojen mukaan
osasi totella ja komennella, krsi isntns huonoa tuulta ja
phnpistoja, ja toiste taas panna hnet sietmn omia oikkujaan,
jotka piv pivlt lisntyivt sittenkuin hn oli saavuttanut
tuon kypsyneen in, neljkymment ajastaikaa, pysyen naimattomana,
hn kun oli, mikli itse vitti, hylnnyt kaikki hnelle tehdyt
aviotarjoukset, tai hn kun ystvttriens vittmn mukaan, ei
koskaan ollut tavannut yhtn koiraa, joka olisi hnest vlittnyt.

-- Tulen! hn vastasi, asettaen pydlle tavalliseen paikkaan Don
Abbondion lempiviini sisltvn pullon, ja hn lhti vitkaan
liikkeelle. Mutta Perpetua ei viel ollut astunut ruokasalin
kynnyksen yli, kun Don Abbondio kvi sislle niin levottomin askelin,
niin synkin katsein ja niin muuttunein kasvoin, ett ei edes
tarvinnut Perpetuan kokeneita silmi ensi katseella huomatakseen,
ett hnelle oli tapahtunut jotakin vallan tavatonta.

-- Taivas armahda, mik herra pastoria vaivaa?

-- Ei mikn, ei yhtn mikn, Don Abbondio vastasi ja heittysi
vallan hengstyneen suureen nojatuoliinsa.

-- Kuinka, eik mikn? Minulleko tahdotte sellaista luulotella, noin
onnettoman nkinen kuin olette? Varmaankin teille on tapahtunut joku
suuri onnettomuus.

-- Oh, taivaan nimess! Kun sanon, ei mitn, niin se ei ole mitn,
tai on jotakin, jota en voi sanoa.

-- Jota ette voi sanoa, ette edes minulle? Kukapa sitten pit huolta
terveydestnne, kuka teille antaa hyvn neuvon?

-- Voi minua! Olkaa vaiti, lkk hommatko mitn ruokaa. Antakaa
minulle lasillinen viinini.

-- Ja te tahdotte uskotella minua, ettei teit vaivaa mikn! sanoi
Perpetua, tytten lasin ja piten sit kdessn, iknkuin ei olisi
tahtonut antaa sit muutoin kuin palkintona siit tunnustuksesta,
jota hn jo niin kauan oli saanut odottaa.

-- Lasi tnne heti paikalla, Don Abbondio virkkoi, tarttuen lasiin
tutisevalla kdell ja tyhjenten sen nopeasti, iknkuin se olisi
ollut jotakin lkett.

-- Tahdotteko siis pakottaa minut kyselemn sielt ja tlt,
mit on tapahtunut isnnlleni? Perpetua virkkoi, seisten hnen
edessn, kdet puuskassa ja kyynspt eteenpin, katsoen hneen
jrkhtmtt, iknkuin olisi tahtonut ime salaisuuden hnen
silmistn.

-- Taivaan nimess, ei mitn loruja, ei mitn rhin: tss on
henki kysymyksess!

-- Henkik kysymyksess?

-- No niin juuri.

-- Tiedtte varsin hyvin, ett joka kerta kun olette suoraan uskonut
minulle jotakin, niin en milloinkaan...

-- No niin, totta kai! Kuten esimerkiksi koska...

Perpetua huomasi virittneens vrn virren; hn muutti kki
nilajiaan:

-- Pastori hyv, hn sanoi liikutetulla ja liikuttavalla nell,
olen aina ollut teihin kiintynyt; ja se ett nyt tahdon tiet
salaisuutenne, johtuu huolenpidosta, min kun tahtoisin teit auttaa,
antaa teille hyvn neuvon, kevent mieltnne...

Itse teossa Don Abbondiota halutti yht suuresti vapautua
ahdistavasta salaisuudestaan, kuin Perpetuata siihen tutustua;
senthden yh heikommin torjuttuaan Perpetuan uudistetut ja yh
kiivaammat hykkykset, saatuaan hnet moneen kertaan vannomaan,
ettei hn siit hiiskuisi sanaakaan, hn viimein monen keskeytyksen
ja huokauksen jlkeen kertoi hnelle tuon surkean tapauksen.
Mainitessaan sen aiheuttajan nimen, vaati hn Perpetuan vannomaan
uuden valan. Ja lausuttuaan tmn nimen Don Abbondio vaipui istuimen
selknojaa vastaan psten syvn huokauksen, nostaen yls ktens,
puoleksi uhaten, puoleksi rukoillen ja sanoen:

-- Armollinen taivas!...

-- Voi minun pivini! huudahti Perpetua. Tuo roisto, tuo
vkivallantekij, tuo jumalaton mies!

-- Suu kiinni! Vai tahdotteko kokonaan syst minut turmioon!

-- No, olemmehan tll yksin, eik kukaan meit kuuntele. Mutta mit
aiotte tehd?

-- Katsokaapas, sanoi Don Abbondio nrkstyneell nell, annattepa
minulle hyvi neuvoja. Kysytte minulta, mit aion tehd; iknkuin te
olisitte pulassa, ja minun pitisi teidt siit pst.

-- No, olisihan minulla kyll vhinen neuvo annettavana; mutta
sitten...

-- Ent sitten! antakaa kuulua.

-- Minun neuvoni olisi se, kun kaikki sanovat arkkipiispaamme pyhksi
mieheksi ja jntevksi mieheksi, ja ettei hn pelk ketn, vaan
ett hn riemuitsee joka kerta kun hn voi kurittaa noita julmureita
puolustaakseen pappia; niin min sanon vaan, ett kirjoittaisitte
hnelle kauniin kirjeen ja selvittisitte hnelle kuinka...

-- Vaiti, vaiti! Kelpaavatko tuollaiset neuvot miesparalle! Ja kun
sitten saisin pyssyn luodin selkni, Jumala minua siit varjelkoon,
niin ottaisiko arkkipiispa sen minulta pois?

-- Hui, hai! Eip niit pyssyn luoteja viskell kuin papuja. Ja miten
kvisi tmn matoisen maailman, jos nuo koirat purisivat joka kerta
kuin haukkuvat. Sitpaitsi olen huomannut, ett ne, jotka osaavat
kytt hampaitaan ja hankkia itselleen respekti, saavuttavat
kunnioitusta. Ja juuri senthden, ett te ette koskaan tuo esiin
syitnne, kaikki tt nyky hvyttmsti hyppvt nenllemme...

-- Vaiti heti paikalla!

-- Kyll min pian olen vaiti. Mutta varmaa on sittenkin, ett
kun huomataan jonkun alati alistuvan ja panevan hntns jalkojen
vliin...

-- Suu kiinni! Onko nyt sopiva aika tuollaisiin jaarituksiin?

-- No, riittkn sitten: ajatelkaa asiaa ensi yn. Mutta lk
tss hyvksi aluksi itse vahingoittako itsenne trvelemll
terveytenne. Syk toki joku suupala.

-- Totta kai sit ajattelen, Don Abbondio mutisi, se on aivan varma.
Min sit ajattelen, sill se on minun asiani. Ja hn nousi jatkaen:

-- En tahdo syd mitn, minulla on parempaa tekemist. Totta mar
min sen tiedn, ett minun on sit asiaa ajatteleminen. Oh, oh,
pitip tmn onnettomuuden laskeutua juuri minun pni plle!

-- Juokaa ainakin viel tm viinitilkka, sanoi Perpetua kaataen
lasiin. Tiedtte, ett tm aina saattaa vatsanne kuntoon.

-- Toisenlaista lkett tss nyt tarvitaan!

Nin sanoen hn otti kynttiln ja mutisi yh:

-- Mittn pikkuseikka! minun veroiselleni kunnon miehelle! Ent
miten on kyp huomenna?

Thn tapaan valittaen hn poistui kiivetkseen ylkerrassa olevaan
huoneeseensa. Saavuttuaan kynnykselle, hn kntyi Perpetuaa kohti,
painoi sormensa huulelleen ja virkkoi hitaalla ja juhlallisella
nell:

-- Taivaan nimess. Ja hn katosi.




TOINEN LUKU.


Kerrotaan, ett Condn prinssi nukkui sikesti Rocroyn
taistelun edellisen yn; hn oli kuitenkin ensiksikin hyvin
vsynyt ja toiseksi hn oli jo ryhtynyt kaikkiin tarpeellisiin
valmistuksiin ja mrnnyt, mit oli tehtv seuraavana aamuna,
Don Abbondio taas ei viel tietnyt muuta kuin ett seuraava
piv oli oleva taistelupiv. Senp vuoksi suuri osa yt kului
tuskalliseen punniskeluun. Hn ei edes ottanut lukuun sit
menettelymahdollisuutta, ett konnamaisesta selityksest ja
uhkauksista huolimatta olisi toimeenpannut vihkiiset. Tunnustaa
Renzolle asianlaidan ja jotenkin sopia hnen kanssaan... Jumala
siit varjelkoon. "lk hiiskuko sanaakaan ... muuten!" oli toinen
bravoista sanonut, ja kuunnellessaan "muuten" sanan kaikuvan
mielessn, Don Abbondio karkoitti kauas itsestn sen ajatuksen,
ett rikkoisi tuon mryksen, jopa lisksi katui lrptelleens
Perpetuan kanssa. Paeta? Mutta minne? Ja sitten: kuinka paljo
selkkauksia ja selityksi! Jokaisesta hylkmstn tuumasta
miesparka kntyi vuoteellaan. Paraalta pelastuksen tielt hnest
viimein tuntui ajan voittaminen kauniiden Renzolle annettujen
lupauksien avulla. Onneksi hnen mieleens juolahti, ett oli
jljell ainoastaan muutama piv siihen aikaan, jonka kuluessa
avioliiton solmiminen oli kielletty.

-- Ja jos niden muutaman pivn kuluessa onnistun pidttmn tuota
nuorukaista, on minulla sitten kaksi kuukautta mietint-aikaa; ja
kahdessa kuukaudessa voi tapahtua paljon asioita!

Hn hautoi sitten mielessn niit verukkeita, jotka aikoi
tuoda esiin. Ja vaikka ne hnest itsestn tuntuivat hieman
kykisilt, hn kuitenkin rauhoitti itsen ajattelemalla, ett
hnen arvokkaisuutensa saattaisi ne painaviksi ja ett hnen vanha
kokemuksensa antaisi hnelle etuuden kokemattomaan nuoreen mieheen
nhden.

-- Saammehan nhd, hn virkkoi itsekseen. Hn ajattelee hempuansa.
Mutta min ajattelen nahkaani. Min olen meist kahdesta se, jolla on
enemmn menetettviss, lukuunottamatta, ett olen viisaampi mies.
Poikaseni, jos sin tunnetkin suurta lemmentuskaa, niin en min silti
tahdo henkeni menett.

Rauhoitettuaan tten hieman mieltns tekemlln ptksell saattoi
hn viimein sulkea silmns. Mutta mik lepo, mit unia! Bravoja, Don
Rodrigo, Renzo, ahtaita polkuja, kallioita, pakoretki, takaa-ajoa,
huutoja, laukauksia.

Hermishetki suuren onnettomuuden jlkeen tai vaikeassa pulassa
ollen on hyvin katkera. Mieli, tuskin vapauduttuaan unen siteist,
kntyy edellisen rauhallisen elmn harrastuksiin. Mutta uuden
tilan tietoisuus ilmaantuu silloin kki julmana. Ja tm killinen
vertailu tekee mielipahan kahta katkerammaksi. Koettuaan tmn
hetken tuskallisuutta Don Abbondio punnitsi viel kerran nopeasti
yll tekemin suunnitelmia, hyvksyi ne lopullisesti, jrjesteli
niit tehokkaammiksi, nousi vuoteeltaan ja rupesi odottamaan Renzoa
pelokkaana ja krsimttmn.

Lorenzo, tai kuten kaikki sanoivat Renzo, ei antanut itsen
pitkn odottaa. Tuskin katsoi hn sen pivnhetken saapuneen,
jolloin hn piti sopivana ilmesty pastorin eteen, kun hn lhti
matkaan hurjan iloisena kuin kaksikymmenvuotias ainakin, jonka on
mr samana pivn vied vihille rakastamansa nainen. Hn oli
nuoruudestaan ollut orpo, ja harjoitti ammattinaan silkinkehryst,
joka ammatti oli iknkuin perinnllinen hnen suvussaan. Se oli
aikoinaan ollut sangen tuottava, mutta nyt oli se rappiolla, ei
kuitenkaan siihen mrn, ettei taitava tyntekij olisi voinut
sill ansaita kunniallista toimeentuloa. Ty vheni piv pivlt.
Mutta ammattilaisten jatkuva siirtyminen, heit kun houkuttelivat
lhivaltioiden lupaukset, niiden tarjoamat etuoikeudet ja suuret
palkat, aiheutti sen, ett paikoilleen jneilt ei viel
puuttunut tyt. Sitpaitsi Renzolla oli pieni maatilkku, jota hn
viljelytti ja jota itse viljeli, kun hnen kehruulaitoksensa oli
pyshdyksiss, niin ett hnt styyns nhden saattoi sanoa hyvin
toimeentulevaksi. Ja vaikka tm vuosi oli edellisi viel huonompi
ja vaikka jo alettiin krsi todellista ruokavarojen puutetta,
oli tm nuori mies, siitperin kuin oli luonut silmns Luciaan,
muuttunut hyvin sstviseksi ja omisti riittvsti ruokavaroja,
niin ettei hnen tarvinnut nhd nlk.

Hn ilmestyi Don Abbondion eteen juhlapukuisena, hatussa erivrisi
hyheni, kauniskahvainen tikari housuntaskussa. Hn oli juhlallisen,
jopa hieman uhkarohkean nkinen, mik oli hyvin tavallista noina
aikoina hiljaisimmillakin ihmisill. Don Abbondion epvarma ja
salaperinen vastaanotto oli omituisena vastakohtana nuoren miehen
hilpelle ja pttviselle esiintymiselle.

-- Mithn hn mielessn hautonee? kyssi Renzo itsekseen; sitten
hn virkkoi:

-- Tulin, herra pastori, kysymn, min hetken teille sopii, ett
tapaamme toisemme kirkossa.

-- Mink pivn?

-- Kuinka, mink pivn? Ettek muista, ett se piv on juuri
tnn?

-- Tnn, Don Abbondio virkkoi, iknkuin olisi kuullut siit
puhuttavan ensi kerran. -- Tnn, tnn ... malttakaa mieltnne,
tnn min en voi.

-- Tnn te ette voi! Mit siis on tapahtunut?

-- Ennen kaikkea, nhks, min en voi hyvin.

-- Se on ikv asia; mutta se, mit teidn tulee tehd, kest niin
vhn aikaa, ja tuottaa niin vhn vaivaa...

-- Ja sitten, ja sitten, ja sitten...

-- Ja sitten, mit sitten?

-- Ja sitten on esteit...

-- Esteit? Mit esteit voikaan olla?

-- Teidn pitisi olla minun sijassani tietksenne, mit ikvyyksi
tllaisissa asioissa esiintyy, kuinka suuri edesvastuu meiklisill
on. Minp olen liian hyvsydminen, en ajattele muuta kuin esteiden
syrjyttmist, kaiken helpottamista, kaikkien mielen noudattamista,
ja nin laiminlyn velvollisuuteni. Ja siit saan krsi nuhteita,
jopa pahempaakin.

-- Mutta taivaan nimess, lk nin pitk minua piinapenkiss, vaan
sanokaa suoraan, miten on asianlaita.

-- Te ette siis tied kuinka monta muodollisuutta tytyy noudattaa
asetuksienmukaista avioliittoa varten.

-- Totta kai min siit jotakin tiedn, Renzo virkkoi, alkaen
kiivastua, -- olettehan te tarpeeksi saanut sill pni pyrlle
nin viime pivin. Mutta eik nyt vihdoinkin kaikki ole kunnossa?
Eik kaikki ole tehty, mit on ollut tehtv?

-- Kaikki, kaikki, niin te luulette. Mutta, malttakaahan mieltnne,
min olen houkkio, joka laiminlyn velvollisuuteni, sstkseni
muilta ikvyyksi. Mutta nyt -- riitt, min tiedn, mit sanon. Me
pappiparat olemme alasimen ja vasaran vliss. Te olette krsimtn;
min teit slin, poika parka. Ent esimiehet ... no niin, eihn
sit voi kaikkea sanoa. Ja me saamme vastata kestit, me...

-- Mutta selittkp minulle, mik on tuo toinen muodollisuus,
joka viel on noudatettava, kuten sanotte; niin se on heti paikalla
tytettv.

-- Tiedttek, kuinka monta estett on olemassa, jotka tekevt asian
laittomaksi?

-- Mitp min noista esteist tietisin!

-- Error, conditio, votum, cognatio, crimen. Cultus disparitas, vis,
ordo, ligamen, honestas. Sis sis affinis ... nin alkoi Don Abbondio,
toimittaen yhteenlaskua sormillaan.

-- Teettek minusta pilaa? nuorukainen keskeytti, Mit hydytt
minua teidn latinanne?

-- No niin, koska ette asioita ymmrr, niin olkaa hieman
krsivllinen ja luottakaa siihen, joka niit ymmrt!...

-- Asiaan!...

-- Kas niin, rakas Renzo, lk vihastuko, minhn olen valmis
tekemn kaiken sen, mik riippuu minusta. Tahtoisinhan nhd teidt
tyytyvisen; tahdon teidn parastanne. Oh! ... kun ajattelen, ett
teidn oli niin hyv el; eihn teilt puuttunut mitn. Ja sitten
saitte kki tuon phnpiston naida...

-- Mit puheita nuo ovat, herra pastori? Renzo keskeytti, kasvot
hmmstyneen ja samalla vihastuneen nkisin.

-- Sanonhan vain nin, sanoakseni, rauhoittukaa toki, Tahtoisin nhd
teidt tyytyvisen...

-- No, ent sitten?

-- Sitten, poikaseni, tahdon huomauttaa, ettei syy ole minun. Enhn
min ole stnyt lakia. Ja ennenkuin vahvistamme avioliiton,
on meidn velvollisuutemme tehd monta monituista tutkistelua
saadaksemme varmuutta siit, ettei ole olemassa esteit.

-- Asiaan, ja sanokaa minulle lopultakin mik este on sattunut.

-- Vhn krsivllisyytt. Ne eivt ole asioita, joita voisi selitt
noin vaan kdenknteess. Toivottavasti ei ole mitn esteit; mutta
meidn tytyy joka tapauksessa tiedustella, Teksti on ilmeisen selv:
antequam matrimonium denunciet...

-- Johan sanoin teille, etten huoli latinasta.

-- Mutta tytyyhn minun teille selitt...

-- Ettek siis ole jo tehnyt noita tutkisteluja?

-- En kaikkia, niinkuin olisi pitnyt.

-- Miksi ette tehnyt niit ajoissa? Miksi sanoitte minulle, ett
kaikki oli valmista? Mit siis toimittaa lykkys?...

-- Kas niin! soimaatte liiallista hyvyyttni. Olen koettanut
helpottaa asioita, auttaakseni teit pikemmin; mutta nyt ... nyt on
tapahtunut ... no niin, min sen yksin tiedn.

-- Mit minun siis pit tehd?

-- Malttakaa mielenne muutama piv. Poikaseni, muutama piv ei ole
ijankaikkisuus. Siis krsivllisyytt!

-- Kauanko?

-- Tmhn jo alkaa kuulua joltakin, ajatteli Don Abbondio itsekseen.
Ja ystvllisemmn nkisen kuin koskaan ennen hn jatkoi:

-- No parissa viikossa min koetan...

-- Pari viikkoa? Onpa se kaunis uutinen! On tehty kaikki, mit te
vaaditte; piv on mrtty; tm piv saapuu ... ja nyt te kki
sanotte minulle, ett tytyy odottaa kaksi viikkoa. -- Kaksi
viikkoa! ... hn viel toisti kovemmalla ja vihaisemmalla nell,
ojentaen ktens ja puiden nyrkkins. Ja kuka tiet miten pitklle
hnen kiivastumisensa olisi voinut menn, ellei Don Abbondio ajoissa
olisi hnt keskeyttnyt, tarttuen hnen toiseen kteens ja sanoen
pelokkaan lempesti ja vakuuttaen:

-- No, no, lk toki taivaan nimess kiivastuko. Saammehan nhd,
koetanpa, ehkp yhdesskin viikossa...

-- Ja mit sanon min Lucialle?

-- Ett min olen erehtynyt.

-- Ent ihmisten juorut?

-- Eihn mikn est teit sanomasta, ett min olen tehnyt tyhmyyden
pelkst asianharrastuksesta ja liiallisesta ystvllisyydest. Te
voitte luoda koko syyn minun hartioilleni. Mit parempaa voin en
teille sanoa. Siis viikon kuluttua.

-- Ja silloin ei en ilmaannu muita esteit?

-- Kun min kerran sen sanon...

-- Hyv. Tahdon krsivllisesti odottaa yhden viikon. Mutta pankaa
mieleenne, ett sen kuluttua en en tyydy pelkkiin lupauksiin.
Hyvsti siihen asti.

Nin sanottuaan hn lksi pois, kumartaen Don Abbondiolle tavallista
jykemmin ja luoden hneen katseen, jossa oli enemmn uhkausta kuin
kunnioitusta.

Renzon tultua ulos maantielle ja astuessa allapin morsiamensa kotia
kohti, palasivat hnen ajatuksensa keskell suuttumustaan skeiseen
keskusteluun, ja hnest tm tuntui yh kummallisemmalta. Don
Abbondion osoittama kylm ja neuvoton vastaanotto, hnen levoton
ja vkininen keskustelunsa, hnen harmaat silmns, jotka hnen
puhuessaan lakkaamatta harhailivat sinne tnne, iknkuin ne olisivat
pelnneet kohdata suusta lhteneit sanoja; tuo teeskentely, ett hn
muka ensi kerran kuuli puhuttavan tuosta jo niin tarkoin yhteisin
neuvoin mrtyst avioliitosta ja ennen kaikkea tuo itsepinen
viittaaminen johonkin suureen esteeseen, ilman ett hn sanoi mitn
selv -- kaikki nm seikat yhteens panivat Renzon ajattelemaan,
ett tss piili salaisuus, joka oli toisenlainen kuin mit Don
Abbondio koetti luulotella. Nuorukainen pyshtyi hetkeksi epriden,
pitik hnen palata takaisin kovistamaan hnt ja pakottamaan
hnt puhumaan selv kielt. Mutta nostaessaan katseensa hn nki
Perpetuan, joka astui hnen edellns ja aikoi menn sislle muutaman
askeleen pss pappilasta olevaan kykkipuutarhaan. Renzo huusi
hnelle hnen avatessaan porttia, joudutti askeleitaan, saavutti
hnet, pysytti hnet kynnyksell, ja toivoen hnelt saavansa tiet
jotain lhemp hn yhtyi keskusteluun hnen kanssansa.

-- Piv, Perpetua. Olin toivonut, ett me kaikki tnn olisimme
saaneet yhdess iloita.

-- Oh! Jumala ptt joskus toisin, Renzo parka.

-- Tehkp minulle tm mieliteko: tuo kunnianarvoinen herra pastori
lateli minulle syit, joita en oikein ymmrtnyt. Voisittekohan te
paremmin selitt minulle, miksi hn ei voi tai ei tahdo meit tnn
vihki.

-- Luuletteko minun tietvn isntni salaisuuksia?

-- Tiesinhn, ett tss piilee joku salaisuus, ajatteli Renzo. Ja
saadakseen sen ilmi hn jatkoi:

-- Kuulkaahan, Perpetua. Olemmehan ystvi. Sanokaa minulle, mit
tiedtte. Auttakaa poika parkaa.

-- Ikv asia synty kyhn, Renzo hyv.

-- Luonnollisesti, tm virkkoi, ja hnen epilyksens yh kasvoivat.
Ja koettaen tunkea syvemmlle kysymykseen, hn lissi:

-- Mutta sopiiko pappien kohdella pahoin kyh vke?

-- Kuulkaahan, Renzo, min en voi sanoa mitn, sill ... en tied
mitn; mutta voin vakuuttaa teille, ettei isntni tahdo tehd
vryytt teille, eik kellekn muulle. Hn ei ole ollenkaan
syyllinen.

-- Kuka sitten tss on syyllinen? kysyi Renzo, nytten
hajamieliselt, mutta itse teossa sydn tynn odotusta ja korva
tarkkaavaisena.

-- Johan sanoin, etten tied mitn... Isntni minun vaan tytyy
puolustaa; sill minua pahoittaa kuullessani hnt syytettvn
siit, ett hn muka tekisi kellekn pahaa. Mies parka! Hnen ainoa
vikansa on hnen liiallinen hyvsydmisyytens. Sill, nhks, tss
matoisessa maailmassa on konnia, vkivallan tekijit ja jumalattomia
ihmisi...

-- Vkivallan tekijit, konnia! Renzo ajatteli: ainakaan ei tss
ole kysymys esimiehist. No sanokaapa, hn sitten virkkoi, vaivoin
peitten kiihtyv mielenliikutustaan, sanokaapa, keit ne ovat.

-- Kas! Tahtoisitte saada minut puhumaan; enk min voi puhua,
kun ... en tied mitn: kun en tied mitn, se on yht kuin olisin
vannonut olevani vaiti. Vaikka ojentaisitte minut kidutuspenkille,
ette saisi minua sanaakaan hiiskumaan. Hyvsti; kumpikin hukkaamme
aikaamme.

Nin sanoen hn kiireisesti astui sisn puutarhaan, ja sulki oven
jlkeens. Renzo vastasi hnen jhyviseens ja kntyi, poistuen
hiljaa, jotta Perpetua ei huomaisi mihin pin hn kulki. Mutta
tultuaan Perpetuan korvan kuulemattomiin hn joudutti askeleitaan
ja oli seuraavassa tuokiossa Don Abbondion ovella. Hn astui suoraa
pt sislle siihen pieneen saliin, johon oli hnet jttnyt, tapasi
hnet viel siell, ja riensi hnen luokseen rohkeana ja silmt
pyrien vihasta.

-- No, mit tm merkitsee? Don Abbondio virkkoi.

-- Kuka on tuo vkivallan tekij? kysyi Renzo miehen tavoin, joka on
pttnyt saada varman vastauksen, kuka on tuo vkivallan tekij,
joka ei tahdo, ett min naisin Lucian?

-- Mit loruja? ... miesparka soperteli hmmstyksissn, kasvot
kki valkeina ja raukeina kuin vaateriepu, joka juuri otetaan
pesusta. Noita sanoja soperrellessaan hn kavahti yls tuoliltaan
karatakseen ovelle. Mutta Renzo, joka oli odottanut tt liikett,
oli ollut varoillaan, juoksi ennen hnt ovelle, lukitsi sen ja pisti
avaimen taskuunsa.

-- Kas noin. Aiotteko nyt puhua, herra pastori? Kaikki muut tuntevat
minun asiani, paitsi min itse. Minkin tahdon sen tuntea, hitto
viekn? Mik on hnen nimens?

-- Renzo, Renzo! Jumalan nimess, varokaa, mit teette. Ajatelkaa
sielunne autuutta!

-- Min ajattelen vaan, ett tahdon sen tiet heti paikalla.

Ja nin sanoessaan hn ehk huomaamattaan tarttui taskustaan esiin
pistvn tikarin kahvaan.

-- Armoa! Don Abbondio huudahti murtunein nin.

-- Tahdon sen tiet.

-- Kuka teille siit puhui?...

-- Pois kaikki vistelyt. Puhukaa suoraan ja pian.

-- Tahdotteko minun surmaani?

-- Tahdon tiet sen, mik minulla on oikeus tiet.

-- Mutta jos puhun, olen surman oma. Eik minun henkeni kenties ole
minulle rakas?

-- Juuri senthden puhukaa!

Tm "senthden" lausuttiin niin pontevasti ja Renzon kasvojenilme
kvi niin uhkaavaksi, ettei Don Abbondio en voinut olettaa
vastustamista mahdolliseksi.

-- Lupaatteko, ... vannotteko minulle, hn sanoi, ettette puhu siit
kellekn, ettette koskaan virka...

-- Lupaan teille, ett teen raivokkaan teon, jollette nopeasti sano
minulle tuon henkiln nime.

Tmn uuden uhkauksen kuultuaan, Don Abbondio, samannkisen kuin
henkil, jonka suuhun hammaslkri jo on pistnyt pihtins, sanoi:

-- Don...

-- Don? Renzo toisti iknkuin auttaakseen potilasta saamaan esille
suustaan loput; ja hn seisoi kumarassa, kallistaen korvaansa
pastorin suuta kohden, ksivarret taapin ojennettuina ja kdet
nyrkill.

-- Don Rodrigo! lausui kidutuksenalainen kiireisesti, lasketellen
nuo harvat tavuut katkonaisesti pertysten ja lausuen epselvsti
kerakkeet, osaksi suuren htns vuoksi, osaksi senthden, ett
hn turvautuen vhiseen jlell olevaan mielenmalttiinsa koetti
sovitella noita kahta pelkonsa aihetta ja tahtoi tehd epselvksi ja
ymmrtmttmksi tuon sanan sin hetken, jolloin hnen oli pakko
lausua se julki.

-- Tuo koira! Renzo ulvoi. Ja mill tavoin hn sen teki? Mit hn on
teille sanonut, jotta...?

-- Mill tavoin, niin, mill tavoin! virkkoi Don Abbondio melkein
paheksuvalla nell; hn net mielestn nin suuren uhrauksen
jlkeen arveli tulleensa iknkuin velkojaksi. Mill tavoin? Olisinpa
tahtonut nhd teidt samassa pulassa kuin min; varmaankaan ei
teille silloin olisi jnyt phn noin paljo hullutuksia.

Ja nyt hn kuvasi hirvittvin vrein tuon kamalan kohtauksen. Ja
huomattuaan puhuessaan sislln kuohuvaa suurta kiukkua, joka thn
asti oli pysynyt salassa ja pelon verhossa, ja nhdessn samalla
miten Renzo puoleksi raivokkaana, puoleksi hmmstyneen seisoi
allapin, hn jatkoi rohkeammin:

-- Olettepa aiheuttanut kauniin jutun! Olettepa tehnyt minulle
mokoman palveluksen! Tllaisen kepposen kunnon miehelle,
hengenpaimenellenne, hnen omassa talossaan, pyhss paikassa!
Todella olette tehnyt aika kepposen, ja kaiken tmn houkutellaksenne
esiin suustani minun onnettomuuteni, teidn onnettomuutenne, sen
salaisuuden, jota silytin varovaisuudesta, teidn menestyksenne
huolenpidosta! Ja kun sen nyt tiedtte, niin mit, taivaan nimess,
aiotte minulle viel tehd? Tss ei totisesti ole kysymys pilasta,
ei vryydest eik oikeudesta, tss on kysymys vkivallasta. Ja
kun tn aamuna annoin teille hyvn neuvon ... niin heti jouduitte
raivoihinne. Min menettelin jrkevsti sek itseni ett teidn
puolesta. Mutta mit nyt tehd? Avatkaa toki ovi; antakaa minulle
avaimeni!

-- Olen ehk ollut vrss, virkkoi Renzo Don Abbondiolle
leppyneell nell, jossa kuitenkin vrhteli viha ilmisaatua
vihollista kohtaan; olen ehk erehtynyt, mutta tutkistelkaa
omaatuntoanne ja ajatelkaa miten te minun sijassani...

Nin puhuessaan hn oli ottanut avaimen taskustaan ja meni nyt
aukaisemaan ovea. Don Abbondio astui hnen jlkeens, ja sillaikaa
kuin Renzo vnsi avainta reiss, hn asettui vallan lhelle Renzoa,
katsoi hneen vakavasti ja levottomana, nosti hnen silmiens tasalle
oikean ktens kolme sormea, iknkuin puolestaan helpottaakseen
Renzon lupauksentekoa ja sanoi:

-- Vannokaa ainakin!

-- Olen kenties menetellyt vrin: ja suokaa minulle anteeksi,
vastasi Renzo, avaten oven ja tehden lht.

-- Vannokaa! ... kehoitti Don Abbondio, tarttuen vapisevin ksin
hnen ksivarteensa.

-- Olen kenties menetellyt vrin... Renzo toisti, irtaantuen hnen
kdenpuristuksestaan; ja hn poistui nuolena, katkaisten tten
kysymyksen, jota kirjallisen, filosoofisen tai muunlaisen kysymyksen
tavoin olisi voinut kest vuosisatoja, kun kumpikin puoli ainoastaan
toisteli omaa todistusperustettaan. -- Perpetua! Perpetua! huusi Don
Abbondio, turhaan kutsuttuaan takaisin pakolaista.

Mutta Perpetua ei vastannut, Eik Don Abbondio en tietnyt, mit
hnen piti ajatella ja tehd.

On tapahtunut useammin kuin kerran paljon etevmmille henkilille
kuin Don Abbondio, ett ovat joutuneet niin vaikeaan pulaan, niin
suuren epvarmuuden valtoihin, etteivt ole huomanneet muuta
parempaa keinoa kuin paneutua kuumeisena levolle. Tt htkeinoa
Don Abbondion ei tarvinnut lhte etsimn, se tarjoutui hnelle
itsestn. Edellisen pivn aiheuttama pelko, kuluneen yn
tuskallinen valvominen, tmn hetken jnnitys ja tulevaisuuden kauhu
tekivt vaikutuksensa.

Huolestuneena ja lamautuneena hn heittysi nojatuoliinsa ja tunsi
jsenissn kylmi vristyksi, katseli huoaten kynsin ja huusi
tuon tuostakin vrisevll ja kiukkuisella nell:

-- Perpetua!

Tm tuli viimein, suuri kaalinkupu kainalossa ja vallan levollisen
nkisen, iknkuin ei mitn olisi tapahtunut. Sstn lukijalta
kaikki valitukset, surkuttelut, syytkset, puolustukset ja nuo
puheet: "te yksin olette voinut puhua", ja "min en ole puhunut",
sanalla sanoen koko tmn sekavan keskustelun. Mainittakoon vaan,
ett Don Abbondio kski Perpetuan tarkasti lukita oven, olla
avaamatta, oli asia sitten mik tahansa, ja jos joku kolkutti,
ikkunasta vastata pastorin menneen kuumetautisena levolle. Sitten
hn hitaasti kiipesi portaita ylkertaan toistaen joka kolmannella
portaalla: kaunis juttu! Ja hn laskeutui todella levolle
vuoteellensa, johon hnet jtmme.

Sillvlin Renzo kulki nopein askelin kotiansa, viel tietmtt
mit aikoisi tehd, mutta tuntien sislln kumean raivokasta halua
tehd jotain tavatonta ja hirvittv. Kiihottajat, sortajat, yleens
kaikki, jotka jollakin tavoin tekevt vryytt lhimiselleen, ovat
syypt, ei yksistn tekemns pahaan, vaan mys siihen henkiseen
hmmennystilaan, johon saattavat sortamansa henkilt. Renzo oli
rauhallinen nuorukainen, joka kammoksui verenvuodatusta, suora ja
kaikkea vilppi vihaava mies. Mutta tll hetkell hnen sydmens
sykki murhantunteita, hnen mielens yksinomaan hautoi salaisen ansan
virittmist.

Hn olisi tahtonut rient Don Rodrigon taloon, kouristaa hnt
kurkusta ja ... mutta hnen mieleens juolahti, ett tm talo oli
kuin linnoitus, tynn asestettuja rosvoja ja ulkoa vartioiden
ymprim, ett ainoastaan hyvin tunnetut ystvt ja palvelijat
vapaasti astuivat siihen sislle, ilman ett heit kiireest
kantaphn tutkisteltiin, ettei tuntematon tymiesparka voisi tarkan
tutkistelun alaiseksi joutumatta pst sislle ja ett lisksi
hn, Renzo, siell ehk liiankin hyvin tunnettaisiin. Sitten hnen
phns plkhti ottaa pyssyns, piiloutua pensasaidan taakse ja
odottaa kunnes tuo mies ehk sattumalta yksin suuntaisi askeleensa
sinnepin; ja vaipuen hurjaa mielihyv tuntien thn mietiskelyyn,
hn kuvitteli kuulevansa askeleita, kohottavansa hiljaa ptns
nit askeleita kuullessaan, tuntevansa rikollisen, tarttuvansa
pyssyyn, thtvns, ampuvansa, nkevns hnen kaatuvan ja
vavahtelevan kuolintuskissaan, huutavansa hnelle kirouksen ja
pakenevansa turviin rajan toiselle puolelle.

Ent Lucia?

Tuskin oli tm sana tunkenut keskelle nit nurinkurisia haaveiluja,
kun paremmat ajatukset, joihin Renzon mieli oli tottunut, joukkona
palasivat. Hnen mieleens muistuivat vanhempiensa viimeiset
kehoitukset, hnen mieleens muistui Jumala, Neitsyt Maria ja
pyhimykset. Hn ajatteli sit mielen lohdutusta, jota hn usein oli
tuntenut siit, ett oli vapaa rikoksista, ja sit kauhua, jota hn
usein oli kokenut kuullessaan kerrottavan miestaposta. Ja hn hersi
tst verisest unelmasta kauhistuen, tunnontuskaa krsien, mutta
samalla jonkunmoista iloa kokien siit, ett tm kaikki olikin ollut
pelkk kuvittelua. Mutta Lucian muisteleminen hertti koko joukon
muita ajatuksia.

Kuinka paljon toiveita, lupauksia, kuinka hartaan haaveilun verhooma
ja varmana pidetty tulevaisuus, jota juuri tnn oli niin palavasti
ajateltu! Ja miten, mill sanoin ilmoittaa Lucialle tm uutinen? Ja
mit sitten oli tehtv? Miten saada Lucia omakseen tuon voimakkaan
kilpailijan vkivallasta huolimatta? Ja keskell kaikkea tt
hersi hnen mielessn, jollei suoranainen epilys, niin kuitenkin
jonkunmoinen epmrinen levottomuus. Tuo Don Rodrigon vaino saattoi
johtua yksinomaan raa'asta Luciaa kohtaan tunnetusta intohimosta.

Ent Lucia itse?

Se ajatus, ett Lucia olisi antanut hnelle vhintkn tilaisuutta,
pienintkn toiveenvlkhdyst, ei hetkeksikn pujahtanut Renzon
phn. Mutta tiesik Lucia asianlaidan? Oliko tuossa hijyss
miehess syttynyt tuo himo, ilman ett Lucia sit oli huomannut?
Oliko tuo mies pakottanut asiat nin kirelle, koettamatta ensin
Luciaa jollakin tavoin viekotella? Ja Lucia ei koskaan ollut sanonut
siit sanaakaan hnelle, sulhaselleen!

Niden ajatusten valtaamana hn kulki keskell kyl sijaitsevan
talonsa ohi, astui kyln lpi ja lhestyi Lucian kotia, joka oli
kyln pinvastaisessa pss, tai oikeammin hieman ulkopuolella
kyl. Tll pikkutalolla oli edessn pieni puutarha, joka erotti
sen tiest, ja sit ympri matala muuri. Astuessaan pihalle Renzo
kuuli ylkerran huoneesta sekavaa ja jatkuvaa puheen humua. Hn
kuvitteli, ett tmn matkaansaivat Luciaa tervehtimn tulleet
ystvttret ja tuttavat; eik hn tahtonut ilmesty keskelle tt
iloista seuraa sellainen uutinen mieless ja kasvoilla kuvastuneena.

Muuan pihalla oleva tytt juoksi hnt vastaan huutaen: Sulhanen,
sulhanen!

-- Vaiti, Bettina, vaiti! virkkoi Renzo. Tule tnne; mene yls
Lucian luo, vie hnet syrjn ja kuiskaa hnen korvaansa ... mutta
niin ettei kukaan kuule, eik epile mitn, kuuletkos! ... sano
hnelle, ett minulla on puhuttavaa hnen kanssaan, ett odotan hnt
alikerrassa, ja ett hn tulisi heti.

Tyttnen kiipesi joutuisaan portaita ylkertaan, iloisena ja ylpen
siit, ett hnell oli salainen asia toimitettavana.

Lucian oli itins vastikn koristanut. Ystvttret tunkeutuivat
kilvan morsiamen ymprille, tahtoen jokainen vkisin hnt ihailla.
Lucia vistyi hieman rajun kainona kuten talonpoikaisnaisilla on
tapana, peitten kyynspilln kasvonsa, jotka kumarsi rintaa
kohden, ja rypisti pitki mustia kulmakarvojaan, vaikka samalla
suu hymyili. Mustat nuoret hiuksensa, jotka otsan kohdalla erotti
toisistaan valkoinen ja kapea jakaus, kiemurtelivat taapin
moninkertaisina palmikkokiehkuroina, joihin oli pistetty pitki
hopeaneuloja, mitk muodostivat iknkuin pyhimyksen sdekehn,
kuten vielkin on tapana milanolaisilla maailmannaisilla. Kaulassa
hnell oli granaatti-helmien ja kirjailtujen kultanappien muodostama
koriste. Hnell oli ylln kaunis kukallinen brokaatti-rijy,
jonka hihojen aukeita saumoja yhdistivt kauniit nauhat. Lisksi
hnell oli lyhyt kehrtyst silkist tehty hame tiheine ja pienine
laskoksineen, punaiset sukat ja silkkitohvelit, nekin koruompeleiset.

Paitsi nit hpivn varsinaisia koristepukineita, somisti Luciaa
tuona pivn hnen jokapivinen koristeensa, nimittin hnen
vaatimaton kauneutensa, jota nyt kohottivat erilaiset kasvoihin
kuvastuvat hellt tunteet. Niiss nkyi kevyen levottomuuden
hillitsem ilo, tuo levollinen huoli, joka tuon tuostakin huomataan
morsianten kasvoilla, ja joka ei suinkaan karkoita niiden kauneutta,
vaan pinvastoin luo niihin erityisen leiman.

Pikku Bettina hiipi keskelle naisjoukkoa, lhestyi Luciaa, antoi
hnelle taitavasti merkin, joka osoitti ett hnell oli jotain
hnelle sanottavaa ja kuiskasi hnelle sanottavansa korvaan.

-- Poistun hetkeksi, mutta palaan pian, Lucia sanoi naisille ja
meni nopeasti alakertaan. Nhdessn Renzon muuttuneet kasvot
ja levottoman ryhdin hn virkkoi: Mik sinun on? ja hn tunsi
epmrisen kauhunaavistuksen valtaavan mielens.

-- Lucia, vastasi Renzo, tnn on kaikki rauennut tyhjiin, ja Jumala
tiet, milloin meist voi tulla mies ja vaimo.

-- Kuinka? sanoi Lucia, ollen vallan suunniltaan. Renzo kertoi
hnelle lyhyesti senaamuisen tarinan.

Lucia kuunteli hnt ahdistuksissaan; ja kuullessaan Don Rodrigon
nimen hn huudahti: Ah! punastuen ja vavisten, -- niink pitklle!

-- Sin siis tiesit...? Renzo kysyi.

-- Liiankin hyvin! Lucia vastasi. -- Mutta, ett hn sentn julkeni!

-- Mit sin tiesit?

-- l nyt vaadi minua puhumaan, l saata minua itkemn. Riennn
kutsumaan itini ja pyydn naisia lhtemn kotiansa. Meidn tytyy
olla yksin.

Hnen poistuessaan Renzo mutisi: Et ole koskaan puhunut minulle
mitn.

-- Voi, Renzo! huokasi Lucia, kntyen hetkisen, kuitenkaan
pyshtymtt.

Renzo ksitti vallan hyvin ett hnen nimens, jonka Lucia tll
hetkell ja tll nenpainolla lausui, merkitsi seuraavaa: -- Voitko
epill minun vaienneen muista kuin oikeista ja puhtaista syist?

Tllvlin kunnon Agnese -- se oli Lucian idin nimi -- jonka
epluulo ja uteliaisuus oli hernnyt pikkutytn kuiskauksesta
ja tyttrens poistumisesta, oli tullut alas katsomaan mit oli
tekeill. Tytr jtti hnet kahdenkesken Renzon kanssa, palasi
ylhlle kokoontuneiden naisten luo ja sanoi muuttaen kasvonsa ja
nens niin vlinpitmttmiksi kuin suinkin: -- Herra pastori on
sairas, tnn ei tule asiasta mitn.

Tmn sanottuaan hn sanoi heille kaikille joutuisasti hyvsti ja
palasi takaisin alakertaan.

Naiset poistuivat eri tahoille kertomaan mit oli tapahtunut. Pari
tai kolme heist meni pastorin ovelle asti saadakseen varmuutta
siit, oliko hn todella sairas.

-- Kuumetta, Perpetua vastasi ikkunasta. Ja tm surullinen
sanoma, jonka he kertoivat toisille, katkaisi kki ne arvelut ja
aavistukset, jotka jo olivat alkaneet liikkua heidn aivoissaan
ja jotka olivat ilmenneet heidn katkonaisissa ja salaperisiss
puheissaan.




KOLMAS LUKU.


Lucia astui sislle alakerran huoneeseen, miss Renzo paraikaa kertoi
asiaa Agneselle, joka levottomana hnt kuunteli. Molemmat kntyivt
Lucian puoleen, joka siit tiesi enemmn kuin he, ja jolta odottivat
selvittely, mik epilemtt oli oleva sangen tuskallinen. Heist
kun kumpikin rakasti Luciaa eri tavalla, kummankin kasvot ilmaisivat
erilaista paheksumista siit, ett hn oli voinut heilt jotakin
salata, ja lisksi nin trken seikan. Vaikka Agnesen oli kiire
saada kuulla tyttrens puhuvan, hn ei kuitenkaan malttanut olla
soimaamatta hnt:

-- Salata idiltn sellainen asia!

-- Nyt sanon teille kaikki, virkkoi Lucia, pyyhkien silmin
esiliinallaan.

-- Puhu, puhu! huusivat samaan aikaan iti ja sulho.

-- Pyh Neitsyt! huudahti Lucia. -- Kuka olisi voinut uskoa, ett
asiat menisivt nin pitklle!

Ja kyyneleiden keskeyttmll nell hn kertoi miten Don Rodrigo
toisen herran seurassa muutama piv sitten, Lucian palatessa
kehruutuvasta, oli kulkenut hnen ohitsensa ja miten edellinen oli
koettanut huvittaa hnt kaikkea muuta kuin kauniilla sukkeluuksilla.
Mutta Lucia ei ollut hnt kuunnellut, vaan oli jouduttanut
askeleitaan ja saavuttanut muut toverinsa. Silloin oli Lucia kuullut
toisen herroista purskahtavan naurunhohotukseen ja Don Rodrigon
sanovan: -- Lykmme vetoa. -- Seuraavana pivn olivat nuo
herrasmiehet taas kvelleet tiell; mutta Lucia oli kulkenut keskell
tovereitaan, katse maahan luotuna. Taas oli toinen herroista nauraa
hohottanut ja Don Rodrigo oli sanonut: -- Saammehan nhd, saammehan
nhd! Kiitos taivaan, jatkoi Lucia, tuo piv oli viimeinen, jona
menin kehruutuvalle. Kerroin tapauksen heti...

-- Kenelle sen kerroit? Agnese kysyi jouduttaen hieman nrkstyneen
tuon onnellisen suositun nimen mainitsemista.

-- Is Cristoforolle, rippitunnustuksessa, iti, vastasi Lucia
lempell puolustelevalla nenpainolla. Kerroin hnelle kaikki, kun
sin iti ja min viimeksi kvimme luostarikirkossa. Ja jos muistatte
niin min tuona aamuna otin ksille toisen askareen toisensa
jlkeen viivyttkseni aikaa odottaakseni muun kirkkoven tuloa ja
kulkeakseni heidn seurassaan. Sill tuon kohtauksen jlkeen tiet
minua suuresti pelottivat...

Kun Agnese kuuli kunnianarvoisen is Cristoforon nime mainittavan,
lauhtui hnen paheksumisensa.

-- Teitp siin hyvin, hn sanoi; -- mutta miksi et kertonut kaikkea
idillesikin?

Lucialla oli ollut thn kaksi hyv syyt: toinen oli ollut se,
ettei hn ollut tahtonut huolestuttaa ja pelstytt tuota kunnon
vaimoa seikan vuoksi, jota ei kuitenkaan voinut muuttaa; toinen oli
ollut se, ettei hn ollut tahtonut panna liikkumaan useiden suiden
kautta juttua, jonka hn hartaasti halusi pysyvn salassa, sit
hartaammin, kun hn toivoi hidens heti alussa katkaisevan tmn
kammotun vainon. Nist kahdesta syyst hn ei kuitenkaan maininnut
muuta kuin toisen.

-- Ja sinulle, hn sitten sanoi kntyen Renzon puoleen, ness
sellainen vre, jonka tarkoitus on saada ystv tunnustamaan, ett
hn on ollut vrss, -- olisiko minun pitnyt sinulle puhua tst?
Tiedthn siit nyt liikaakin!

-- Ja mit sanoi sinulle Is? kysyi Agnese.

-- Hn sanoi, ett minun pitisi koettaa jouduttaa hitni niin
paljon kuin suinkin ja ett minun siihen asti pitisi pysy kotiin
suljettuna, ett hartaasti rukoilisin Jumalaa ja ett hn toivoi tuon
miehen unhottavan minut, kun ei en minua nkisi. Ja tmn vuoksi,
hn jatkoi uudelleen kntyen Renzon puoleen, kuitenkaan katsomatta
hnt silmiin ja vahvasti punastuen, tein tuon kainostelemattoman
teon ja kehoitin sinua jouduttamaan aviomme solmimista aikaisemmin
kuin oli ennemmin mrtty. Kuka tiet mit sin minusta
ajattelitkaan! Mutta luulin menettelevni hyvin, ja niin oli minua
neuvottu, ja pidin varmana ... ja tn aamuna en olisi voinut
aavistaakaan... Tss keskeytti kyyneltulva hnen puheensa.

-- Tuo konna, tuo kirottu mies, tuo murhaaja! huusi Renzo kiiten
edes takaisin huoneessa ja puristaen tuontuostakin tikarinsa kahvaa.

-- Miten sekava juttu, taivas meit varjelkoon, huudahti Agnese.

Nuorukainen pyshtyi kki Lucian eteen, joka yh viel itki. Hn loi
morsiameensa katseen, jossa kuvastui hellyytt, surua ja raivoa, ja
virkkoi: -- Tm on tuon ilkin viimeinen konnanteko!

-- Ei niin, Renzo, taivaan nimess! huusi Lucia. Ei suinkaan niin!
Onhan kyhillkin Herra taivaassa; ja miten toivot hnen meit
auttavan, jos teemme pahaa?

-- Ei niin, ei taivaan nimess niin, Agnese toisti.

-- Renzo, sanoi Lucia, tuntuen saaneen toivoa ja tyynesti
pttvisen, sinulla on ammatti, ja min osaan tehd tyt:
menkmme niin kauas tlt, ettei tuo mies en kuule meist
puhuttavan.

-- Oh, Lucia! Ent sitten! Emmehn viel ole mies ja vaimo. Luuletko
ett pastori antaa meille esteettmyyden todisteen? Moinen mies? Jos
jo olisimme naimisissa, niin silloin...

Lucia alkoi uudelleen itke. Ja kaikki kolme vaikenivat ja
vajosivat alakuloisuuteen, joka tarjosi jyrkn vastakohdan heidn
hvaatteidensa upeudelle.

-- Kuulkaa, lapset, noudattakaa minun neuvoani, Agnese sanoi muutaman
hetken kuluttua. Min olen teit vanhempi ja tunnen hieman maailmaa.
On tarpeetonta niin suuresti pelsty. Paholainen ei ole niin ruma,
kuin miksi hnt kuvataan. Meist ihmisparoista vyyhti tuntuu kahta
sekavammalta, kun emme osaa lyt oikeata langanpt. Mutta joskus
sellaisen miehen neuvo ja sana, joka on lukenut ... niin min olen
varma asiastani. Renzo, seuraa neuvoani, mene Leccoon, hae tohtori
Juonittelija, kerro hnelle ... Mutta l taivaan nimess mainitse
hnt tll nimell, sehn on liikanimi. Pit sanoa herra Tohtori...
Niin, mik hnen oikea nimens onkaan? Noh, enhn min sit oikeata
nime tiedkn, mainitsevathan kaikki hnt tuolla nimell. Yht
kaikki, kysy tuota suurta, laihaa ja kaljupist tohtoria, jolla on
punainen nen ja vaaraimen kokoinen syyl poskessa.

-- Tunnen hnet ulkonlt, sanoi Renzo.

-- Hyv, jatkoi Agnese; siin vasta mies! Olenpa nhnyt useamman kuin
yhden pulaan joutuneen, joka ei en tietnyt mit tehd, oltuaan
tunnin kahdenkesken tohtori Juonittelijan kanssa (varo vaan, ettet
mainitse hnt tll nimell) nauravan koko pulalleen. Ota nm nelj
kuohilaskukkoa; elinparat, aioin itse vnt niiden kaulat poikki
tmniltaista juhla-ateriaa varten. Vie ne hnelle, sill sellaisten
herrojen luo ei koskaan pid menn tyhjin ksin. Kerro hnelle
kaikki, mit on tapahtunut, ja saat nhd, ett hn tarkalleen sanoo
sinulle sellaista, mik ei koskaan olisi plkhtnyt phmme, vaikka
tuumisimme koko vuoden.

Renzo hyvksyi mielelln tmn neuvon, samoin Lucia, ja Agnese
ylpen siit, ett oli sen antanut, otti toisen toisensa jlkeen
ulos kanakopista nuo elinparat, kokosi kimppuun niiden kahdeksan
jalkaa, iknkuin olisi tehnyt kukkavihon, sitoi ne yhteen nyrill
ja antoi ne Renzon kteen, joka lausuttuaan ja kuultuaan rohkaisevia
sanoja astui ulos puutarhan portista, jotta eivt kyln lapset olisi
hnt nhneet, he kun olisivat juosseet hnen jlessns huutaen: --
Sulhanen, sulhanen!

Kulkien yli ketojen, tai kuten nill seuduin sanottiin, alueiden,
hn poistui pikku polkuja myten ja vrisi raivosta ajatellessaan
vastoinkymistn ja tuumi sit puhetta, jota aikoi pit tohtori
Juonittelijalle. Annan lukijan itsens kuvitella, miss tilassa
olivat matkalla nuo lintuparat, joiden jalat olivat yhteensidotut
ja pt roikkuivat alaspin ja jotka lisksi olivat miehen kdess,
joka suuren mielenliikutuksensa valloissa vilkkain liikkein sesti
pssn temmeltvi myrskyisi ajatuksia. Milloin hn vihoissaan
ojensi ksivartensa, milloin hn eptoivoissaan nosti sen ilmaan,
milloin hn sit heilutti iknkuin uhaten, ja joka kerralla
hn antoi niille aika trhdyksen, pannen niiden roikkuvat pt
heilahtamaan. Kukot nokkivat toisiaan phn; tmntapaistahan usein
sattuu onnettomuudentoverien kesken.

Saavuttuaan kauppalaan Renzo kysyi tohtorin asuntoa; se osoitettiin
hnelle ja hn riensi sinne. Astuessaan sislle hn tunsi mielessn
sellaista levottomuutta, jota oppimattomat ihmisparat kokevat
oppineen lheisyydess, ja hn unhotti kaikki valmistamansa puheet.
Mutta silmillessn salvukukkoja, hn sai uutta rohkeutta. Hn astui
sislle kykkiin ja kysyi palvelijattarelta, voiko puhua tohtorin
kanssa. Palvelijatar katsahti kukkoihin ja tarttui niihin, tottuneena
sellaisiin lahjoihin, vaikka Renzo veti niit taaksepin, hn kun
tahtoi, ett tohtori nkisi ja tietisi hnen tuoneen jotakin.
Tohtori tuli kykkiin juuri sill hetkell kuin palvelijatar sanoi:

-- Antakaa tnne ja astukaa sislle.

Renzo kumarsi syvn, tohtori otti hnet ystvllisesti vastaan
sanomalla: Tule, poikaseni! ja vei hnet tyhuoneeseensa. Tm oli
avara huone, jonka kolmella seinll riippui kahdentoista Caesarin
kuvat; neljtt sein peitti hylly tynn vanhoja ja tomuisia
kirjoja. Keskell oli pyt ja sill sikin sokin todistuksia,
anomuksia, kirjallisia valituksia ja julistuksia; sen ymprill kolme
tai nelj nojatuolia, korkeine ja neliskulmaisine selknojineen.
Niden kulmissa oli kaksi sarvenmuotoista puuveistoskoristetta, ja
nahkapllyst somistivat suuret kilvenmuotoiset metallikoristeet,
joista muutamat olivat aikoja sitten pudonneet pois, niin ett nahka
siell tll kulmissa oli irtaantunut ja kntynyt roikkumaan
ulospin.

Tohtorilla oli ylln ynuttu, nimittin kulunut kaapu, jota hn
aikoja sitten oli kyttnyt virkapukuna mennessn Milanoon ajamaan
jotain trket asiaa. Hn sulki oven ja rohkaisi nuorukaisen mielt
nill sanoilla:

-- Poikaseni, sano minulle asiasi!

-- Minulla olisi teille uskottavana ers asia.

-- Sit varten olen tll, tohtori virkkoi, puhu. Ja hn istui
nojatuoliin. Seisoen pydn ress ja piten vasemman kden varassa
lakkiaan, jota pyritteli oikealla kdell, Renzo alkoi: Tahtoisin
kuulla teilt, joka olette oppinut...

-- Sano minulle suoraan asiasi, tohtori keskeytti.

-- Suokaa anteeksi, me ihmisparat emme osaa hyvin puhua. Tahtoisinhan
tiet...

-- Hiisi viekn! olette kaikki samanlaisia: sensijaan ett
kertoisitte suoraan asianne, kyselette, teill kun on jo oma tuumanne
pss.

-- Anteeksi, herra tohtori, tahtoisin tiet, saako siit
rangaistusta, kun uhkaa pappia, joka kieltytyy vihkimst yhteen
ihmisi.

-- Ymmrrn, tohtori ajatteli, vaikka hn todella ei ollut
ymmrtnyt; -- ymmrrn. Ja kki hn kvi vakavan nkiseksi. Mutta
thn vakavaan ilmeeseen sekaantui sli ja huolenpitoa. Hn puristi
huulensa yhteen ja psti tolkuttoman nen, joka ilmaisi jotakin
tunnetta, mink hnen seuraavat sanansa tulkitsivat selvemmin:

-- Vakava tapaus, poikaseni, lakipykln ksittelem tapaus.
Teitp hyvin, kun tulit minun luokseni. Se on pivnselv tapaus,
lukemattomien asetusten ksittelem ja ... juuri erss nykyisen
kuvernrin viime vuonna stmss asetuksessa. Nytn sen sinulle
heti, niin ett saat siihen kajota omin ksin.

Nin sanoen hn nousi nojatuolistaan ja upotti ktens sekavaan
paperikasaan, penkoen sit yls alaisin kuin ryynej pntss.

-- Miss se onkaan? Tuossa tuokiossa sen lydn. Meiklisell kun
pit olla esill niin paljo tavaraa. Aivan varmaan se on tss, se
kun on trke. Kas! tuossa se onkin.

Hn otti sen kteens, kri sen auki, tarkasti pivmr ja kyden
viel vakavamman nkiseksi huudahti: lokakuun 15 piv 1627! Aivan
oikein! se on viime vuodelta: vallan veres asetus. Sellaiset enimmin
pelottavat. Osaatko lukea, poikaseni?

-- Vhisen, herra tohtori.

-- Hyv, seuraa mukana kun luen, niin saat nhd.

Ja piten asetusta levlln edessn, hn alkoi lukea, mutisten
nopeasti ja epselvsti muutamia kohtia ja viivhten selvsti
lausuen ja painokkaasti toisissa kohdin, aina tarpeen mukaan:

"Vaikka 14 pivn joulukuuta 1620 hnen ylhisyytens Ferian
herttuan kskyst julaistu asetus, jonka on valmistanut hnen
ylhisyytens Gonzalo Fernandez de Cordova, j.n.e. st mit
tavattomimpia ja ankarimpia toimenpiteit vkivaltaa, kiristyksi ja
Hnen Majesteettinsa uskollisia vasalleja julkeasti sortavia tekoja
vastaan, niin niden rikoksien esiintyminen ja se pahanilkisyys
j.n.e. on lisntynyt siihen mrn, ett Hnen Ylhisyytens on
katsonut vlttmttmksi, j.n.e. Senthden hn tiedusteltuaan
Senaatin ja Ylimmn tuomioistuimen mielipidett, on pttnyt
julaista seuraavan asetuksen."

"Ja alkamalla sortoteoista, kokemus kun on osoittanut ett useat
henkilt kaupungissa ja maalla" -- kuuletko -- "tss valtiossa
vkivaltaisesti harjoittavat kiristyst, lukemattomilla tavoilla
saartaen turvattomia, kuten esim. pakottaen heit tekemn kauppa- ja
vuokrasopimuksia... j.n.e." Miss olenkaan? Niin, oikein, kuuleppas:
"pakottaen solmimaan tai olemaan solmimatta avioliittoja". Hh?

-- Se koskee minun asiaani, sanoi Renzo.

-- Kuule, kuule, tss on viel muutakin, ja tarkastetaan
rangaistuksia. "-- Joko todistetaan tai ei todisteta, ett joku
lhtee kotiseudultaan" j.n.e. "ett joku maksaa velkansa ja ettei
toinen hnt htyyt, ett joku menee myllylleen". Kaikki tm ei
koske meit. Mutta tss se nyt on: "ett joku pappi ei tee sit,
mihin hnen virkansa hnt velvoittaa, tai ett hn tekee sellaista,
mik ei ole hnelle soveliasta." Hh?

-- Nytt silt, kuin tuo asetus olisi tehty vasiten minua varten.

-- Niin, eik totta? Kuulehan: "ja muita samankaltaisia
vkivaltaisuuksia, joita tekevt vasallit, aateliset, vhvaraiset
tai rahvas." Ei kukaan pse lain ksist; tss ovat kaikki. Se
on vallan kuin Josafatin laakso. Kuule nyt rangaistuksia. "Vaikka
nm ja muut samanlaiset rikokset jo ovat laissa kiellettyj, niin
kuitenkin, koska on tarpeellista kytt suurempaa ankaruutta,
Hnen Ylhisyytens kumoamatta entisi asetuksia, j.n.e. vaatii
ja st, ett jonkun yll mainitun pykln tai senkaltaisen
rikkojia tmn valtion lailliset tuomarit rankaisisivat
rahasakoilla tai ruumiillisella kurituksella, jopa maanpaolla,
laivaorjuudella, vielp kuolemallakin..." pikkuseikka! "riippuen
Hnen Ylhisyydestn, Senaatista, rikoksen laadusta, henkilist
ja asianhaaroista. Ja tmn jr-kh-t-mttmsti ja kaikella
ankaruudella", j.n.e. Onpa tss jo riittmiin asti, hh? ja
katsoppas allekirjoituksia: Gonzalo Fernandez de Cordova; ja
alempana: Platonus. Ja tss viel: Nhnyt Ferrer. Siit ei puutu
mitn.

Tohtorin lukiessa Renzo seurasi hitaasti katseellaan, koettaen
ksitt noiden lauseiden merkityst ja omin silmin nhd nuo pyht
sanat, joita hn piti pelastuksenaan. Nhdessn uuden turvattinsa
olevan tarkkaavaisen, eik pelstyneen, tohtori hmmstyi suuresti.

-- Onpa se aika veijari tuo nuori mies, hn ajatteli. Vai niin!
Hn sanoi sitten. Olet leikkuuttanut otsatupsusi. Oletpa ollut
varovainen. Mutta kun uskoit itsesi minulle, ei todellakaan maksanut
vaivaa. Tm asia on todella hyvin vakava. Mutta etp tied mit min
kykenen tekemn auttaakseni turvattiani pahassa pulassa.

Ksittksemme tt tohtorin puhetta, tulee meidn tiet tai
muistella, ett bravoilla eli palkkalaisrosvoilla ja kaikenlaisilla
pahantekijill oli thn aikaan tapana kytt otsalla pitk
hiustupsua, jonka sitten hyktessn jonkun kimppuun vetivt
alas kasvoille kyprinsilmikon tavoin, jos yritys oli sellainen,
ett se vaati samalla voimaa ja varovaisuutta. Julistukset eivt
olleet jttneet tt seikkaa koskettelematta: "Hnen Ylhisyytens
(markiisi de la Hynajoja) st ett jokainen, joka kytt
niin pitki hiuksia, ett ne peittvt otsan, siihen kulmakarvat
luettuina, tai palmikkoa joko korvien edess tai takana, maksaa
sakkoa kolme sataa riksi, ja jos hn ei siihen kykene, niin
rangaistakoon ensi kerralla kolmivuotisella laivaorjuudella, toisella
kerralla, paitsi juuri mainitulla tavalla viel ankarammin sakko- ja
kuritusrangaistuksella Hnen Ylhisyytens mielivallan mukaan."

"Siin tapauksessa kuitenkin, ett joku on kaljupinen, tai ett
hnell on toinen ptev syy, nimittin syntymmerkki tai arpi,
olkoon hnen sallittu kauneuden ja terveyden syist kytt juuri
niin pitki hiuksia, kuin on tarpeen niden vammojen peittmiseksi,
mutta ei ollenkaan sen pitempi. Luonnollisesti ei saa nin menetell
muutoin kuin vlttmttmyyden niin vaatiessa, ellei tahdo joutua
saman rangaistuksen alaiseksi kuin muut tmn lakimryksen
rikkojat."

"Samoin Hnen Ylhisyytens st partureille, sakon tai kolmen
julkisessa paikassa toimeenpannun kidutusnuoran nykyksen uhalla,
jopa, kuten yll, mielivallasta riippuen, viel ankaramman
ruumiillisen rangaistuksen uhalla, ett eivt saa jtt niille,
joiden hiuksia leikkaavat, minknlaisia palmikoita, tupsuja ja
khermi, eivtk hiuksia, jotka kasvavat otsalla, ohimoilla tai
korvan takana; vaan ett heidn tulee leikata ne kaikki yht
pitkiksi, lukuunottamatta yllmainittuja poikkeustapauksia, kuten
kaljupisyytt ja muita vammoja."

Hiustupsu oli siis osa asevarustusta ja pyhkyrien ja pahantekijiden
tunnusmerkki; siit johtui, ett sentapaisia ihmisi yleisesti
sanottiin tupsuniekoiksi. Tm soimanimi on pysynyt ja el vielkin
lieventyneen murteessa; eik kenties ole ainoatakaan milanolaisista
lukijoistamme, joka ei muistaisi kuulleensa lapsuudessaan
vanhempiensa, opettajainsa, jonkun perheen ystvn tai palvelijan
sanoneen hnest: "Sin olet tupsuniekka, pikku tupsuniekka."

-- Toden totta, Renzo huomautti, en min poika pahaisesta alkaen
koskaan elmssni ole kyttnyt hiustupsua.

-- Tten asiasta ei tule mitn, tohtori virkkoi, pudistaen ptn
puoleksi vihaisen, puoleksi krsimttmn nkisen. Jollei sinulla
ole luottamusta minuun, asiasta ei tule mitn. Ken sanoo tohtorille
valheita, netks poikaseni, on hlm, joka tulee sanomaan tuomarille
totuuden. Asianajajalle pit sanoa asiat selvin; meidn asiamme on
tehd ne sekaviksi. Jos tahdot, ett min sinua autan, niin tytyy
sanoa kaikki a:sta :hn, sydn kdess, kuten rippi-islle. Sinun
tytyy mainita minulle, kelt olet saanut toimeksesi tmn tehtvn;
luonnollisesti se on joku huomattava henkil; ja tss tapauksessa
kyn hnen puheillaan, kuten kohteliaisuus vaatii. En hnelle sano,
netks, ett sinulta olen kuullut hnen sinut lhettneen; siit
voit olla varma. Min sanon tulevani rukoilemaan hnen suojelustaan
parjatulle nuorukaisparalle. Ja hnen kanssaan teen sopivan ptksen
onnellisesti ratkaistakseni asian. Huomaa, ett hn pelastaessaan
itsens myskin pelastaa sinut. Ja jos tm teko on kokonaan sinun
laskuusi pantava, niin en min vetydy pois; olenpa auttanut toisia
pahemmastakin pulasta... Kunhan vaan et ole loukannut ketn
ylhist henkil, niin sitoudun pelastamaan sinut hdst, tietysti
vaatimalla hieman korvausta. Sinun tulee mainita minulle, kuka
on loukattu, kuten sanotaan; ja riippuen asianomaisen sdyst,
ominaisuuksista ja luonteesta saamme ptt, onko sopivampaa pit
hnt pelonalaisena meidn suojelijaimme avulla, vai keksi joku
rikos, jonka lykkmme hnen hartioilleen, eli panna hnelle kirppu
korvaan. Sill, netks, kunhan vaan oikein osaa ksitell asetuksia,
niin ei kukaan ole syyllinen, eik kukaan ole syytn. Mit pastoriin
tulee, jos hn on ymmrtvinen mies, niin hn pysyy alallaan; jos
hn taas on itsepinen, niin on ttkin varten apukeinoja. Jokaisesta
pulmasta voi suoriutua; mutta sit varten tarvitaan kykenev mies. Ja
sinun asiasi on vakavaa laatua, vakavaa, sanon min, hyvin vakavaa.
Laki on tss kohden selv; ja jos asia tulee ratkaistavaksi sinun
ja oikeuden vlill, noin niin sanoakseni kahden kesken, niin olet
pahemmassa kuin pulassa. Puhun sinulle ystvn. Uhkatekonsa saa
maksaa; ja jos tahdot asiasta suoriutua ilman melua, vaaditaan rahaa
ja suoruutta, luottamusta siihen henkiln, joka tahtoo sinua auttaa
ja tottelevaisuutta tekemn kaikki mit mrtn.

Tohtorin pstess ilmoille tt sanatulvaa, Renzo seisoi
tllistellen hneen haltioituneen tarkkaavaisesti, vallan niin kuin
moukka suu auki torilla katselee silmnkntj, joka pistettyn
suuhunsa tappuroita, ja yh vaan tappuroita, sitten vet sielt ulos
nauhaa aivan loppumattomiin. Mutta huomattuaan mit tohtori tahtoi
sanoa ja oivallettuaan hnen vrinksityksens, hn katkaisi nauhan
hnen suustansa, sanoen:

-- Oh, herra tohtori, miten olettekaan ymmrtnyt asiani? Asianlaita
on vallan pinvastainen. Enhn min ole ketn uhannut; min en
yleens tee sellaista. Kysykp vaan koko minun kylkunnaltani,
niin saatte kuulla, ettei minulla koskaan ole ollut mitn tekemist
oikeuden kanssa. Ilkity on tss pinvastoin tehty minulle; ja
olen tullut luoksenne saadakseni tiet mit minun pit tehd
saavuttaakseni oikeutta; ja olen hyvin tyytyvinen, ett olen nhnyt
tmn asetuksen.

-- Hiisi viekn! tohtori huusi aukaisten silmns levlleen. Mit
loruja minulle laskettelet? Siin sit ollaan; kaikki te olette
samanlaisia. Ettek milloinkaan voi kertoa asiaanne selvsti,
niinkuin se todella on!

-- Anteeksi; ettehn ole antanut minulle aikaa. Nyt kerron, miten
asia on. Tietk siis, ett minun oli mr tnn naida nuori
nainen -- tss Renzon ni vrhti liikutuksesta -- nuori nainen,
jota kosin jo kesn alussa; ja tnn, kuten jo sanoin, on se
piv, josta oli sovittu herra pastorin kanssa, ja kaikki oli jo
tt varten valmistettu. kki herra pastori tuo esiin esteit ...
no niin, lyhyesti, jotta en Teit kyllstyttisi, min panin hnet
puhumaan suoraa kielt, kuten oli oikein ja kohtuullista. Ja lopuksi
hn tunnusti, ett hnt hengen uhalla on kielletty tt vihkimist
toimeenpanemasta. Tuo vkivallan tekij, tuo Don Rodrigo...

-- Riitt! tohtori kki keskeytti, rypisti kulmakarvojaan, nyrpisti
punaista nenns ja vnsi suutansa -- riitt, riitt! Mit tulet
hiritsemn minua moisilla loruilla? Tuollaista moskaa voit puhua
vertaisillesi, jotka eivt kykene sanojaan punnitsemaan. Mutta l
tule niit laskettelemaan styhenkillle, joka tiet minkarvoiset
ne ovat. Mene tiehesi; ethn tied mit sanot. Min en puutu
puheisiin poikanulikkojen kanssa. En tahdo kuulla tuonlaisia puheita,
ilmasta temmattuja hullutuksia...

-- Vannon Teille...

-- Mene tiehesi, sanon; mit min teen sinun valoillasi? Tm on
asia, johon en min puutu; min pesen kteni. Ja hn rupesi astumaan,
hieroen ksin, iknkuin hn todella olisi niit pessyt, -- Opi
paremmin puhumaan; ei sit niin vaan tulla styhenkiln puheille.

-- Mutta kuulkaahan toki, Renzo turhaan toisteli. Tohtori huusi koko
ajan ja tynsi hnt ovea kohti; ja tuupattuaan hnet ovelle asti,
hn aukaisi sen, huusi saapuville palvelijattaren ja sanoi:

-- Antakaa heti takaisin tlle miehelle se, mink hn on tuonut; min
en tahdo vastaanottaa mitn, en yhtn mitn!

Tll naisella ei ollut koskaan koko siihen aikaan, jonka oli ollut
tss talossa, ollut toimeenpantavana tllaista mryst. Mutta
tm oli annettu niin pttvisesti, ett hn ei eprinyt sit
tytt. Hn otti nuo nelj lintuparkaa ja antoi ne Renzolle, luoden
hneen halveksivaa sli ilmaisevan katseen, joka tuntui tahtovan
sanoa: "Juttusi lienee aika soma." Renzo tahtoi uudelleen ryhty
keskusteluihin, mutta tohtori oli jrkhtmtn. Ja nuorukaisen, joka
oli tavattomasti hmilln ja suutuksissaan, tytyi ottaa takaisin
ylenkatsotut uhrielimet ja palata kyln kertomaan naisille matkansa
loistavaa tulosta.

Nm olivat hnen poissaolonsa aikana surullisina riisuneet
juhlavaatteet, pukeutuneet arkivaatteisiin ja uudelleen ryhtyneet
neuvottelemaan, Lucia nyyhkytti, Agnese huokaili, Kun Agnese oli
laajalti puhunut niist suurista tuloksista, joita sopi odottaa
tohtorin neuvoista, Lucia huomautti, ett oli pakko suoriutua pulasta
joka tapauksessa, ett is Cristoforo ei yksistn ollut mies, joka
osasi antaa hyvi neuvoja, vaan ett hn mys kykeni tyll ja
teolla auttamaan, kun oli kysymyksess turvattomien auttaminen, ja
ett olisi mainio asia, jos voisi saada hnen tietoonsa mit oli
tapahtunut.

-- Epilemtt, Agnese sanoi; ja he rupesivat yhdess miettimn
keinoa; sill he tiesivt, ettei heill ollut rohkeutta tuona pivn
lhte luostariin, joka kenties oli parin peninkulman pss; eik
varmaankaan kukaan jrkev ihminen olisi heit siihen kehoittanut.
Mutta heidn punnitessaan eri tuumiaan, kuului ovelta naputus ja
samalla ni, joka hiljaisesti, mutta selvsti lausui: _Deo gratias!_

Ihmetellen kuka se saattoi olla Lucia juoksi avaamaan; ja nopsasti,
tuttavallisesti kumartaen, astui sislle kerjv kapusiinilainen
palvelija-munkki, vasemmalla olalla pussi, jonka kiren
kokoonpunottua suuta hn molemmin ksin piteli rinnoillaan.

-- Kas, veli Galdino! molemmat naiset huudahtivat.

-- Herra olkoon kanssanne, munkki sanoi. Tulen phkiniden kantoon.

-- Mene noutamaan luostari-isille tulevat phkint, sanoi Agnese.
Lucia nousi ja meni toiseen huoneeseen pin, mutta ennenkuin hn
astui siihen sislle, hn pyshtyi hetkeksi veli Galdinon seln taa,
tm kun oli jnyt seisomaan ensi asentoonsa; ja painaen sormeaan
huulilleen hn loi itiins merkitsevn katseen, joka nytti pyytvn
asian salassa pitmist, tehden sen hellsti ja rukoilevasti, mutta
myskin samalla jonkunmoisella vaativaisella arvokkaisuudella.

Kerjlismunkki iski Agneselle nin kaukaa silm ja sanoi:

-- Ent ht? Pitihn niiden olla tnn; huomasin kylll
jonkunmoisen hmmennystilan, iknkuin jotain outoa olisi tapahtunut.
Mit siis on sattunut?

-- Herra pastori on sairas, ja tytyy lykt vihkiiset toistaiseksi,
sanoi emnt kiireissn. Ellei Lucia olisi antanut tuota merkki,
vastaus luultavasti olisi ollut toinen. Ja miten menestyy phkinn
kanto? hn kysyi, kntkseen keskustelun toisaalle.

-- Eip kehuttavasti, emnt hyv, eip kehuttavasti. Tss on kaikki.

Ja nin sanoen hn nosti olaltaan skin ja hypitteli sit molemmin
ksin. -- Tss on kaikki. Ja kootakseni tmn runsaan saaliin on
minun tytynyt kolkuttaa kymmenelle ovelle.

-- Vuosi on huono, veli Galdino, ja kun tytyy mittaellen leikata
leip, niin on pakko muutenkin pysytell annokset pienin.

-- Mutta jotta hyvt vuodet palaisivat, niin mit pit tehd? Antaa
almuja. Ettek ole kuullut puhuttavan tuosta phkinihmeest, joka
takavuosina tapahtui tuolla meidn Romagnassa olevassa luostarissamme.

-- Enp ole kuullut; kertokaahan se minulle.

-- Oh, tietk siis, ett tuossa luostarissa oli yksi meidn
munkkejamme, joka oli pyh mies ja jonka nimi oli is Macario.
Talvipivn, kun is kulki polkua pitkin ern hyvntekijmme
kentll, joka tmkin oli hyvsydminen mies, hn nki tuon
hyvntekijn seisovan ern suuren phkinpuun juurella ja samassa
paikassa nelj miest, kirveet pystyss hakatakseen esiin sen juuret,
auringossa kuihtumaan.

-- Mit teette tlle puuparalle? is Macario kysyi.

-- Nhks, is, se ei vuosikausiin en ole kantanut phkinit;
siksi hakkaan sen polttopuiksi.

-- Antakaa sen olla, sanoi is; tietk, ett se tn vuonna on
kantava enemmn phkinit kuin lehti.

Hyvntekij, joka hyvin tiesi, mik mies tmn ennustuksen lausuja
oli, kski tymiesten peitt juuret mullalla; ja kutsuttuaan
luokseen munkin, joka alkoi jatkaa matkaansa, hn sanoi:

-- Is Macario, puolet sadosta on tuleva luostarille.

Ennustus levisi pian miehest mieheen; ja kaikki riensivt
phkinpuuta katsomaan. Ja todella kevn tultua puhkesi joukottain
kukkia ja kasvoi suunnattomasti phkinit. Jalolla hyvntekijll
ei ollut iloa niit poimia; sill hn lhti pois ennen korjuuta
hakemaan taivaasta armeliaisuutensa palkkaa. Tm kunnon mies
oli jttnyt jlkeens pojan, joka oli vallan toista maata. No,
korjuuaikana kerjv veli ilmestyi kantamaan sadon toisen puolen,
joka oli tuleva luostarille. Mutta nuori isnt teeskenteli suurta
ihmetyst ja oli kyllin julkea huomauttamaan, ettei hn ollut koskaan
kuullut sanottavan kapusiini-munkkien osaavan tehd phkinit.
Tiedttek mit nyt tapahtui? Ern pivn (kuulkaahan nyt) tuo
heitti oli kutsunut luokseen muutamia samanmielisi tovereita,
ja heidn msstessn hn kertoi tarinan phkinpuusta ja ilkkui
luostarivelji. Noiden nulikoiden teki mieli menn katsomaan tuota
suunnatonta phkinpaljoutta, ja hn vei heidt aittaan. Mutta
kuulkaapas: hn avaa oven, menee runsaiden phkinin silytyspaikkaa
kohti, ja sanoessaan: katsokaa, hn itse katsoo ja nkee ... mit?
Ison ljn kuivaneita phkinnlehti! Olipa se aika esimerkki! Ja
luostari, sen sijaan, ett tmn kautta olisi hvinnyt, pinvastoin
voitti. Sill nin suuren tapahtuman jlkeen phkinin korjuu tuotti
niin paljon, ett muuan hyvntekij, heltyen kerjjparan vaivasta,
lahjoitti luostarille aasin, joka selssn kantoi phkint kotia.
Ja valmistettiin niin paljo ljy, ett jokainen kyh tuli sit
noutamaan tarpeen mukaan; me net olemme kuin meri, joka saa vett
joka taholta ja sitten vuorostaan jakelee sit kaikille joille.

Tllin Lucia palasi takaisin, esiliina niin tynn phkinit,
ett hnen oli vaikeata sit kantaa, ja ett hnen ponnistellen ja
ojennetuin ksin oli nostaminen sit ilmaan, Sillvlin kuin veli
Galdino uudelleen otti pussin hartioiltaan ja laski sen maahan,
avaten sen suun, siihen kaataakseen runsaan almun, iti katsahti
hmmstyneen ja ankarana Luciaan hnen tuhlaavaisuutensa vuoksi;
mutta Lucia vastasi hnelle katseella, joka nytti sanovan:
Selitn kyll minkthden. Veli Galdino puhkesi kiitoslauseisiin,
onnentoivotteluihin, lupauksiin, ylistyksiin. Ja slytettyn jlleen
skkins olalle hn hankki lht. Mutta Lucia pidtti hnt ja sanoi:

-- Pyytisin teilt palvelusta; pyytisin teit sanomaan is
Cristoforolle, ett minun olisi hyvin trket puhua hnen kanssaan,
ja ett hn tekisi meille mieliteon, jos hyvin pian tulisi meit
majaamme tervehtimn, me kun emme voi lhte kirkkoon.

-- Ettek tahdo muuta? Ei kulu tuntiakaan, ennenkuin is Cristoforo
tiet toivomuksenne.

-- Luotan teihin.

-- Sen voitte varmasti tehd.

Nin sanottuaan hn poistui hieman kumarammassa, mutta
tyytyvisempn kuin tullessaan.

Huomatessaan tyttparan nin tutunomaisesti lhettvn kutsun
is Cristoforolle ja kerjlismunkin hmmstymtt ja muitta
mutkitta ottavan tmn tehtvkseen, lkn kukaan luulko, ett is
Cristoforo silti oli mikn tusina-munkki tai henkil, jota saattoi
ylenkatseellisesti kohdella. Hn oli pinvastoin vaikutusvaltainen
mies, jolla luostarilaisten keskuudessa ja koko seudulla oli suuri
vaikutusvalta. Mutta sellainen oli thn aikaan kapusiinimunkkien
laatu, etteivt he pitneet mitn liian alhaisena eik liian
ylhisen. He suojelivat heikkoja ja antoivat mahtavien suojella
heit itsen; he astuivat sislle palatseihin ja mkkeihin yht
nyrin ja varmoina; he olivat joskus saman katon alla pilan esineen
ja henkilin, joiden neuvotta ei tehty mitn ptst; he anoivat
kaikkialla almuja ja jakelivat sitten kaikille niille, jotka tulivat
niit luostariin pyytmn. Kapusiinimunkki oli kaikkeen thn
tottunut. Retkillns hnelle saattoi yht hyvin tapahtua, ett hn
kohtasi jonkun ruhtinaan, joka tynn kunnioitusta suuteli hnen
kysivyns pt, kuin ett hn tapasi joukon poikanulikoita, jotka,
ollen keskenn riitelevinn, viskelivt lokaa hnen partaansa.
Thn aikaan "munkki" sanaa lausuttiin joko mit suurimmalla
kunnioituksella tai mit katkerimmalla halveksumisella. Ja kapusiinit
ehk enemmn kuin mikn muu munkkikunta olivat niden kahden
pinvastaisen tunteen esinein ja kokivat hyv ja huonoa onnea.
Koska he eivt omistaneet mitn ja kvivt puettuina kaapuun, joka
mit eriskummaisimmin pisti silmn muitten pukineista, ja koska
he muita selvemmin julkisesti osoittivat nyryyttn, he lhemmin
joutuivat alttiiksi kunnioitukselle ja ylenkatseelle, joita tunteita
nuo heidn ominaisuutensa saattavat hertt, riippuen ihmisten eri
luonteista ja ajatuskannasta.

Kun veli Galdino oli lhtenyt, Agnese huudahti:

-- Kuinka! Niin paljon phkinit: tllaisena vuotena!

-- Anteeksi, iti, vastasi Lucia. Mutta jos olisimme antaneet
samankokoisen almun kuin toisille, olisi veli Galdinon ollut pakko
juoksennella viel Jumala tiesi kuinka kauan, ennenkuin hnen
skkins olisi tyttynyt, ja Herra tiet, milloin hn olisi voinut
palata luostariin. Ja kuka tiet olisiko hn edes muistanut asiaani
kaiken retkelln panemansa ja kuulemansa pakinan jlkeen.

-- Se on totta, olet oikeassa, ja lisksi tm kaikki on
armeliaisuutta, joka aina tuottaa hyvi hedelmi, virkkoi Agnese,
joka pienine vikoineen pohjaltaan oli kunnon vaimo ja joka olisi,
kuten sanotaan, mennyt tuleen tmn ainoan tyttrens edest, johon
koko hnen hellyytens oli kiintynyt.

Tllvlin Renzo saapui. Hnen kasvonsa olivat sek surkeat ett
vihastuneet, ja hn viskasi sisn astuessaan salvokukot pydlle.
Tm oli viimeinen krsimys, joka nill elukkaparoilla sin pivn
oli kestettvn.

-- Annoittepa minulle mokoman neuvon! hn sanoi Agneselle.
Lhetittep minut kelpo miehen luo, joka todella auttaa ihmisparkoja!

Ja hn kertoi tohtorin ja hnen vlilln tapahtuneen keskustelun.

Vaimoparka, tyrmistyneen nin huonosta tuloksesta, tahtoi ruveta
todistelemaan, ett neuvo kyll oli ollut hyv, mutta ett Renzo
varmaankaan ei ollut osannut asiaa oikein ajaa. Mutta Lucia keskeytti
huomauttamalla, ett hn toivoi keksineens paremman keinon. Renzo
tarttui thnkin toivoon, kuten ky niiden, joita on kohdannut
onnettomuus ja pula.

-- Mutta jos is ei keksi keinoa, hn sanoi, niin min sen keksin
tavalla tai toisella.

Naiset kehoittivat Renzoa tyyntymn, krsivllisesti odottamaan ja
varovasti menettelemn.

-- Huomenna, virkkoi Lucia, is Cristoforo aivan varmasti tulee; ja
saattepa nhd, ett hn keksii jonkun keinon, jommoista me poloiset
emme osaa edes kuvitella.

-- Sit toivon, sanoi Renzo; mutta jokatapauksessa tiedn miten
hankin itselleni oikeutta tai miten panen muut sit itselleni
hankkimaan. Onhan toki tss matoisessa maailmassa kaikesta
huolimatta oikeutta!

Nin tuskallisissa keskusteluissa, alituisessa hyrinss, tm piv
oli kulunut, ja alkoi jo hmrt.

-- Hyv yt, sanoi Lucia surullisesti Renzolle, joka ei hennonnut
lhte pois.

-- Hyv yt, vastasi Renzo viel surullisemmin.

-- Joku pyhimys tulee meit auttamaan, virkkoi Lucia; ole varovainen
ja malta mielesi.

iti liitti thn muita samanlaisia neuvoja; ja sulhanen lksi pois,
sydn myrskyisn, ja hn toisteli itsekseen noita kummallisia sanoja:

-- Onhan toki tss matoisessa maailmassa kaikesta huolimatta
oikeutta!

Todella suuren tuskan raatelema ihminen ei useinkaan lopulta tied,
mit sanoo.




NELJS LUKU.


Aurinko ei viel ollut tydelleen noussut taivaanrannalle kun is
Cristoforo astui ulos Pescarenicon luostarista mennkseen pikku
taloon, jonne hnt odotettiin.

Pescarenico on pieni alue Addan vasemmalla rannalla tai oikeammin
jrven rannalla, lyhyen matkan pss sillasta. Siin on vhinen
ryhm taloja, joissa enimmkseen asuu kalastajia, ja joiden seini
siell tll koristavat kuivamaan levitetyt verkot. Luostari, jonka
seinmuurit vielkin ovat pystyss, sijaitsi ulkopuolella tt
aluetta ja vastapt mainittua kyl, josta sen erotti Leccosta
Bergamoon johtava tie.

Taivas oli vallan selke: sit myten kuin aurinko kohosi vuorten
takaa, sen valo nkyi laskeutuvan vastapt olevien vuorten
harjanteilta ja iknkuin nopeasti kriytyvn auki leviten rinteille
ja laaksoon. Kevyt syystuuli irrotti silkkiispuun oksista kuivuneet
lehdet ja puhalsi ne maahan muutaman askeleen phn puusta. Oikealla
ja vasemmalla viinitarhoissa loistivat ohuissa kynnksiss riippuvat
punervat lehdet monin vrivivahduksin.

sken kynnetyt pellot pistivt esiin ruskeina ja selvin toisista,
joita viel peitti vaaleankeltainen ja kastehelmist loistava snki.
Tm nky oli hymyilev; mutta jokainen tss maisemassa liikkuva
ihmisolento himmensi katsetta ja ajatusta. Joka hetki kohtasi siell
raihnaisia ja repaleisia kerjlisi, jotka joko olivat ammatissaan
vanhentuneet tai jotka vasta sken kurjuuden pakosta olivat ruvenneet
ojentamaan kttns almunpyyntn. Nm kulkivat neti is
Cristoforon rinnalla, katsellen hnt hartaasti, ja vaikka heill ei
ollut mitn toivottavissa hnelt, kapusiini-munkki kun ei koskaan
kajonnut rahaan, he kuitenkin kumartaen kiittivt hnt almusta,
jonka jo olivat saaneet tai jota menivt pyytmn luostarista.

Pelloille hajaantuneiden tymiesten tarjooma nky oli viel
surullisempi. Toiset kulkivat kylven siement harvaan,
sstvisesti ja karsain mielin, niinkuin se, joka panee
alttiiksi jotain liian arvokasta omaisuutta. Toiset polkivat
lapiota vaivaloisesti ja knsivt turvetta vastenmielisesti.
Taudin hivuttama nuori tytt veti kydest laihaa ja kuihtunutta
lehm, thysteli eteens ja kumartui kettersti alas lehmn edest
noukkimaan ruohoa, jota nlk oli opettanut ihmisikin ravinnokseen
kyttmn.

Tmnkaltaiset nyt lissivt joka askeleella luostariveljen
alakuloisuutta, hnell kun jo ennestn oli mielessn se surullinen
aavistus, ett hn oli saapa kuulla kerrottavan jotain onnettomuutta.

Mutta miksi hn piti niin suurta huolta Luciasta? Ja miksi hn
heti sanan saatuaan oli lhtenyt matkaan yht joutuisasti kuin jos
maakuntapiirin luostariesimies olisi hnt kutsunut? Ja kuka oli tm
is Cristoforo?

On tarpeellista vastata kaikkiin nihin kysymyksiin.

Is Cristoforo, kotoisin ------sta, oli lhempn kuutta- kuin
viittkymment. Hnen paljaaksi ajettu pns, jota kapusiini-munkkien
ohjesntjen mukaisesti reunusti ainoastaan kapea hiuskiehkura,
kohosi aika-ajoin tehden liikkeen, joka pani aavistamaan jotain
itsetietoista ja levotonta; mutta se kumartui kki taas vaipuen
nyrn mietiskelyyn. Valkea ja pitk parta, joka peitti posket ja
leuan, saattoi viel selvpiirteisemmin esiintymn kasvojen
ylosan jalon muodon, ja niihin oli aikoja sitten tavaksi tullut
pidttyvisyys lisnnyt vakavuutta, karkoittamatta alkuperist
ilmehikkisyytt. Hnen kuoppiinsa syventyneet silmns olivat
enimmsti maahan luotuina, mutta joskus ne sihkyivt nopean
vilkkaasti, samoin kuin pari rajuja hevosia, joita ohjaa ajuri, mink
ne kokemuksesta tietvt voittamattomaksi hillitsijkseen, kuitenkin
aika-ajoin tekee hurjan syrjhyppyksen, jonka seuraavassa tuokiossa
saa maksaa kovalla ohjastennykyksell.

Is Cristoforo ei aina ollut ollut tllainen, eik hnen nimens
aina Cristoforo; hnen oikea ristimnimens oli Lodovico. Hn
oli ern ------ Maisen kauppiaan poika -- nm aukot johtuvat
nimens ilmoittamattoman historioitsijan varovaisuudesta -- joka
kauppias viimeisin elinvuosinaan, koottuaan tarpeeksi varoja ja
ollen vailla muita perillisi kuin tm ainoa poika, oli lopettanut
kauppaliikkeens ja alkanut el ylhisen herran tavoin.

Niss uusissa joutilaisuuden tyttmiss oloissa hn sai phns
ruveta suuresti hpemn koko sit aikaa, jonka hn oli kuluttanut
tehdessn jotain hydyllist tss maailmassa. Tmn phnpiston
valtaamana hn koetti kaikin tavoin saada ihmiset unhoittamaan,
ett hn oli ollut kauppias; jopa hn itsekin olisi tahtonut
tmn seikan unhoittaa. Mutta puoti, tavaramytyt, laskukirjat,
kyynrpuu sukelsivat yh esiin hnen mielessn, kuten Bancon hahmo
nyttytyi Macbeth'ille keskell juhla-ateriaakin ja krkkyvierasten
hymyily. Ja tuskin saattaa kuvata sit huolta, mill noiden
ihmisparkojen tytyi vltt jokaista sanaa, joka olisi saattanut
viitata isnnn entiseen ammattiin. Ern pivn, mainitakseni
ainoastaan yhden esimerkin, vallitsi aterian lopulla mit vilkkain
ja vilpittmin hilpeys; ja oli vaikeata sanoa, kuka nautti enemmn,
vieraatko siit, ett tyhjensivt pydlt ruokia, vai isnt
siit, ett oli ne heidn eteens kattanut. Tllin jlkiminen
ystvllisell ylevmmyydell pisteli erst vieraistaan, joka oli
maailman suurimpia symreit. Tm tahtoi vastata pilaan ja sanoi
tarkoittamatta mitn pahaa, teeskentelemtt kuin lapsi: -- Oh,
minulla on kauppiaan korvat.[1]

Seuraavassa tuokiossa tm vieras tyrmistyi lausumistaan sanoista ja
loi epvarman katseen isnnn synkistyneisiin kasvoihin: kumpikin
olisi tahtonut saada nkns aikaisemman iloisen ilmeen; mutta se
oli mahdotonta. Muut vieraat miettivt, kukin puolestaan, miten
haihduttaisivat tmn pienen kiusallisuuden, kntmll keskustelun
toisaalle; mutta tuumiessaan he vaikenivat, ja tmn hiljaisuuden
aikana tuo kiusallinen sattuma kvi tuntuvammaksi. Jokainen vltti
toisen katsetta; jokainen tunsi, ett kullakin oli sama ajatus,
jota kaikki tahtoivat salata. Ilo oli siksi pivksi kadonnut;
ja tuota varomatonta, tai oikeammin, onnetonta vierasta ei en
kutsuttu pitoihin. Nin Lodovicon is eli loppuvuotensa alituisessa
ahdistuksessa, lakkaamatta pelten, ett hnt ivattaisiin; hn ei
koskaan tullut ajatelleeksi, ettei myyminen ole sen naurettavampaa
kuin ostaminen, ja ett hn sit ammattia, josta nyt hpesi, oli
harjoittanut niin monena vuotena julkisesti ja ilman tunnontuskia.

Hn antoi pojalleen huolellisen kasvatuksen, ajan vaatimusten
mukaisesti ja mikli lait ja tavat sallivat; hn hankki hnelle
kirjallisuuden ja ratsastustaidon opettajia, ja kuoli, jtten hnet
jlkeens rikkaana ja nuorena.

Lodovico oli omaksunut ylhisen herran tavat; ja imartelijat, joiden
keskuudessa hn oli kasvanut, olivat totuttaneet hnet vaatimaan
hyvin kunnioittavaa kohtelua. Mutta kun hn yritti yhty kaupungin
johtaviin henkilihin, hn huomasi, ett niden olot olivat perin
erilaiset kuin ne, joihin hn oli tottunut; ja hnelle selvisi, ett
hnen, jos mieli pst heidn kanssaan seurustelemaan, mik oli
ollut hnen toiveidensa pmr, tytyi alistua outoon kouluun,
nimittin krsivllisyyden ja nyryyden kouluun, aina pysy syrjss
ja niell monta katkeraa palaa. Sellainen elintapa ei pitnyt yht
Lodovicon kasvatuksen eik luonteen kanssa. Katkerana hn poistui
heilt. Mutta poistuttuaan hn tunsi mielipahaa; sill hnest
tuntui, kuin nuo henkilt sittenkin olisivat olleet hnen oikeita
tovereitaan, vaikka hn odottikin heilt ystvllisemp kohtelua.

Nin hlyen kiintymyksen ja vihan vlill, hn ei voinut
tuttavallisesti seurustella heidn kanssaan, mutta halusi kuitenkin
jollakin tavoin yllpit yhteytt heihin, mink vuoksi hn rupesi
kilpailemaan heidn kanssaan upeudessa ja loisteliaisuudessa, tten
hankkien itselleen rahoillaan vihamielisyytt, kateutta ja ivailua.
Hnen rehellinen, mutta samalla kiivas mielens oli sittemmin pian
johtanut hnet toisiin vakavampiin selkkauksiin. Hn kammoksui
vaistomaisesti ja syvsti vkivallan ja vryyden tekoja; tm hnen
kammonsa viel kiihtyi siit, ett niit enimmin tekivt ernlaiset
henkilt, joita hn kaikkein ankarimmin vihasi.

Tyydyttkseen tai yllpitkseen kaikkia nit intohimoja samalla
kertaa, hn kernaasti rupesi heikon sorretun puolustajaksi, ryhtyi
ehkisemn sortajan tuumia, sekaantui vlittjn toisten riitaan ja
riitaantui tten itse heidn kanssaan. Nin hnest vhitellen oli
tullut sorrettujen suojelija ja vryyksien kostaja. Tm tehtv
oli raskas; ei sovi ihmetell, ett Lodovico-paralla oli vihamiehi,
selkkauksia ja huolia.

Tmn ulospin suuntautuvan taistelun ohella hnell oli alituisesti
kestettvn sisinenkin taistelu. Sill pannakseen tytntn jonkun
hyvn tyn (puhumatta niist, joita hnen ei onnistunut toteuttaa)
hnenkin tytyi ryhty vkivaltaa ja viekkautta harjoittamaan, mit
hnen omatuntonsa myhemmin ei voinut hyvksy. Hnen tytyi pit
ymprilln suuri joukko tappelupukareita; nin hnen, sek oman
turvallisuutensa vuoksi ett voidakseen tarpeen vaatiessa turvautua
voimakkaampaan avustukseen, tytyi valita nuo henkilt kaikkein
rohkeimmista ja el pahantekijin parissa rakkaudesta oikeuteen.
Tst oli seurauksena, ett hn monasti alakuloisena eponnistuneesta
yrityksest tai pelokkaana uhkaavasta vaarasta, kyllstyen alituiseen
varuillaanolemiseen, inhoten seuraansa, tuumien tulevaisuuttaan ja
ollen huolissaan omaisuutensa vuoksi, joka piv pivlt vheni
hyviin tihin ja uhkayrityksiin -- ett hn kaiken tmn vuoksi
varsin usein oli ajatellut ruveta munkiksi; tm oli siihen aikaan
tavallisin keino pst pulmallisesta asemasta. Mutta tm ajatus,
joka kenties olisi koko hnen elinaikansa pysynyt pelkkn tuumana,
muuttui jrkhtmttmksi ptkseksi tapauksen johdosta, joka oli
hnen elmns vakavin.

Hn kulki ern pivn kotikaupunkinsa katua pitkin seuranansa
kaksi bravoa ja muuan Cristoforo niminen mies, joka ennen oli
ollut puotipalvelija, mutta joka liikkeen lakattua oli ylennyt
hovimestariksi. Tm mies oli viidenkymmenen vaiheilla ja oli ollut
nuoruudestaan asti sydmellisesti kiintynyt Lodovicoon, jonka oli
nhnyt syntyvn ja jonka maksama palkka ja antamat rahalahjat
tuottivat toimeentulon sek hnelle itselleen ett hnen vaimolleen
ja kahdeksalle lapselleen.

Lodovico nki kaukaa tulevan ern herrasmiehen, ryhken ja tunnetun
sortajan, jonka kanssa hn ei koskaan ollut puhunut, mutta jota
hn sydmens pohjasta vihasi ja jota hn halukkaasti vastusti. On
net yksi tmn maailman etuja, ett voi vihata ja olla vihattu,
toisiaan tuntematta. Tuo mies, jota seurasi nelj ammattirosvoa,
lhestyi suoraa pt, kopein askelin, p pystyss ja huulillaan
ylpe ja ylenkatseellinen ilme. Molemmat kulkivat vallan lhell
muuria; mutta Lodovicolla (pankaa tm merkille) oli oikea kuve
muuriin pin; ja tm antoi hnelle vanhan tavan mukaan oikeuden
-- nin laajalle ulottuu inhimillinen oikeus -- olla poistumatta
mainitusta muurista vastaantulijan menness ohi, kuka tahansa hn
olikaan. Ja tuohon aikaan pantiin tavattoman suurta painoa moisiin
asioihin. Vastaantulija taas vitti, ett tm oikeus olikin hnell
aatelismiehen, ja ett Lodovicon velvollisuus oli visty syrjn
hnen edestn; tm muka nojasi toiseen tapaan. Sill tss,
kuten monessa muussa seikassa, oli voimassa kaksi vastakkaista
sovinnaisuutta, ilman ett oli ratkaistu, kumpi oli parempi. Ja tm
antoi aihetta kahakkaan aina kun joku itsepinen p trmsi toista
samanlaista vastaan.

Nm molemmat tulivat vastatusten, painautuen kiinni muuriin, vallan
kuin kaksi liikkuvaa kohokuvaa. Kun he olivat aivan nentysten, tuo
toinen mittaili katseillaan Lodovicoa ja sanoi, p kenossa, kskevn
nkisen ja nenpainolla, joka veti vertoja katseelle:

-- Pois tielt!

-- Pois tielt te itse, Lodovico vastasi. -- Minulla on oikeus kulkea
vistymtt eteenpin.

-- Teiklist kohdatessani minulla on aina edessni avoin tie.

-- Niinp kyll, jos teiklisen ryhkeys olisi meiklisen laki.

Molempien seuralaiset olivat pyshtyneet isntiens taakse, katsellen
toisiaan kuin kiset koirat, ksi tikarin kahvalla ja valmiina
taisteluun. Eri tahoilta paikalle osuvat henkilt pyshtyivt matkan
phn katselemaan mit tst oli tuleva. Ja niden katsojien
lsnolo kiihoitti yh enemmn taistelevien itserakkautta.

-- Pois tielt, ksitylisheitti! Tai min sinulle kerta kaikkiaan
opetan miten pit kohdella aatelismiest.

-- Valehtelette sanoessanne minua heittiksi.

-- Valehtelet, ett min muka olen valehdellut.

Tm vastaus oli sntjen mukainen.

-- Ja jos sin olisit jalosukuinen, kuten min, tuo herra lissi,
niin min miekoin, vaipoin sinulle osoittaisin, ett valehtelija olet
sin.

-- Onhan tuo hyv tekosyy, joka vapauttaa teidt todistamasta teolla
ryhkeyttnne.

-- Paiskatkaa tuo konna alas lokaan, sanoi aatelismies kntyen
ktyriens puoleen.

-- Saammehan nhd! virkkoi Lodovico, astuen kki askeleen
taaksepin ja tarttuen miekkaansa.

-- Sin julkea! toinen huusi, paljastaen miekkansa: tmn min
murskaan sittenkuin se on tahraantunut sinun arvottomalla verellsi!

Nyt hykksi toinen toisensa kimppuun; palvelijat syksyivt
molemmilta puolin isntin puolustamaan. Taistelu oli eptasainen
luvun puolesta kuin mys siihen nhden, ett Lodovico koetti pikemmin
vltt iskuja ja riisua aseet vastustajaltaan, kuin hnt tappaa;
tm taas kaikin mokomin haki Lodovicon surmaa. Lodovico oli jo
erlt rosvolta saanut tikarin iskun vasempaan ksivarteensa ja
lisksi pienen naarmun poskeensa, ja hnen pvihollisensa ahdisti
hnt tehdkseen hnest lopun. Tllin Cristoforo nhdessn
herransa hengenvaarassa hykksi tikari kdess tuon ahdistajan
kimppuun. Tm knsi nyt koko raivonsa Cristoforoon ja lvisti
hnet miekallansa. Tmn nhdessn Lodovico, ollen suunniltaan,
kiidtti miekkansa ahdistajan vatsaan; ahdistaja kaatui henken
heitten maahan melkein samassa silmnrpyksess kuin Cristoforo
parka. Aatelismiehen rosvot, kovan lylytyksen saaneina ja nhdessn
herransa makaavan maassa kuolleena, lhtivt pakoon. Myskin
Lodovicon vki, sekin pahoista iskuista ja vammoista vaivautuneena,
kun ei en ollut vastustajia ja kun se ei tahtonut joutua tekemisiin
saapuville tulvivien ihmisten kanssa, livisti tiehens toisaanne
pin. Nin Lodovico ji yksikseen, nuo kaksi synkk toveria
jalkojensa juuressa, keskelle sankkaa vkijoukkoa.

-- Miten tm tapahtui?

-- On vain yksi ruumis.

-- Niit on kaksi.

-- Sill on reik vatsassa.

-- Kuka on tss tapettu?

-- Tuo ylen kopea mies.

-- Oh, Neitsyt Maria, mik teurastus!

-- Ken etsii, hn lyt.

-- Siin hn nyt on saanut palkkansa.

-- Hnenkin loppunsa on tullut.

-- Mik isku!

-- Tst nousee vakava juttu.

-- Ja tuo toinen onneton.

-- Taivas armahda! Mik nky!

-- Pelastakaa hnet! Pelastakaa hnet.

-- Katsokaapa miss tilassa hn on. Veri vuotaa hnest kuiviin.

-- Paetkaa, miesparka. lk antako itsenne vangita.

Nm sanat, jotka kuuluivat yli vkijoukon sekavan melun, tulkitsivat
yleist toivomusta. Ja neuvoon liittyi apu. Tm tapaus oli sattunut
lhell kapusiinilaiskirkkoa; kirkko oli, kuten kaikki tietvt,
siihen aikaan tyyssija, johon eivt psseet tunkeutumaan teloittajat
eik koko tuo lahko ihmisi, joita sanottiin oikeudeksi.

Tnne kansa vei tai oikeammin kantoi haavoittuneen ja melkein
tajuttoman murhamiehen; ja munkit vastaanottivat hnet rahvaan
ksist, joka hnt heille suositteli sanoen:

-- Tm on kunnon mies, joka on surmannut ylpen konnan. Hn on
tehnyt sen puolustautuakseen, sill pahasti hnt ahdistettiin.

Lodovico ei ollut koskaan sit ennen vuodattanut verta; ja vaikka
murha nihin aikoihin oli jotain niin tavallista, ett jokaisen
korvat olivat tottuneet kuulemaan siit puhuttavan ja silmt sit
nkemn, kuitenkin hnen edestn henkens heittneen ja hnen
kdestn kuolleen miehen nkemisen herttm vaikutelma oli uusi
ja selittmtn; se nosti mieleen ennen kokemattomia tunteita.
Hnen vihamiehens sortuminen, tmn kasvojen muuttuminen,
jotka silmnrpyksess olivat vaihtaneet uhan ja raivon ilmeen
liikkumattomuuteen ja kuoleman juhlalliseen levollisuuteen, olivat
tarjonneet nyn, joka kki muutti murhaajan mielen. Joutuin hnet
vietiin luostariin, hn tuskin tiesi miss oli ja mit teki. Ja
kun hn taas oli tullut tysiin tajuihinsa, hn huomasi olevansa
luostarin sairaalassa ja haavalkrimunkin hoidon alaisena
(kapusiini-munkeilla oli tavallisesti joka luostarissa yksi
tllainen henkil), joka munkki asetteli liinan-nukkaa ja siteit
potilaan skeisess kahakassa saamille kahdelle haavalle. Muuan
vanhanpuoleinen munkki, jonka erityistehtvn oli kuolevaisten
auttaminen ja joka usein oli tyttnyt tmn velvollisuutensa
kaduilla ja toreilla, oli oitis noudettu taistelupaikalle. Muutama
hetki senjlkeen hn palasi luostariin, astui sairashuoneeseen,
lhestyi Lodovicon vuodetta ja virkkoi:

-- Rauhoittukaa, hn kuoli kuin kristitty ainakin ja antoi minulle
toimeksi pyyt teilt anteeksi ja tuoda teille hnen anteeksiantonsa.

Nm sanat palauttivat Lodovico paran tydesti todellisuuteen ja
saattoivat vilkkaammiksi ja selvemmiksi ne tunteet, jotka kumeina ja
sekavina olivat liikkuneet hnen mielessn: ystvn menettmisen
aiheuttaman surun, kammon ja tunnontuskan, jotka hnen oman ktens
suuntaama isku oli nostanut, ja samalla haikean slin sit miest
kohtaan, jonka oli surmannut.

-- Ent toinen heist, hn kysyi luostariveljelt.

-- Toinen oli jo kuollut, kuin min saavuin.

Tllvlin luostarin kytvt ja lhist vilisivt uteliaita. Mutta
saapuville tulleet jrjestyksen valvojat karkoittivat vkijoukon
ja asettuivat mrmatkan phn portista, kuitenkin niin lhelle,
ettei kukaan voinut siit astua ulos ilman, ett hnet huomattiin.
Ers vainajan veljist, pari hnen serkkuansa ja vanha set saapuivat
asestettuina kiireest kantaphn ja suuren palkkalaisrosvojoukon
seurassa. He kiersivt luostaria ja katselivat halveksien ja
uhkaavasti noita uteliaita, jotka eivt uskaltaneet sanoa: -- Se oli
hnelle oikein; -- mutta joiden kasvojen ilmeet selvsti kuvastivat
tt ajatusta.

Niin pian kuin Lodovico oli voinut koota ajatuksensa, hn kutsutti
luokseen ripittj-munkin, pyysi tt menemn Cristoforon lesken
luo ja anomaan hnelt Lodovicon nimess anteeksi sit, ett hn,
Lodovico, oli tmn suuren onnettomuuden syy, joskin eptahallinen,
sek samalla vakuuttamaan tuolle leskelle, ett Lodovico otti
huolehtiakseen koko hnen perheens toimeentulosta. Kun hn
sitten punnitsi tilaansa, hn tunsi itsessn hervn entistn
voimakkaampana ajatuksen ruveta munkiksi, mik ajatus jo aikaisemmin
oli liikkunut hnen mielessn. Hnest tuntui kuin Jumala itse
olisi viittonut hnelle hnen tiens ja ilmaissut hnelle tahtonsa
johtamalla hnet tllaisten asianhaarain vallitessa luostariin. Ja
nin hn teki ptksens.

Hn pyysi luokseen luostarinjohtajan ja ilmaisi hnelle aikeensa.
Tm vastasi, ett piti varoa htisi ptksi, mutta ett, jos
hnen aikomuksensa oli kestv laatua, sit ei vastustettaisi.
Silloin Lodovico kutsutti notaarin ja lahjoitti virallisesti koko
jlellolevan omaisuutensa -- viel sangen sievn perinnn --
Cristoforo vainajan perheelle; hn antoi mrsumman leskelle,
iknkuin vastalahjana, ja loput Cristoforon jlkeen jttmlle
kahdeksalle lapselle.

Lodovicon pts oli hyvin tervetullut hnen isnnilleen, munkeille,
jotka hnen thtens olivat joutuneet varsin pulmalliseen asemaan.
He eivt edes ottaneet keskustelunalaiseksi sellaista menettely,
ett olisivat lhettneet Lodovicon pois luostarista, tten pannen
hnet alttiiksi oikeudelle, s.o, vihamiestens kostolle. Tten he
olisivat tunnustaneet luopuvansa omista etuoikeuksistaan, alentaneet
luostarin arvoa kansan silmiss ja vetneet ylitsens koko maanpiirin
kapusiinilais-munkkien moitteen siit, ett olisivat loukanneet
heidn kaikkien oikeutta, jotka sanoivat itsen samaisen oikeuden
holhojiksi. Toiselta puolen vainajan perhe, joka sek itsessn
ett liittolaistensa kautta oli perin mahtava, oli kiihoittunut
vaatimaan kostoa ja julisti vihollisekseen jokaisen, joka yritti tt
kostontuumaa vastustaa.

Tarina ei kerro, suriko tm perhe suuresti surmattua, eik edes,
vuodatettiinko koko sukulaispiiriss ainoatakaan kyynelt hnen
kuolemansa johdosta. Se kertoo vain, ett heiss kaikissa paloi
himo saada surmaaja elvn tai kuolleena ksiins. Kun tm nyt
puki ylleen kapusiini-munkin kaapun, hn sovitti koko asian. Hn
tten iknkuin osoitti katumusta, otti plleen rangaistuksen,
tunnusti epsuoraan itsens syylliseksi ja luopui kaikesta enemmst
kiistasta; hn oli sanalla sanoen vihollinen, joka luopui aseistaan.
Vainajan sukulaiset saattoivat muuten, jos hyvksi nkivt, uskoa ja
kerskailla, ett hn oli ruvennut munkiksi eptoivosta ja pelten
heidn vihaansa. Joka tapauksessa se seikka, ett miehen oli pakko
luopua omaisuudestaan, ajaa paljaaksi pns, kulkea avojaloin,
nukkua oljilla ja el almuista, saattoi mit rtyisimmstkin
loukatusta tuntua riittvlt rangaistukselta.

Luostarinjohtaja ilmestyi vainajan veljen luo, esiintyen
teeskentelemttmn nyrsti, vakuutti moneen kertaan kunnioitustaan
hnen ylhist perhettn kohtaan ja toivomustaan tehd sille
mieliksi kaikessa, mit suinkin oli mahdollista, puhui Lodovicon
katumuksesta ja ptksest, huomautti kohteliaasti, ett vainajan
perhe saattoi siihen tyyty ja viittasi sitten lempesti tai
pikemmin ovelasti siihen, ett miellytti asia hnt tai ei, se
ei ollut muutettavissa. Vainajan veli joutui vihan vimmaan, jota
kapusiinilais-munkki lievensi sanomalla silloin tllin: -- Surunne
on tysin oikeutettu. Vainajan veli huomautti, ett hnen perheens
joka tapauksessa aikoi hankkia itselleen oikeutetun hyvityksen; ja
munkki, vaikka olikin toista mielt, varoi hnt vastustamasta.
Viimein tuo veli vaati ja asetti ehdoksi, ett hnen veljens
surmaaja viipymtt lhtisi pois siit kaupungista.

Luostarinjohtaja, joka jo aikaisemmin oli pttnyt, ett nin
piti tapahtuman, sanoi niin menettelevns, antaen toisen luulla,
jos se hnt huvitti, ett tm tapahtui tottelevaisuudesta. Siten
kaikki sovittiin. Surmatun perhe oli tyytyvinen, ett se kunnialla
erosi jutusta; munkit olivat tyytyviset, he kun pelastivat miehen
ja etuoikeutensa, hankkimatta itselleen vihamiehi; tyytyvisi
olivat ritarillismieliset, jotka huomasivat riitajutun pttyvn
kunniakkaasti; tyytyvinen oli kansa, joka nki suosimansa miehen
suoriutuvan ikvst selkkauksesta ja joka samalla ihaili tmn
miehen mielenmuutosta; tyytyvinen, ja tyytyvisempi kaikkia muita
oli lopuksi keskell suruansa Lodovico, joka alkoi sovitukselle ja
nyrlle palvelukselle omistettua uutta elm, mik saattoi, jos
ei kokonaan korvata, niin ainakin hyvitt hnen pahaa tekoansa
ja tylsytt tunnontuskan sietmtnt krke. Jonkun aikaa
hnt suretti se epluulo, ett hn muka oli tehnyt ptksens
pelosta; mutta hn tyyntyi pian ajatellessaan, ett tm ihmisten
epoikeutettu arvostelu vaan oli lisrangaistus hnelle ja liskeino
sovittamaan tekoaan. Nin hn kolmenkymmenvuotiaana pukeutui karkeaan
munkkikaapuun. Ja hnen kun tavanmukaisesti piti luopua nimestn ja
ottaa toinen, hn valitsi nimen, joka lakkaamatta muistutti hnelle,
mit hnell oli hyvitettvn: hn otti nimekseen veli Cristoforo.

Heti kun munkkikaapuun pukeutumisen juhlallisuus oli ohi,
luostarinjohtaja ilmoitti hnelle, ett hnen oli lhdettv
------iin luostarinalokkaan koeaikaansa suorittamaan. Tm luostari
oli kuudenkymmenen penikulman pss, ja Lodovicon oli lhdettv
matkaan jo seuraavana pivn. Alokas kumarsi syvn ja pyysi erst
armonosoitusta.

-- Sallikaa minun, is, hn sanoi, ennen lhtni tst kaupungista,
miss olen vuodattanut miehen veren, ja johon jtn julmasti
krsineen perheen, ainakin lievent tt perhett kohdannutta
loukkausta, osoittamalla mielipahaani siit, etten voi korvata
vahinkoa, pyytmll anteeksi surmatun veljelt ja poistamalla hnen
sydmestn katkeruuden, jos Jumala sen sallii.

Luostarinjohtajan mielest tllainen toimenpide, ollen jo itsessn
hyv, lisksi oli omansa saattamaan tuon aatelisperheen vlit
luostariin sovinnollisemmiksi. Ja hn riensi joutuin surmatun
veljen luo esittmn veli Cristoforon pyynnn. Kuullessaan tmn
niin odottamattoman ehdotuksen tuo veli tunsi sek ihmetyst ett
suuttumusta ja siit huolimatta joltistakin mielihyv.

Hetkisen mietittyn hn virkkoi:

-- Hn tulkoon huomenna. -- Ja hn mrsi tunnin.

Luostarinjohtaja palasi viemn alokkaalle tiedon toivotusta
suostumuksesta.

Aatelismies ajatteli heti, ett tm sovintotilaisuus lisisi sit
enemmn hnen arvoaan kaikkien hnen sukulaistensa ja yleisn
silmiss, kuta juhlallisempi ja huomiotaherttvmpi se oli, ja ett
siit oli tuleva -- kuten uudenaikainen sievistelev puhetapa kuuluu
-- kaunis lehti perheen historiaan. Kiireisesti hn lhetti sanan
kaikille sukulaisilleen, ett he suvaitsisivat vaivata itsen --
tm oli sen ajan kutsumuoto -- tulemaan seuraavana pivn puolisen
aikaan hnen taloonsa saamaan yhteist hyvityst.

Pivllisaikaan palatsi vilisi kaikenikisi ja kummankin
sukupuolisia ylhisi herroja. Siin hrittiin, siin liehui
ja heilui sekaisin suuria vaippoja, korkeita hyhentyhtj,
riippuvia miekkoja, siin liiteli jykki ja poimukkaita kauluksia,
kahisi kuviokuteisia laahustimia. Eteiset, piha ja katu vilisivt
palvelijoita, hovipoikia, palkkalaisrosvoja ja uteliaita. Veli
Cristoforo huomasi nm valmistukset, arvasi niiden aiheen ja tunsi
sen johdosta hetkisen levottomuutta. Mutta seuraavassa tuokiossa hn
arveli:

-- Tm on, niinkuin olla pit: Surmasinhan hnet julkisesti, niin
monen hnen vihamiehens lsnollessa. Se oli ollut hvistys; tm
oli hyvitys!

Kulkien katseet maahan luotuina, seuralaismunkin vieress, hn astui
sislle tmn talon portista, meni pihan poikki keskelt vkijoukkoa,
joka seurasi hnt jotenkin tungettelevan uteliain katsein, kiipesi
yls portaita kulkien ylhissukuisen vkijoukon keskitse, joka
vistyi sivuille hnen edestn. Ja satojen katseiden seuraamana
hn saapui talon isnnn eteen. Tm seisoi lhimpien sukulaistensa
ymprimn keskell salia, katse maata kohti, leuka pystyss, vasen
ksi miekan kahvalla ja oikea ksi painaen vaipan kaulusta rintaa
vastaan.

On joskus miehen kasvoissa ja ryhdiss niin vlitn ilme, tekisi
mieli sanoa sellainen sisisen sieluntilan heijastus, ett lukuisan
katsojakunnan mielipide tuosta sieluntilasta on yksi ainoa. Veli
Cristoforon kasvot ja ryhti ilmaisivat selvsti lsnolijoille, ettei
hn ollut ruvennut munkiksi eik hakenut tt nyryytyst pelosta
ihmisi kohtaan. Ja tm alkoi saada hnelle kaikki myttuntoisiksi.

Nhdessn loukkaamansa aatelismiehen hn joudutti askeleitaan,
laskeutui polvilleen hnen jalkojensa juureen, pani kdet ristiin
rinnalleen ja sanoi kumartaen ajetun pns nm sanat:

-- Olen teidn veljenne surmaaja. Jumala tiet, ett tahtoisin antaa
hnet teille takaisin vaikka koko oman vereni hinnasta. Mutta en voi
muuta kuin teille esitt tehottoman ja myhisen anteeksipyyntni,
jota Jumalan nimess rukoilen teit hyvksymn!

Kaikkien katseet olivat liikkumattomina kiintyneet munkinalokkaaseen
ja siihen henkiln, jota hn puhutteli; kaikki kuuntelivat
tarkkaavaisesti, Veli Cristoforon vaiettua nousi koko salissa
hiljainen slin ja kunnioituksen murina. Aatelismies, joka seisoi
siin vkinisen ylpen ja vihaansa tukahuttaen, heltyi nist
sanoista ja kumartuen polvistuneen puoleen:

-- Nouskaa, hn sanoi vrhtelevin nin, loukkaus ... todella
tekonne ... mutta se puku, jota kannatte ... eik ainoastaan
senthden, vaan mys teidn itsenne vuoksi... Nouskaa, veljeni...
veli parkani ... enhn voi sit kielt ... oli ritari ... oli
mies ... hieman raju ... hieman kiivas... Mutta tapahtuuhan kaikki
Jumalan sallimuksesta. lkmme en siit puhuko... Mutta, veliseni,
lk en olko tuossa asennossa!

Ja tarttuen hnen ksivarteensa, hn nosti hnet pystyyn.

Seisoen, mutta p kumarassa, veli Cristoforo vastasi:

-- Saatan siis toivoa, ett te olette myntynyt anteeksipyyntni! Ja
jos olen saanut anteeksiantonne, kelt en sitten voisi sit toivoa?
Oi, jos saisin kuulla teidn huuliltanne nm sanat: Annan anteeksi!

-- Anteeksiantoni? virkkoi aatelismies. Ettehn en sit tarvitse.
Mutta kun sit haluatte, niin tietysti, tietysti annan teille
sydmestni anteeksi, kuten myskin kaikki muut...

-- Kaikki, kaikki, lsnolijat huusivat yhteen neen.

Luostariveljen kasvot kirkastuivat kiitollisuuden vikkeest, jonka
alta kuitenkin viel pilkoitti esiin nyr ja syv tehdyn pahan
teon tietoisuus, mit ei ihmisten anteeksianto voinut haihduttaa.
Aatelismies, tmn nyn hellyttmn ja yleisen mielenliikutuksen
valtaamana kietoi ksivarsillaan Cristoforon kaulan, antoi hnelle ja
sai hnelt takaisin sovinnon suudelman.

Raikas hyvhuuto kajahti joka taholta salia. Kaikki lhtivt
liikkeelle ja tunkeutuivat munkin ymprille. Tllvlin saapui
palvelijoita tuoden runsaasti virvokkeita. Aatelismies lhestyi
Cristoforo ystvmme, joka hankki lht, ja sanoi hnelle:

-- Veliseni, nauttikaa jotain; antakaa minulle tm ystvyydenosoitus.

Ja hn tarjosi hnelle ennen kuin kellekn toiselle; mutta munkki
vetytyi syrjn osoittaen jonkunmoista sydmellist vaatimattomuutta:

-- Tllaiset seikat, hn virkkoi, eivt en ole minua varten, mutta
en suinkaan tahdo kieltyty vastaanottamasta antimianne. Olen juuri
matkaan lhdss. Suvaitkaa kske, ett minulle annetaan leip,
jotta voin sanoa nauttineeni vieraanvaraisuuttanne, syneeni teidn
leipnne ja saaneeni todisteen anteeksiannostanne.

Liikutettuna aatelismies kski, ett nin oli tehtv. Ja kiireisesti
tuli juhlapukuinen palvelija kantaen hopeatarjottimella leip,
jonka tarjosi munkille; tm otti sen, kiitti ja pisti sen
koriinsa. Sitten hn pyysi saada poistua; ja uudelleen syleiltyn
talon isnt ja kaikkia niit, jotka ollen hnen lheisyydessn
hetkeksi saivat hnet valtoihinsa, hn vaivoin psi heist erille.
Viel eteisesskin hnen oli vaikea tempautua irti palvelijoista
jopa palkkalaisrosvoista, jotka suutelivat hnen kaapunsa helmaa,
nuoravytn ja phinettn. Ja hnt saatettiin kadulle kuin
riemukulussa, ja kansanjoukko seurasi hnt kaupungin portille asti;
hn astui siit ulos, alkaen jalkamatkansa alokkaantoimensa pmr
kohti.

Surmatun veli ja sukulaiset, jotka olivat odottaneet saavansa
kokea sin pivn ylpeyden tuottamaa surullista tyydytyst,
olivat nyt pinvastoin tynn anteeksiannon ja hyvntahtoisuuden
nostamaa selket iloa. Koolla oleva seura ji viel hetkeksi
keskustelemaan, tehden sen hilpemielisesti ja tavattoman
sydmellisesti sek kosketellen aiheita, joita ei kukaan ollut
odottanut sinne tullessaan. Ei puhuttu saadusta hyvityksest,
kostetusta solvauksesta, voitetuista vastuksista, vaan sen
sijaan luostarinalokkaan ylistminen, sovinto ja leppeys
olivat puheenaiheina. Muuan lsnolijoista, joka muuten olisi
viidennenkymmenennen kerran kertonut miten hnen isns, kreivi
Muzio, oli osannut tuossa kuuluisassa yhteentrmyksess saada
vaikenemaan tuon kaikkein tunteman suurkerskurin, markiisi
Stanislaon, puhui nyt sen asemesta ern useita vuosia sitten
kuolleen munkki Simonen katumuksenteoista ja krsivllisyydest.

Vieraiden lhdetty isnt, yh viel mielenliikutuksen valtaamana,
ihmetellen muisteli mit oli kuullut ja mit itse oli sanonut; ja hn
mutisi itsekseen:

-- Lempo vie, tuo munkki! (pidmme velvollisuutenamme tarkoin mainita
hnen sanansa), lempo viekn! Jos hn olisi ollut viel jonkun
hetken siin polvillaan, niin vhll olisin min pyytnyt hnelt
anteeksi, ett hn surmasi veljeni!

Historiallinen lhteemme huomauttaa nimenomaan ett tuo aatelismies
tst pivst alkaen ei en ollut niin raju, vaan ett hn muuttui
svyismmksi.

Is Cristoforo astui edelleen, mielessn sellainen lohdutuksen
tunne, jota hn ei ollut kokenut tuon hirvittvn pivn jlkeen,
mink hyvittmiselle koko hnen elmns oli oleva omistettu. Sit
vaiteliaisuutta, mik oli mrtty alokkaille, hn vaikeudetta
noudatti, hn kun oli kokonaan vajonnut miettimn niit vaivoja,
puutteita ja nyryyksi, mitk hnell oli krsittvn hyvittessn
rikostaan. Kun hn pyshtyi virkistymn ateriasta ern luostarinsa
hyvntekijn luona, hn si, jonkunmoista hekkumaa tuntien,
anteeksiannon leip. Mutta hn ssti siit palan ja ktki sen
koriinsa, silyttkseen sit ainaisena muistona.

Ei ole tarkotuksemme kirjoittaa hnen luostarielmns historiaa.
Mainitsemme ainoastaan ett hn aina hyvin halukkaasti ja
huolellisesti tytti ne velvollisuudet, jotka hnelle tavallisesti
asetettiin, nimittin saarnaamisen ja kuolevain lohduttamisen; mutta
sen ohella hn ei koskaan laiminlynyt tilaisuutta tyttkseen
kahta muuta velvollisuutta, jotka hn omasta aloitteestaan oli
ottanut tyttkseen ja jotka olivat eripuraisuuksien sovittaminen
ja sorrettujen auttaminen. Thn taipumukseen liittyi, osaksi ja
ilman ett hn itse sit huomasi, hnen vanha tapansa ja jnns
sotaisaa uljuutta, joita nyrtymys ja itsenshillitseminen eivt
olleet voineet tydelleen tukehuttaa. Hnen puheensa oli tavallisesti
nyr ja hiljaista. Mutta kun oli kysymys oikeuden ja totuuden
polkemisesta, hness oitis leimahti liekkiin entinen kiivaus, johon
sekaantui ja jota tasoitti saarnaamisesta johtunut mahtipontisuus ja
joka loi hnen puheeseensa erityisen leimansa. Koko hnen kytksens
ja ulkomuotonsa ilmaisi pitkllist taistelua, joka hness tapahtui
hehkuvan ja herkn tunne-elmn vlill toiselta puolen ja vastaisen
tahdonvoiman vlill toiselta, mik jlkiminen tavallisesti oli
voitokas, alati varuillaan ja korkeampien vaikuttimien ja pyrkimysten
ohjaama.

Ers hnen kanssaveljens ja ystvns, joka hnet hyvin tunsi,
oli kerran verrannut hnt noihin luonnollisessa muodossaan liian
tunteenvoittoisiin sanoihin, joita muutamat hyvinkin kasvatetut
henkilt, intohimon purkautuessa esiin, lausuvat typistmll niit
tai muuttamalla jonkun kirjaimen, sanoja, jotka nin muutettuinakin
muistuttavat alkuperist pontevuuttaan.

Jos joku tuntematon naisparka, ollen samanlaisessa surullisessa
asemassa kuin Lucia, olisi vedonnut is Cristoforon apuun, tm
olisi viipymtt rientnyt apuun. Kun nyt oli kysymys Luciasta, hn
kiiruhti askeleitaan kahta joutuisammin, hn kun tunsi ja ihaili
tmn naisen viattomuutta; ja hn oli jo vristen ajatellut Lucian
vaaroja, tuntien pyh paheksumista sen hpellisen vainon johdosta,
jonka alaiseksi tuo nainen oli joutunut. Tmn lisksi hnen
mieleens muistui, ett hn oli Lucialle parhaana keinona suositellut
asian tydellist salassapitmist ja alallaanpysymist, ja hn
pelksi nyt, ett tuo neuvo oli voinut aiheuttaa jotain ikv. Ja
hnen huolehtivaan armeliaisuuteensa, joka oli hness iknkuin
synnynninen, liittyi tss tilaisuudessa tuollainen levoton
tunnollisuus, joka usein vaivaa hyvi ihmisi.

Mutta kertoessamme is Cristoforon kohtaloita, hn on saapunut
perille ja astunut kynnykselle. Ja molemmat naiset luopuivat
kerinpuiden kahvasta, joita he rmykksti olivat pyrittneet,
nousivat istuimiltaan ja sanoivat yhteen neen:

-- Kas, is Cristoforo! Olkaa siunattu!




VIIDES LUKU.


Is Cristoforo pyshtyi hetkeksi kynnykselle. Hn oli tuskin luonut
katseensa naisiin, kun aivan selvsti huomasi, etteivt hnen
aavistuksensa olleet hnt pettneet. Hnen nessn oli sellainen
kysymyksen levottomuus, joka odottaa surullista vastausta. Hn
kohotti partaansa, tehden kevyen pnliikkeen ja sanoi:

-- No miten ovat asiat?

Lucia vastasi purskahtamalla itkuun. iti alkoi pyyt anteeksi, ett
oli uskaltanut... Mutta munkki lhestyi, istuutui kolmijalkaiselle
jakkaralle ja keskeytti kaikki anteeksipyynnt virkkaen Lucialle:

-- Rauhoittukaa, tyttparka!... Ja te, hn sitten sanoi Agneselle,
kertokaa minulle, mit on tapahtunut.

Kunnon vaimon kertoessa tuota surullista tapausta niin hyvin kuin
osasi, munkin kasvojen vri vaihteli moneen kertaan; milloin hn
nosti katseensa taivasta kohti, milloin polki jalallaan. Kun kertomus
oli lopussa, hn peitti kasvonsa ja huudahti:

-- Taivaan Jumala! Kuinka pitklle...

Mutta hn ei pttnyt lausettaan, vaan kntyi uudelleen naisten
puoleen:

-- Ystvparkani, hn sanoi, Jumala on teit koetellut, Lucia raukka!

-- Ettehn meit hylk, is? tm sanoi nyyhkytten.

-- Mink teidt hylkisin! hn vastasi. Mink nkisen saattaisin
Jumalalta anoa jotain, jos olisin teidt hylnnyt? Jtt teidt
tss tilassa! Teidt, jotka hn on minulle uskonut. lk menettk
rohkeuttanne: Hn on teit auttava. Hn nkee kaiken! Hn saattaa
vlikappaleenaan kytt niinkin mittnt ihmist kuin min,
tehdkseen tyhjksi sellaisen aikeet... Katsokaamme, tuumikaamme mit
voimme tehd.

Nin sanottuaan hn nojasi vasemman kyynspns polveen, kumarsi
otsansa kden varaan ja siveli oikealla kdell partaansa
ja leukaansa iknkuin kootakseen ja keskittkseen kaikki
sielunvoimansa. Mutta kuta tarkkaavammin hn asiaa pohti, sit
selvemmin hn huomasi kuinka kiireellist toimintaa vaativa ja
sekava tm tapaus oli, ja miten harvat, epvarmat ja vaaralliset
olivat vastustamiskeinot. Hertt don Abbondiossa hpentunnetta ja
saada hnet huomaamaan, kuinka suuresti hn rikkoi velvollisuuden
vaatimuksia? Hpe ja velvollisuus eivt merkitse hnelle mitn,
jos pelko hnet valtaa. Mit keinoja olisikaan minulla hness
hertt suurempaa pelkoa kuin pyssynluoti? Ilmoittaa kaikki
kardinaali-arkkipiispalle ja vedota hnen vaikutusvaltaansa? Mutta
se vaatisi aikaa. Ja odottaessa, ja sitten? Vaikka tm naisparka
olisi naimisissakin, niin olisiko se esteen tuon miehen aikeille?
Kuka tiet, miten pitklle hn voisi menn?... Ent jos hnt
vastustaisi? Miten? Mithn, jos voisin saada tnne munkkiveljeni
luostaristani ja Milanosta minua avustamaan? Mutta eihn se ole
yleishyv tarkoittava yritys; he tulisivat siit kieltytymn.
Tuo mies teeskentelee olevansa luostarimme ystv, hn tahtoo muka
kyd kapusiinilais-munkkien ystvst; ovathan hnen rosvonsa
monasti hakeneet turvaa meilt. Jisin yksin asiaa ajamaan. Min
joutuisin vain htikn, rettelivn ja toraisen miehen kirjoihin; ja
mik pahempi on, voisin viel tehottoman yrityksen kautta saattaa
tyttparan asian viel arveluttavammaksi.

Kun hn oli punninnut syit ja vastasyit, hnest tuntui
luotettavimmalta menn suoraa pt itse don Rodrigon puheille ja
koettaa rukoilemalla ja huomauttamalla toisen ja mahdollisesti mys
tmn elmn vaaroja saada hnet luopumaan hpellisest aikeestaan.
Pahimmassa tapauksessa saattoi tt tiet ainakin pst selvemmin
sen perille, miten itsepisesti don Rodrigo koetti panna inhoittavaa
yritystns tytntn, saattoi paremmin paljastaa hnen aikeitaan ja
jrjest toimintansa sen mukaan.

Munkin nin ollessa vaipuneena mietteisiins Renzo, joka kaikkien
arvaamista syist ei malttanut pysy poissa tst talosta, oli
ilmestynyt ovelle. Mutta huomattuaan munkin nin mietteisiin
vaipuneeksi ja naisten tekevn hnelle merkkej, ettei hn hnt
hiritsisi, hn pyshtyi naisten kynnykselle. Nostaessaan ptn
ilmoittaakseen naisille tuumansa munkki huomasi Renzon ja tervehti
hnt tavallisella ystvllisyydelln, joka slist viel oli
vahvistunut.

-- He ovat siis teille kertoneet ... is? Renzo kysyi hnelt, ni
vrhdellen liikutuksesta.

-- Tarkalleen kaiken; ja sit varten olen tullut tnne.

-- Mit sanotte tuosta konnasta?...

-- Mitp hnest sanoisin? Eihn hn ole tll sit kuulemassa:
mit siis toimittaisivat sanani? Sanon sinulle, Renzo ystvni, ett
sinun pit luottaa Jumalaan, ja ett Jumala ei ole sinua hylkv.

-- Siunatut olkoot sananne! nuorukainen huudahti. -- Te ette ole
niit, jotka aina sanovat kyhien olevan vrss. Mutta tuo herra
pastori ja tuo herra tohtori...

-- Mit hydytt muistojen palauttaminen, jotka ainoastaan
turhanpiten mieltsi kiihoittavat! Olenhan vain yksinkertainen
luostariveli. Mutta toistan sinulle mit olen sanonut nille
naisille: voimani ovat vhiset, mutta en tahdo teit hyljt, vaan
kytt ne teidn hyvksenne.

-- Oh, te ette ole samanlainen kuin maailmanystvt! Nuo tositoimiin
kykenemttmt! Jos olisin luottanut niihin kauniisiin lupauksiin,
jotka he minulle ennen, hyvin aikoina antoivat! He olivat valmiit
vuodattamaan vertansa minun edestni; he olisivat puolustaneet minua
itse pirua vastaan. Jos minulla vain olisi ollut joku vihamies, niin
ei minun muka olisi tarvinnut muuta kuin antaa merkki, niin olisi tuo
mies jnyt leivttmksi. Ja nyt, jos nkisitte, miten he vetytyvt
syrjn!...

Tllin Renzo loi katseensa munkin kasvoihin ja huomasi ett nm
olivat kokonaan synkistyneet ja huomasi sanoneensa suuren tyhmyyden.
Mutta kun hn tahtoi korjata sen, hn takertui ja sekaantui kahta
pahemmin... Tahdoin sanoa ... tarkoitukseni ei ollut ... aikomukseni
oli tuota noin...

-- Mit tahdoit sanoa? H? Sin olit ruvennut pilaamaan minun
tytni jo ennenkuin min oli siihen ryhtynyt! Onneksi sinut
ajoissa nolattiin. Kuinka? Sin etsit ystvi ... ja millaisia
ystvi! ... sellaisia, jotka eivt olisi kyenneet sinua auttamaan,
vaikka olisivat tahtoneetkin. Ja tten olit vhll menett sen
ainoan, joka voi ja tahtoo auttaa. Etk tied, ett Jumala on
ahdistettujen ystv, jotka luottavat hneen? Etk tied, ettei heikko
voita mitn nyttmll hampaitaan? Ja jos voittaisikin...

Nin sanoen hn tarttui voimakkaasti Renzon ksivarteen. Hnen
kasvonsa kuvastivat kki juhlallista alakuloisuutta, silti
menettmtt arvokkaisuuttaan, hnen katseensa suuntautuivat alas ja
ni muuttui hitaaksi ja kajahti maanalaiselta:

-- Vaikka voittaisikin, niin se olisi kauhea voitto! Renzo! Tahdotko
luottaa minuun? Mit sanonkaan, minuun, mitttmn ihmiseen, munkki
parkaan? Tahdotko luottaa Jumalaan?

-- Tahdonpa kyll, Renzo vastasi. Hn on oikea Herra.

-- No hyv; lupaa, ettet ketn htyyt, ettet ketn yllyt, ett
annat minun sinua ohjata.

-- Sen lupaan.

Lucia huokasi syvn, kuten se, joka vapautuu raskaasta taakasta. Ja
Agnese sanoi:

-- Hyv, poikani!

-- Kuulkaa, lapsukaiseni, virkkoi veli Cristoforo. -- Min lhden
tnn tuon miehen puheille. Jos Jumala liikuttaa hnen sydntns
ja antaa voimaa minun sanoilleni, se on hyv. Jollei, niin Hn
saa meidt lytmn jonkun toisen keinon. Pysyk te sillvlin
alallanne, kodeissanne, vlttk joutumasta juorujen esineeksi,
pysyk piilossa. Tn iltana tai viimeistn huomisaamuna nette
minut jlleen.

Nin sanoen hn keskeytti kaikki kiitokset ja siunaukset ja poistui.

Hn kulki luostariin, saapui ajoissa mennkseen kirkon kuoroon
messuamaan, si aamiaisen ja lhti nopeasti matkaan sen pedon luolaa
kohti, jonka toivoi kesyttvns. Don Rodrigon pieni palatsi kohosi
yksinisen, linnoituksen tavoin, ylimmll huipulla, erll niist
kallioista, joita siell tll pist esiin tll joen rantamalla.
Thn huomautukseen kertomuksemme nimetn historioitsija lis,
ett tm paikka (hn olisi suorastaan voinut mainita sen nimen)
oli hieman ylempn kihlautuneiden pikku kyl, ehk siit noin
kolmen ja luostarista neljn virstan pss. Rantakallion juurella,
etelpuolella ja jrveen pin oli pieni ryhm majoja, joissa don
Rodrigon alustalaiset asuivat. Tm oli iknkuin hnen pienen
valtakuntansa pkaupunki. Riitti, ett siell kvisi saadakseen
ksityksen niden asujanten oloista ja tavoista. Kun loi katseen
maan tasalla oleviin huoneisiin, miss ovi oli sattunut jmn
auki, nki seinill riippuvan sikin sokin pyssyj, rikki, kuokkia,
haravia, olkihattuja, verkkoja ja ruutisarvia. Ne ihmiset, joita
siell kohtasi, olivat rotevia ja karkeita, pss suuri taaksepin
pyyhkisty ja verkonmuotoiseen phineesen suljettu hiustupsu;
vanhuksia, jotka menetettyn hampaansa nyttivt olevan valmiit
paljastamaan ikenin jokaiselle, joka vhnkin heit rsytti;
naisia, joilla oli miesmiset kasvot ja jntevt ksivarret ja jotka
tarvittaessa kykenivt hyv kieliavustusta antamaan; jopa kadulla
leikittelevien lastenkin kasvoissa ja liikkeiss huomasi jotakin
rajua ja uhkamielist.

Veli Cristoforo kulki kyln lpi, kiipesi yls pient mutkikasta
polkua ja saapui pienelle palatsin edess olevalle tasaiselle
paikalle. Portti oli suljettu, mik tiesi sit, ett isnt paraikaa
oli ruoalla ja ettei hn krsinyt hiritsijit. Harvojen ja
pienten ikkunain edess, jotka olivat tielle pin, oli liitteistn
irtonaiset vanhat luukut ja lisksi niit suojelivat vahvat
rautakanget; alikerran ikkunat olivat niin korkealla, ett niihin
tuskin olisi ylettynyt toisen hartioilla seisova mies.

Tll vallitsi mit syvin hiljaisuus. Ohikulkija olisi voinut
luulla, ett tm oli asujanten hylkm talo, ellei nelj olentoa
yhdenmukaisissa asennoissaan sen ulkopuolella olisi ilmaissut sen
olevan asutun. Kaksi suurta korppikotkaa, siivet levll ja pt
riippuen, toinen hyhenettmn ja puoleksi ajan hampaan kalvamana,
toinen viel ehen ja hyhenisen, olivat naulittuina kumpikin
portin puoliskoon. Ja kaksi palkkalaisrosvoa, pitknn kummallakin
puolen porttia olevalla penkill, tekivt vartijan virkaa odottaen
kutsua symn herransa aterian jtteit. Munkki pyshtyi aikoen
asettua odottamaan; mutta toinen rosvoista nousi ja virkkoi hnelle:

-- Tulkaa vain lhemmksi, is! Tll ei anneta
kapusiinilais-munkkien odottaa. Olemmehan luostarin ystvi. Ja min
olen ollut sen turvissa erityisin hetkin, jolloin ulkoilma ei ollut
minulle ollenkaan terveellinen. Ja jos minulta silloin olisi suljettu
ovi, olisi minun kynyt huonosti.

Nin sanoen hn iski kahdesti vasaralla oveen. Thn neen vastasi
heti sislt suurten koirain ulvonta ja rakkien vinkuminen. Ja
muutaman silmnrpyksen kuluttua ilmestyi muristen vanha palvelija;
mutta huomattuaan munkin, hn kumarsi hnelle syvn, saattoi
kdenliikkeill ja nelln koirat vaikenemaan, vei vieraan ahtaalle
pihalle ja sulki jlkeens oven. Sitten hn saattoi hnet pieneen
saliin, katseli hnt ihmetellen ja kunnioittaen ja virkkoi:

-- Ettek ole ... is Cristoforo Pescarenicosta?

-- Olenpa kyll.

-- Te tll?

-- Kuten nette, ystvni.

-- Epilemtt tehdksenne jotain hyv. Hyv, nin hn jatkoi
mutisten hampaiden vlill ja lhtien taas liikkeelle, voi tehd
kaikkialla!

He kulkivat parin tai kolmen pimen huoneen lpi ja saapuivat
ruokasalin ovelle. Sielt kuului kumeata melua, joka syntyi
haarukoista, veitsist, laseista, lautasista ja ennen kaikkea
sekavista nist, jotka koettivat huutaa kukin toistaan kovemmin.
Munkki tahtoi vetyty pois ja rupesi oven takana sopimaan palvelijan
kanssa siit, ett hn jossakin syrjhuoneessa saisi odottaa, kunnes
ateria oli lopussa. Mutta samassa ovi aukeni. Muuan kreivi Attilio,
joka istui vastapt ovea (hn oli talon isnnn serkku, ja olemme
jo maininneet hnet sanomatta hnen nimen) huomasi ajetun pn ja
munkkikaapun sek hyvn munkin vaatimattoman aikomuksen ja sanoi:

-- Seis, seis, on tarpeetonta paeta, arvon is; sislle, sislle vain.

Don Rodrigo, joka ei suorastaan arvannut tmn kynnin aihetta,
aavisti kuitenkin epmrisesti jotakin ja olisi kernaasti suonut,
ett hnen serkkunsa olisi ollut munkkia kutsumatta. Mutta kun
ajattelematon Attilio oli noin nekksti lausunut kutsunsa, ei
hnen sopinut olla siihen yhtymtt, vaan hn virkkoi:

-- Tulkaa, is, tulkaa.

Munkki lhestyi, kumartaen isnnlle ja vastaten molemmin ksin
pytvierasten tervehdyksiin.

Tavallisesti kuvitellaan kunnon miest hijyn edess -- en kuitenkaan
vit, ett kaikki nin tekisivt -- esiintyvn p pystyss,
katse varmana, rinta paisuneena ja kieli vapaana. Itse teossa
kuitenkin vaaditaan, jotta hn voisi esiinty tuonryhtisen, useita
asianhaaroja, jotka hyvin harvoin sattuvat samanaikuisesti. lk
siis ihmetelk, ett veli Cristoforo, vaikka hnen omatuntonsa
olikin hyv, vaikka hnell olikin mit jrkhtmttmin varmuus
sen asian oikeudesta, jota hn aikoi puolustaa, kuitenkin tunsi
kammon ja slin sekaista tunnetta don Rodrigoa kohtaan ja ett hn
oli joltisenkin arkana ja nyrn siin vastapt don Rodrigoa,
joka istui pydn pss, omassa talossaan, omassa valtakunnassaan,
ystvien, kunnianosoitusten, niin monen voimanmerkkins ymprimn,
sen nkisen, ett hn oli valmis tukahuttamaan rukouksen, ja kahta
kiivaammin ohjeen tai moitteen, liikkui se sitten kenen huulilla
tahansa.

Rodrigon oikealla kdell istui tuo kreivi Attilio, hnen serkkunsa,
ja tuskin tarvinnee sit huomauttaa, hnen toverinsa hekkumoimisessa
ja vkivaltaisuuksissa. Tm oli tullut Milanosta viettmn muutaman
pivn maalla serkkunsa luona. Vasemmalla pydn laidalla istui herra
pormestari, jonka kasvot kuvastivat suurta kunnioittavaisuutta, mit
kuitenkin miedonsi jokunen mr itsetietoisuutta. Hn oli se mies,
jonka tehtv asetusten mukaisesti olisi ollut hankkia oikeutta Renzo
Tramaglinolle ja mrt don Rodrigolle sellainen rangaistus, johon
yll on viitattu. Vastapt pormestaria, kasvoilla mit vilpittmin
kunnioituksen ilme, istui tuttavamme tohtori "Juonittelija", ylln
musta kaapu, ja nen tavallistaan punoittavampana. Vastapt
serkuksia istui kaksi huomiota herttmtnt vierasta, joista
lhdeteoksemme sanoo, ett he vain sivt, nykyttivt ptn,
hymyilivt ja mynsivt kaiken, mink joku muista vieraista sanoi ja
mit ei kukaan muu ollut vastustanut.

-- Tehk islle tilaa, kski don Rodrigo.

Muuan palvelija toi tuolin, jolle is Cristoforo istuutui, pyyten
isnnlt anteeksi, ett oli tullut sopimattomaan aikaan.

-- Toivoisin saavani trken asian johdosta puhua kahdenkesken
kanssanne, hn sitten kuiskasi nyremmll nell don Rodrigon
korvaan.

-- Hyv, hyv, saammehan sitten puhua, tm vastasi. Mutta tuotakoon
ensin islle jotakin juotavaa.

Munkki tahtoi kieltyty. Mutta don Rodrigo kohotti ntns ja huusi
keskell uudelleen alkanutta melua:

-- Ettehn toki, taivaan nimess minua nin pahoita. Ei saa koskaan
tapahtua, ett kapusiinilais-munkki poistuisi talostani ilman ett on
maistanut viinini ja ett julkea velkoja lhtisi tlt, ilman ett
hnen selkns on tutustunut metsieni raippoihin.

Nm sanat nostivat yleisen naurunremahduksen ja keskeyttivt
hetkeksi sen kysymyksen ksittelyn, jota vieraat paraikaa
intohimoisesti pohtivat. Palvelija toi tarjottimella viinipullon
ja korkean maljanmuotoisen lasin, jonka ojensi munkille. Tm ei
tahtonut vastustaa sen miehen tekem kiihke tarjousta, jonka
suosiollisuuden hn hartaasti tahtoi saavuttaa, mink vuoksi hn
estelemtt kaatoi lasiinsa ja alkoi hitaasti sit maistella.

-- Tasson arvokkaisuus ei ollenkaan tue vittmnne, arvoisa herra
pormestari; se pinvastoin sit vastustaa -- nin jatkoi kreivi
Attilio ulvovalla nell -- tuo oppinut, tuo suuri mies, joka
tunsi kuin viisi sormeansa kaikki ritarillisuuden snnt, antaa
teoksessaan Arganten lhettiln, ennenkuin tm vaatii kristityit
ritareita taisteluun, ensin kysy lupaa hurskaalta Gottfried
Bouillonilaiselta.

-- Mutta tm on, huomautti pormestari yht ulvovalla nell,
tmhn on liioittelua, runollista kaunistelua, sill onhan
lhettils virkansa puolesta ja kansainvlisen oikeuden nojalla
loukkaamaton. Eik tarvitse menn niin kauas perusteluja etsimn,
sanoohan jo sananlasku: lhettils ei ole rangaistuksen alainen. Ja
sananlaskut, herra kreivi, edustavat ihmiskunnan viisautta. Ja kun
nyt lhettils ei sanonut mitn omassa nimessn, vaan ainoastaan
toi esiin kirjallisen manauksen...

-- Mutta ettek huomaa, ett tuo lhettils oli julkea aasi, joka ei
tietnyt ensimisi...?

-- Jos herrat sallivat, keskeytti Don Rodrigo, joka ei tahtonut, ett
kysymys olisi kehittynyt sen pitemmlle, -- niin lyktkmme asia is
Cristoforon arvosteltavaksi; ja alistukaamme hnen ratkaisuunsa.

-- Hyv, erittin hyv, virkkoi kreivi Attilio, joka piti varsin
hullunkurisena, ett kapusiinilais-munkki ratkaisisi ritarillisuutta
koskevan kysymyksen; sitvastoin pormestari, joka paljoa hehkuvammin
otti osaa kysymyksen ksittelyyn, ainoastaan vaivoin rauhoittui,
ja hnen kasvoissaan oli omituinen ilme, mik nytti sanovan:
Lapsenloruja!

-- Mutta mikli luulen ymmrtneeni, sanoi munkki, ne eivt ole
seikkoja, joita minun pitisi tuntea.

-- Tavallisia munkkien vaatimattomuuden aiheuttamia estelyj, virkkoi
Don Rodrigo. Mutta lk luulko, ett min teit pstn. Oh,
tiedmmehn varsin hyvin, ettette Te ole tullut maailmaan munkinkaapu
yll, ja ett olette tuntenut maailmaa. No niin, asia on seuraava...

-- Tapaus oli seuraava, kreivi Attilio alkoi huutaa.

-- Antakaa minun puhua, serkku, minun, joka olen puolueeton,
huomautti Don Rodrigo. Juttu on seuraava. Ers espanjalainen
aatelismies lhett milanolaiselle aatelismiehelle
kaksintaistelu-vaatimuksen. Tmn tuoja ei tapaa miekkasille
vaadittua kotona, jtt vaadintakirjeen aatelismiehen veljelle. Tm
lukee sen ja antaa vastaukseksi tuojalle muutaman kepinlynnin. No
mit asiasta arvelette...

-- Hyvin vastattu ja hyvin tehty! huusi kreivi Attilio. Olipa se
oikea haltioitunut innostus...

-- Pahan hengen nostama, pormestari lissi. Piest lhetti. Miest,
jonka persoonaa ei saa loukata. Tekin, arvoisa is, voitte sanoa,
onko tm ritarillisesti menetelty.

-- Onpa kyll, herraseni, huusi kreivi. Min sen voin vakuuttaa,
min, joka luullakseni tunnen ritarillisia tapoja. Oh, jos hn olisi
jaellut nyrkiniskuja, se olisi ollut vallan toista; mutta sauva ei
likaa kenenkn ksi. Enp ollenkaan saata ymmrt, miksi niin
suuresti slitte jtkn hartioita.

-- Kuka tss on puhunut hartioista, hyv herra kreivi? Te vittte
minun sanoneen mielettmyyksi, jotka eivt koskaan ole edes
johtuneet mieleeni. Min olen puhunut miehen karaktrist, enk
hnen hartioistaan. Puhun ennen kaikkea kansainvlisest oikeudesta.
Sanokaapas, tehk niin hyvin, tokko ne airuet, joita muinaiset
roomalaiset lhettivt julistamaan sotaa toisille kansoille, pyysivt
lupaa esittkseen asiaansa; ja mainitkaapa minulle joku kirjailija,
joka kertoisi, ett tuollaista sota-airuetta koskaan olisi piesty.

-- Mit liikuttavat meit muinaisten roomalaisten sota-airuet. Ne
olivat henkilit, jotka menettelivt kursailematta ja jotka tss
suhteessa olivat hyvin alkuperisell kannalla. Mutta nojaten
uudenaikaisen, ja ainoan oikean ritarillisuuden sntihin, sanon
ja vitn, ett lhetti, joka rohkenee ojentaa aatelismiehelle
miekkasille vaatimusta, pyytmtt siihen lupaa, on julkea mies, joka
hyvin on loukattavissa, jopa mit suurimmassa mrin loukattavissa,
ett hn on selksaunan ansainnut, jopa runsaimmalla mitalla
ansainnut...

-- Selvittkp hieman tt ptelmnne.

-- En ikin!

-- Mutta kuulkaahan toki! Lyd aseetonta on kuitenkin katala teko.
Koska lhetti oli aseeton, niin...

-- Rauhoittukaa toki, herra pormestari.

-- Kuinka, minunko pit rauhoittua?

-- Rauhoittukaa, sanon vielkin. Mit loruja te laskettelettekaan?
Katala teko olisi takaapin lyd toista miekalla tai kiidtt
hnelle luoti selkn; ja tsskin suhteessa saattaa olla eri
tapauksia, mutta pysykmme asiassa. Mynnn, ett tllaista yleens
voisi sanoa katalaksi teoksi. Mutta kun antaa nelj kepinlynti
jtklle! Pitisi kai tlle ensin virkkaa: -- Katso eteesi, aion
antaa sinulle selksaunan -- vallan kuin sanotaan aatelismiehelle: --
Miekka esiin! Ja te, arvoisa herra tohtori, sen sijaan ett minulle
hymyilette osoittaaksenne, ett olette samaa mielt kuin min,
voisitte ennemmin tukea perusteitani liukkaalla kielellnne ja auttaa
minua saattamaan tt herraa jrkiins.

-- Min, vastasi tohtori, hieman joutuen hmilleen, minua huvittaa
kuunnella tt vittely; ja kiitn sattumaa, joka on tarjonnut
tilaisuuden kuunnella nin henkev aatekiistaa. Lisksi, ei ole
minun tehtvni ratkaista tt kysymyst, Teidn ylhisyytenne on jo
mrnnyt ratkaisijan ... nimittin lsnolevan arvoisan isn...

-- Se on totta, sanoi Don Rodrigo; mutta miten luulette tuomarin
voivan puhua, kun riitaveljet eivt tahdo vaieta?

-- Min vaikenen, virkkoi kreivi. Pormestari rypisti kokoon huulensa
ja kohotti kttns, iknkuin alistumisen merkkin.

-- Oh, kiitos olkoon taivaan! Nyt on teidn vuoronne, is, huomautti
Don Rodrigo, puoleksi ivallisen vakavasti.

-- Olenhan jo selitellyt kykenemttmyyttni, vastasi veli
Cristoforo, antaen takaisin lasinsa palvelijalle.

-- Huonoa vlttely, huusivat molemmat serkukset. Tahdomme kuulla
teidn ratkaisunne.

-- Jos asianlaita on nin, niin minun heikon ymmrrykseni mukaan ei
pitisi olla miekkasille vaatimuksia, ei taistelujulistuksen tuojia,
eik kepinlyntej.

Pytvieraat katsoivat toisiinsa hmmstynein.

-- Onko kummempaa kuultu! tokaisi kreivi Attilio. Suokaa anteeksi,
is, mutta tuo menee liian pitklle. Huomaa, ettette tunne maailmaa.

-- Hnk? sanoi Don Rodrigo. Hui, hai, hn tuntee sen yht hyvin kuin
te, serkkuseni! Is? Sanokaapa, mik kokemuksen koulu teillkin on
ollut.

Munkki ei vastannut thn kaikkea muuta kuin hyv tarkoittavaan
huomautukseen, vaan lausui sen sijaan hiljaisessa mielessn
itselleen sanasen:

-- Tm pistos oli sinuun thdtty; mutta muista, ettet ole tll
itsesi thden, ja ett kaikki mik loukkaa sinua yksistn, ei ole
otettava lukuun.

-- Se on hyvin mahdollista, sanoi serkku; mutta is ... mik onkaan
isn nimi.

-- Is Cristoforo, vastasivat monet.

-- Mutta korkeasti kunnioitettu is Cristoforo, tuollaisine
periaatteinenne te knntte maailman nurin. Ilman miekkasille
vaatimusta, ilman kepinlyntej! Hyvsti kaikki kunniantunto!
Jokainen jtk olisi vapaa rangaistuksesta. Onneksi oletuksenne on
mahdoton!

-- No, herra tohtori, huudahti kki Don Rodrigo, joka yh koetti
siirt pois kiistelyn kahdelta ensimiselt vittelijlt; nytp on
teidn vuoronne, teidn, joka olette omanne perustelemaan kaikkien
asiat. Saammepa nhd, mill tavoin tss kohdin osaatte tukea is
Cristoforon perusteita.

-- Totisesti, sanoi tohtori, heiluttaen haarukkaa ilmassa ja
kntyen munkin puoleen, totisesti en ymmrr, miten is Cristoforo,
joka samalla on mallikelpoinen luostariveli ja maailmanmies, ei
ole ajatellut, ett hnen periaatteensa, joka on hyv, oivallinen
ja painava saarnatuolista julistettuna, ei ole minknarvoinen,
sanottakoon se tydell kunnioituksella, ritarillisuutta koskevassa
vittelyss. Mutta is tiet paremmin kuin min, ett jokainen
seikka on hyv oikealla paikallaan, ja luulen hnen tll kertaa
pilan muodossa tahtoneen pst pulmasta lausua tuomioptst.

Mit olisikaan saattanut vastata nin vanhasta ja samalla alati
uudesta viisaudesta ammennettuun jrkeilyyn? Ei mitn; ja nin
menetteli munkki.

Mutta Don Rodrigo tahtoi keskeytt tmn asian ja otti senthden
puheeksi toisen.

-- Kuulkaahan, hn virkkoi, huhutaan Milanossa tehtvn
sovitusyrityksi.

Lukija tiet, ett tuona vuonna taisteltiin Mantovan herttuakunnan
perimisest. Vincenzo Gonzagan kuoltua, joka ei ollut jttnyt
miehisi perillisi, mainittu herttuakunta oli joutunut Nevers'in
herttuan, Gonzagan lhimmn sukulaisen haltuun. Ludvik XIII,
eli oikeammin kardinaali Richelieu, kannatti suosikkiaan ja
kansalaistunutta ranskalaista Nevers'in herttuata. Filip IV, tai
oikeammin kreivi Olivares, yleisesti mainittu kreivi-herttuaksi, ei
puolestaan kannattanut hnt vastikn mainittujen syiden nojalla,
ja oli julistanut sodan hnt vastaan. Mutta kun tm herttuakunta
oli keisarikunnan lnitysmaa, molemmat puolueet koettivat
kaikenlaisilla juonilla, kehoituksilla ja uhkauksilla vaikuttaa
keisari Ferdinand II:seen; edellinen puolue yritten taivuttaa hnt
myntmn lnitysoikeudet uudelle herttualle, jlkiminen koettaen
saada keisaria tuota oikeutta kieltmn, jopa karkoittamaan hnet
herttuakunnasta.

-- Olenpa taipuvainen uskomaan, virkkoi kreivi Attilio, ett tm
asia voidaan rauhallisesti sovittaa. Minulla on erityiset osviittani.

-- Sit en luule, herra kreivi, sit en luule, pormestari keskeytti.
Min, vaikka elnkin tll syrjss, kuitenkin tunnen hieman
maailman menoa; nhks, espanjalainen linnanherra, joka hyvyytens
vaikutuksesta minullekin suo hieman hyv, ja joka on ern
kreivi-herttuan suosikin poika ja siis tuntee kaiken, mik tapahtuu...

-- Ja minulla taas, herraseni, on tilaisuus joka piv Milanossa
puhua vallan toisenlaisten henkiliden kanssa. Ja tiedn
luotettavasta lhteest, ett paavi, joka ennen kaikkea harrastaa
rauhaa, on tehnyt ehdoituksia...

-- Se on kuin olla pit. Asia on oikealla tolalla. Hnen Pyhyytens
tytt velvollisuutensa: paavin tulee aina jrjest ruhtinasten
ja kristittyjen vlit hyviksi. Mutta kreivi-herttualla on oma
politiikkansa, ja...

-- Saattaa niin olla; mutta tiedttek, herraseni, mit keisari
tll hetkell ajattelee? Luuletteko ettei maailmassa olekaan muuta
kuin Mantova? Onpa paljo seikkoja, joita pit ajatella, herraseni.
Tiedttek esimerkiksi miss mrin keisari saattaa tt nyky
luottaa Valdistanon eli Vallistain ruhtinaaseen, vai miten hnen
nimens oikein kuulunee?...

-- Wallenstein on hnen oikea nimens saksaksi, keskeytti pormestari
uudelleen, niin olen useammin kuin kerran kuullut espanjalaisen
linnaherramme tt nime lausuvan. Mutta rauhoittukaa vaan, sill...

-- Tahdotteko kenties ruveta minua neuvomaan? huudahti kreivi
kiivaasti. Mutta Don Rodrigo tuuppasi hnt polveen merkiksi,
ett hn ystvyydest hneen, isntn, herkeisi enemmst
vastustelemisesta. Kreivi vaikeni, mutta pormestari, kuni laiva,
joka on vapautunut hiekkasrklt, jatkoi pullistunein purjein
kaunopuheisuutensa kulkua:

-- Wallensteinist min en vlit tuon taivaallista, sill
kreivi-herttua pit silmll joka seikkaa ja joka paikkaa. Ja jos
tuon Wallensteinin phn plkhtisi noudattaa omia mielijohteita,
niin kreivi-herttua kyll hyvll tai pahalla saa hnet jrkiins.
Hn pit silmll kaikkea, sanon vielkin, ja hnell on pitkt
kdet; ja jos hn on saanut phns, niin kuin on saanutkin, ja
syyst, ettei Nevers'in herttua pse kotiutumaan Mantovaan, niin
hn, tuo suuri poliitikko, empimtt est Nevers'in herttuan sinne
kotiutumasta. Ja kardinaali Richelieu iskee miekallaan veteen.
Minua todella naurattaa, ett herra kardinaali Richelieu ryhtyy
taistelemaan kreivi-herttuan veroisen miehen, Olivaresin, kanssa!
Tahtoisinpa totisesti palata maailmaan kahdensadan vuoden pst
kuullakseni mit meidn jlkelisemme arvelevat niin ylvstelevst
hankkeesta. Vaaditaanpa muutakin kuin pelkk kateutta, vaaditaan
ennen kaikkea pt. Ja sellaisia pit kuin kreivi-herttuan on
vaan yksi koko maailmassa! Kreivi-herttua, hyvt herrat, jatkoi
pormestari, yh kiiten eteenpin purjeet pulleina ja hieman
ihmetellen, ettei kohdannut ainoatakaan karia, kreivi-herttua on
kaikella kunnioituksella sanottu vanha kettu, joka osaa eksytt
pois kenet tahansa jljiltn; kun hn nytt aikovan knty
oikealle, hn livistkin vasemmalle, mist on seurauksena, ettei
kukaan voi kerskata tuntevansa hnen tuumiansa. Nekn, joiden tulee
nm tuumat toteuttaa ja joiden tulee kirjoittaa tiedonannot, eivt
niist ymmrr yhtn mitn. Min saatan puhua jonkunmoisella
asiantuntemuksella. Sill tuo kunnon linnanherra suvaitsee jutella
kanssani jotenkin tuttavallisesti. Kreivi-herttua sitvastoin tuntee
tarkalleen mit keitosta valmistetaan kaikkien hovien kattiloissa.
Ja kaikki nuo suuret politikoitsijat (joiden joukossa kieltmtt
on runsaasti taitavia) ovat tuskin hautoneet valmiiksi tuuman, kun
kreivi-herttua jo sen on arvannut, hyvpisyydelln, salaisine
keinoineen ja kaikkialle pingoitettuine lankoineen. Tuo kardinaali
Richelieu parka yrittelee tll, vainuilee toisaalla, hikoilee ja
vaivautuu. Mutta miten kykn lopulla? Kun hnen on onnistunut
kaivaa salakaivanto, niin hn aina kohtaa kreivi-herttuan taitavasti
luoman vastakaivannon.

Kuka tiet milloin pormestari olisi laskenut lorupurtensa maihin;
mutta Don Rodrigo huomasi sukulaisensa merkitsevt ilmeet, kntyi
iknkuin killisen mielijohteen saatuaan palvelijan puoleen ja kski
hnen tuoda pytn ern pullon.

-- Herra pormestari ja muut herraseni! hn sitten sanoi, juokaamme
kreivi-herttuan malja; ja sitten teidn tulee sanoa, onko viini
miehen veroista.

Pormestari vastasi nykytten ptn kasvoissa ilme, joka kuvasi
erityist kiitollisuutta. Sill kaiken, mik tehtiin tai sanottiin
kreivi-herttuan kunniaksi, hn katsoi osaksi kohdistuvan itseens.

-- Kauan elkn Don Gasparo Guzman, Olivaresin kreivi, San Lucarin
herttua, kuningas Filip Suuren, hallitsijamme suuri suosikki! hn
huudahti kohottaen lasiaan.

-- Elkn hn kauan, vastasivat kaikki.

-- Kaatakaa islle viini, sanoi Don Rodrigo.

-- Oh, anteeksi, vastasi munkki, mutta olenpa jo tehnyt itseni
syypksi kohtuuttomuuteen, enk en saata...

-- Kuinka? virkkoi Don Rodrigo. On juotava kreivi-herttuan malja.
Tahdotteko siis saattaa meidt siihen luuloon, ett olette
Navarralaisten puolella?

Tm soimanimi annettiin silloin Ranskalaisille Navarran prinssien
vuoksi, jotka Henrik IV:nnen kanssa olivat alkaneet heit hallita.

Tllaisen kehoituksen jlkeen oli pakko juoda. Kaikki pytvieraat
puhkesivat huudahduksiin sek viinin ylistelyihin; lukuunottamatta
tohtoria, joka p pystyss, tuijottavin katsein ja suljetuin huulin
vaieten ilmaisi enemmn kuin sanoin.

-- No mit sanotte, tohtori? kysyi Don Rodrigo.

Veten esiin lasista nenns, joka oli punaisempi ja loistavampi kuin
itse lasi, tohtori vastasi, koristaen teeskennellysti joka tavuuta:

-- Sanon, julistan ja arvelen, ett tm on viinien Olivares: censui,
et in eam ivi sententiam,[2] ett tllaista juomaa ei lytisi
herramme ja kuninkaamme kahdestakymmenest kahdesta valtakunnasta;
Jumala hnt muuten suojelkoon. Vitn ja selitn, ett jalosukuisen
Don Rodrigon ateriat voittavat Heliogabaluksen juhlat ja ett
nlnht ja puute on ainaiseksi karkoitettu ja syrjytetty tst
palatsista, miss asustaa ja hallitsee loistava ylellisyys.

-- Hyvin sanottu, hyvin arvosteltu! huusivat kuorona pytvieraat.
Mutta tuo sana nlnht, jonka tohtori sattumalta oli julkilausunut,
palautti kki kaikkien mieleen tmn surullisen aiheen, ja kaikki
rupesivat puhumaan nlnhdst. Siit puhuessaan he kaikki olivat
yht mielt, ainakin pasiassa. Mutta melu oli kenties viel
suurempi kuin jos he olisivat olleet eri mielt. Kaikki puhuivat yht
haavaa.

-- Ei ole mitn nlnht, sanoi joku; korkohinnan kiskurit ovat
syypt...

-- Ja leipurit, huomautti toinen, jotka ktkevt viljan. He ovat
hirtettvt.

-- Todella hirtettvt, ja ilman sli!

-- Vedettkn heidt oikeuteen, huusi pormestari.

-- Mit, oikeuteen? huusi entistn nekkmmin kreivi Attilio.
Oikeutta summittain! Otettakoon kolme tai nelj tai viisi tai kuusi
niist, jotka yleisen mielipiteen mukaan ovat kaikkein rikkaimmat ja
konnamaisimmat ja hirtettkn ne muitta mutkitta!

-- On annettava varoittava esimerkki! Ilman esimerkki ei saada
mitn aikaan. Hirteen tuo vki, silloin satelee viljaa joka taholta.

Ken kulkiessaan markkinoilla on nauttinut siit sopusoinnusta,
mink ilveilijt matkaansaavat siten ett eri laulujensa vlill
kukin heist viritt soitintaan pannen sen ntmn niin kovasti
kuin mahdollista, voidakseen kuulla oman soittimensa nen
keskell yleist prin -- se saattaa kuvitella millainen oli
tuon keskustelun synnyttm hlin. Tllvlin tytettiin ahkeraan
laseja tuolla uudella viinill, ja sit ylistelevt huudahdukset
sekaantuivat, kuten odottaa sopi, valtiotaloudellisten pyklin
tulkintaan. Ja nin ne sanat, jotka voimakkaimmin ja useimmin
kajahtivat, olivat: _Jumalien juomaa_ ja _hirteen._

Tmn kestess Don Rodrigo loi aika ajoin salaisen katseen munkkiin.
Hn nki tmn koko ajan istuvan tyynen, ilmaisematta vhintkn
levottomuutta tai kiirett ja tekemtt ainoatakaan liikett, joka
olisi osoittanut, ett hn oli odottamassa. Mutta samalla hn huomasi
munkin olevan sen ilmeisen, ettei aikonut poistua, ennenkuin oli
kuultu hnen asiansa. Don Rodrigo olisi kernaasti antanut hnelle
matkapassin ja vlttnyt tuon keskustelun. Mutta kapusiinilais-munkin
luota-lhettminen, ilman ett oli hnen asiaansa kuunnellut, ei
ollut Don Rodrigon valtiotaidon mukaista. Koska hn nyt siis ei
voinut vltt tuota ikv kohtausta, ptti hn heti alistua
siihen ja mit pikimmin siit vapautua. Hn nousi pydst, ja hnen
mukanaan koko viinist punoittava seura, joka ei silti herjennyt
neens jupakoimasta. Pyydettyn vierailtaan poistumistaan anteeksi
Don Rodrigo lhestyi vakavan nkisen munkkia, joka muiden kanssa
oli noussut, ja sanoi hnelle:

-- Olen valmis teit kuuntelemaan.

Ja hn vei hnet toiseen huoneeseen.




KUUDES LUKU.


-- Miten voin teit palvella? kysyi Don Rodrigo, pyshtyen keskelle
huonetta. Nin kuuluivat hnen sanansa. Mutta se nenpaino, mill
ne lausuttiin, tiesi selvsti: Ota huomioon, kenen edess seisot,
punnitse puheesi ja esit asiasi lyhyesti.

Ei ollut varmempaa ja pikemmin vaikuttavaa keinoa rohkaista veli
Cristoforoa kuin ylpe puhutteleminen. Hn, joka oli eprinyt,
etsinyt sopivia sanoja ja pyrittnyt sormiensa vliss vystn
riippuvan rukousnauhan helmi, iknkuin hn olisi toivonut
jostakin niist lytvns puheensa alkusanat, tunsi tuon Don
Rodrigon kohtelun johdosta huulilleen tulvivan enemmn sanoja kuin
mit tarvitsi. Mutta hoksaten, miten trket oli, ettei pilannut
asiaansa, tai oikeammin toisen asiaa, hn muutti ja lievensi ne
lauseet, jotka olivat johtuneet mieleens, ja sanoi varovan nyrsti:

-- Tulen ehdoittamaan teille oikeuden tekoa, rukoilemaan slivist
avunantoanne. Muutamat pahantekijt ovat vrinkyttneet teidn
ylhisyytenne nime peloittaakseen erst pappiparkaa tyttmst
velvollisuuttaan, tten systen onnettomuuteen kaksi viatonta
ihmist. Te voitte yhdell ainoalla sanalla tehd tyhjksi noiden
henkiliden tuumat, saattaa asian jlleen oikealle tolalle ja antaa
hyvityst niille, joille on tapahtunut niin suuri vryys. Te voitte
sen tehd, ja koska voitte ... niin omatunto ... kunnia...

-- Teidn sopii puhua minulle minun omastatunnostani ainoastaan
silloin, kun katson hyvksi tulla luoksenne ripille. Mit taas tulee
kunniaani, niin tietk, ett min, ja yksinomaan min olen sen
vartija, ja ett pidn julkeana loukkaajana jokaista, joka rohkenee
tuppautua tt minun huoltani jakamaan.

Veli Cristoforo huomasi nist sanoista ett Don Rodrigo koetti antaa
hnen puheelleen mit pahimman merkityksen ja muuttaa keskustelun
riidaksi, jotta Cristoforolla ei olisi ollut tilaisuutta pst
itse asiaan. Tmn vuoksi munkki muutti esiintymisens alistuvaksi,
ptti krsivllisesti niell mit vaan tuo toinen suvaitsi sanoa, ja
vastasi nopeaan nyr svy nenpainossa:

-- Jos olen sanonut jotain sellaista, mik ei teit ole miellyttnyt,
on se aivan varmaan tapahtunut aikeettomasti. Oikaiskaa minua,
nuhdelkaa minua, jos en voi puhua niinkuin sopii; mutta suvaitkaa
minua kuunnella. Jumalan nimess, jonka kasvojen eteen meidn
kaikkien kerta tulee astua ... -- ja nin sanoen hn otti kteens ja
ojensi synkn kuuntelijansa silmien eteen rukousnauhaansa kiinnitetyn
pienen puisen pkallon -- lk itsepisesti kieltk hankkimasta
ihmisparoille oikeutta, joka on niin helposti toteutettavissa, ja
jonka he tydelleen ansaitsevat. Ajatelkaa, ett Jumala lakkaamatta
luo silmns nihin poloisiin, ja ett heidn rukoilevat valituksensa
kuullaan tuolla ylhll. Viattomuus on voimakas oikeudes...

-- Seis, arvoisa is! keskeytti kki Don Rodrigo; se kunnioitus,
jota tunnen munkkikaapuanne kohtaan, on suuri. Mutta voisinpa
unhoittaa tmn kunnioituksen, jos nkisin tuon puvun henkiln yll,
joka rohkenisi tunkeutua talooni urkkijana!

Tm sana nosti punan munkin kasvoihin. Kuitenkin hn jatkoi sen
nkisen kuin henkil, joka nielee hyvin karvasta lkett:

-- Ettep itsekn voi luulla, ett tllainen lisnimi minuun
soveltuisi. Te tunnette sydmessnne, ett toimenpiteeni tll
ei ole halpamainen eik halveksittava. Kuulkaa minua, arvoisa Don
Rodrigo; ja suokoon taivas, ettei se piv valkenisi, jolloin
kadutte, ettette minua ole kuunnellut. Ettehn tahdo panna alttiiksi
kunniaanne ... ja minklaista kunniaa, Don Rodrigo, ettehn tahdo
panna kunniaanne alttiiksi ihmisten silmiss, ettek Jumalan
silmiss! Olettehan te hyvin mahtava tll maan pll, mutta...

-- Tietk, sanoi Don Rodrigo kiukkuisena, mutta kuitenkin hieman
vristen, tietk, ett kun phni plkht kuunnella saarnaa,
osaan vallan mainiosti menn kirkkoon, kuten muutkin tekevt! Mutta
kotonani! Oh -- ja hn jatkoi hymyillen teeskennellyn ivallisesti
-- te osoitatte minulle suurempaa kunniaa kuin mit min ansaitsen.
Saarnamies minun kotonani! Se on yksinomaan ruhtinasten ylellisyytt.

-- Ja Jumala, joka vaatii ruhtinaat tilille siit sanasta, jota hn
kuuluttaa heille heidn omassa palatsissaan, Jumala, joka paraikaa
osoittaa teille armoaan, lhettmll luoksenne palvelijansa,
arvottoman ja viheliisen olennon, mutta joka tapauksessa
palvelijansa, taivuttamaan sydntnne auttamaan viatonta...

-- Riitt jo, arvoisa is, virkkoi Don Rodrigo, tehden liikkeen
poismennkseen, en tied mit oikeastaan tahdotte sanoa. Ksitn
ainoastaan, ett on kysymys jostakin tytt letukasta, jonka asioita
lmpimsti harrastatte. Menk uskomaan harrastuksenne kelle tahansa,
mutta varokaa kauempaa hiritsemst aatelismiest.

Don Rodrigon lhtiess liikkeelle, munkki astui hnkin pari askelta,
asettui kunnioittavasti hnen eteens, kohotti ktens iknkuin
samalla hnt rukoillakseen ja pidttkseen ja virkkoi viel:

-- Harrastan todella suuresti tuon tytn menestyst, mutta en enemp
kuin teidn menestystnne. Teidn molempien sielut ovat minulle
kallisarvoisemmat kuin oma henkeni. Don Rodrigo! En saata tehd
mitn muuta teidn hyvksenne kuin rukoilla Jumalaa; mutta sen teen
sydmeni pohjasta. lk vastatko kielten. lk antako viattoman
tyttparan kauempaa olla tuskan ja pelon valloissa. Teidn lausumanne
yksi ainoa sana kykenee jrjestmn koko asian.

-- No hyv, sanoi Don Rodrigo, koska luulette, ett min voin
tehd paljon tuon naishenkiln hyvksi, ja koska niin lmpimsti
harrastatte hnen parastaan...

-- No niin? virkkoi levottomana veli Cristoforo, jota Don Rodrigon
ilme ja ryhti ei aiheuttanut antautumaan niihin toiveihin, joita nuo
sanat nyttivt lupaavan.

-- No hyv, kehoittakaa tuota nuorta naista tulemaan tnne ja
asettumaan minun suojelukseni alaiseksi. Hnelt ei silloin ole
puuttuva mitn, eik kukaan rohkene hnt htyytt, taikka min en
ole mikn ritarillinen aatelismies!

Tllaisen ehdotuksen johdosta munkin nrkstys, jota hn siihen
asti vaivoin oli pidttnyt, puhkesi ilmoille. Kaikki hnen kauniit
tarkoituksensa esiinty varovaisesti ja krsivllisesti haihtuivat.
Hnen vanha luontonsa hersi ja liittyi uuteen; ja tllaisissa
tapauksissa veli Cristoforossa todella oli kaksi ihmist.

-- Teidn suojeluksenne! hn huudahti, perytyen pari askelta,
nojaten ylpesti oikeaan jalkaansa, pani oikean kden lanteille,
nosti vasenta ktt, etusormi ojennettuna don Rodrigoa kohti ja loi
hneen kaksi tulista silm: Teidn suojeluksenne! Onpa hyv, ett
olette puhunut nin, ett olette tehnyt minulle tuon ehdoituksen. Nyt
on mittanne tysi, enk min teit en pelk.

-- Mit julkeat puhua, munkki?

-- Puhun, niinkuin sopii puhua sen kanssa, jonka Jumala on hylnnyt,
ja joka ei en voi hertt pelkoa. Teidn suojeluksenne! Tiesinhn,
ett tuo tyttparka on Jumalan suojeluksen alla. Mutta te panette
minut sen huomaamaan niin varmasti, ettei minun en tarvitse
ollenkaan sst sanojani siit kanssanne puhuessani. Puhun
Luciasta: huomaatte miten mainitsen tmn nimen p pystyss ja
silmini rpyttmtt.

-- Kuinka, tll, tss talossa!

-- Surkuttelen tt taloa: kirous leijailee sen ylitse! Saattepa
nhd, tuleeko jumalallinen oikeus vlittmn neljst kiviportaasta
ja neljst rosvosta. Luuletteko, ett Jumala on asettanut tnne
maailmaan kuvansa mukaan luodun olennon, antaakseen teille huvin sit
kiusata! Olette kai luullut, ettei Jumala osaisi hnt puolustaa.
Olette halveksinut hnen viittaustaan, olette itse tuominnut itsenne!
Faraon sydn oli paatunut niinkuin teidn, ja Jumala sen musersi.
Lucia on turvissa vainoltanne, min sen teille sanon, min munkki
parka. Ja mit teihin tulee, niin kuulkaa tarkoin mit teille
ennustan: On tuleva se piv...

Don Rodrigo oli thn asti hlynyt raivon ja hmmstyksen vlill,
eik ollut lytnyt sanoja. Mutta kun hn kuuli munkin suusta
ennustuksen ensi sanat, hnen raivoonsa sekaantui kaukainen ja
salaperinen kauhu. Hn tarttui nopeasti nostettuun ja uhkaavaan
kteen, ja kohottaen nens katkaistakseen onnettomuuden-profeetan
puheen, hn huudahti:

-- Korjaa luusi, sin julkea heitti, munkkikaapuun puettu
tyhjntoimittaja!

Nm niin selvt sanat saattoivat silmnrpyksess is Cristoforon
tyyntymn. Koetun huonon kohtelun ja solvauksen tietoisuuteen oli
jo hetki sitten yhtynyt alistumisen ja vaikenemisen tarpeellisuuden
tajuaminen, niin ett hness, hnen tuota kohteliaisuutta
kuullessaan kaikki paheksuminen ja into lamautui ja ettei hn
katsonut soveliaaksi muuta menettely, kuin levollisesti kuunnella,
mit Don Rodrigo suvaitsisi list. Hn siis veti pois ktens
aatelismiehen kourista, painoi alas pns ja ji seisomaan
liikkumatta kuten, tuulen hieman hellittess myrskysli, vanha
tammi palauttaa oksansa entiseen asentoon ja sitten vastaanottaa
rakeet, miten vaan taivas suvaitsee ne alas lhett.

-- Julkea nousukas! jatkoi Don Rodrigo. Kohtelet minua kuin
vertaistasi. Saat kiitt kaapua, mik peitt jtknhartioitasi ja
mik sst sinulta ne hyvilyt, joiden avulla sinun kaltaisiasi
opetetaan puhumaan. Korjaa tll kertaa luusi omin koipinesi, muuten
saat nhd!

Nin sanottuaan hn ilkkuvan kskevn osoitti ovea, joka oli
vastapt sit ovea, mist olivat astuneet sislle. Is Cristoforo
painoi alas pns ja poistui, jtten Don Rodrigon raivokkain
askelin mittailemaan taistelutannerta.

Suljettuaan oven jlkeens munkki huomasi viereisess huoneessa,
johon astui, ern miehen hiljaa hiipivn pois sein pitkin,
iknkuin hn ei olisi tahtonut, ett hnt olisi huomattu
viereisest huoneesta, miss skeinen keskustelu oli tapahtunut.
Munkki tunsi hnet samaksi vanhaksi palvelijaksi, joka oli
vastaanottanut hnet tielle johtavalla portilla. Tm mies oli
palvellut talossa neljkymment vuotta ja oli siis astunut toimeensa
ennen Don Rodrigon syntym. Viimemainitun is oli ollut vallan
toista maata. Isns kuoltua Don Rodrigo oli eroittanut kaikki vanhat
palvelijat ja pestannut uusia, kuitenkin jtten tmn yhden taloon,
osaksi hnen korkean ikns vuoksi, osaksi sen nojalla, ett hn,
vaikka olikin vakaumuksiltaan ja tavoiltaan aivan erilainen kuin
nuori isnt, korvasi nit vikojaan kahdella ominaisuudella; ensiksi
hn suuresti kunnioitti talon arvoa, ja toiseksi hn paremmin kuin
kukaan muu tunsi vanhat juhlalliset menot ynn niden pienimmtkin
yksityiskohdat. Isntns edess tm vanhusparka ei koskaan olisi
rohjennut ilmeill, viel vhemmin sanoilla ilmaista paheksumistaan
siit, mit nki pitkin piv. Nipin napin uskalsi hn joskus
pst huudahduksen tai mutista partaansa muiden palvelijain
piiriss. Nm nauroivat hnelle, jopa joskus huvikseen yllyttivt
hnt jatkamaan, viekoitellen hnt sanomaan enemmnkin kuin mit
oli aikonut, jolloin saivat kuulla hnen uudelleen virittvn tmn
talon entisten elintapojen ylistysvirtt. Nm nuhdesaarnat saapuivat
isnnnkin korviin aina vaan hystettyin kertomuksilla, miten
muut palvelijat olivat vanhusta ivanneet, joten ne Don Rodrigossa
vaan herttivt katkeruudesta vapaata ylenkatsetta. Mutta suurina
vastaanottopivin vanhus taas oli vakava ja perin trke henkil.

Is Cristoforo katsahti tuohon palvelijaan ohikulkiessaan, tervehti
hnt ja kulki edelleen. Mutta vanhus astui salaperisesti hnen
luokseen, painoi sormen huulilleen ja antoi sitten samalla sormella
merkin astumaan hnen kanssaan pimen kytvn. Kun he olivat
saapuneet sinne, hn sanoi munkille matalalla nell:

-- Is, olen kuullut kaiken, ja minun on tarve puhua kanssanne...

-- Nopeasti siis, ystvni.

-- Ei tll; hukka minut perii, jos Don Rodrigo tmn huomaa...
Mutta saatanpa tiet paljon asioita ja koetan tulla huomenna
luostariin.

-- Onko olemassa joku tuuma?

-- Epilemtt on jotain tekeill, sen olen jo saattanut huomata.
Mutta nyt aion olla varuillani, ja toivon saavani selville kaiken.
Antakaa minun vaan toimia. Min saan nhd ja kuulla seikkoja...!
Kauheita seikkoja! Olenpa talossa, miss...! Mutta tahtoisin pelastaa
sieluni.

-- Herra teit siunatkoon! ja sanottuaan puolineen nm sanat,
munkki laski ktens palvelijan pn plle; vanhus, vaikka hnt
paljoa ikkmpi, seisoi kumarassa hnen edessn, nyrn lapsen
asennossa.

-- Herra on teit palkitseva, jatkoi munkki; lk jk tulematta
huomenna.

-- Tulen varmasti, vastasi vanhus; mutta menk te joutuin
pois tlt ja, taivaan nimess, lk minua ilmaisko. Nin
sanoen ja katsellen ymprilleen hn poistui kytvn toisesta
pst huoneeseen, josta ovi johti pihalle. Huomattuaan paikan
turvalliseksi, hn kutsui pihalle munkin, jonka kasvot vastasivat
palvelijan viime sanoihin paljoa selvemmin, kuin mitkn vakuutukset.
Palvelija nytti hnelle oven, ja munkki poistui mitn puhumatta.

Tuo mies oli kuunnellut isntns ovella: oliko hn siin tehnyt
oikein? Ja oliko veli Cristoforo menetellyt oikein hnt siit
kiittessn? Mit tavallisimmat ja vakaantuneimmat elmnohjeet
sanovat sellaista hyvin rumaksi teoksi. Mutta saattoiko tuota
tapausta pit poikkeuksena? Ja onko yleens olemassa poikkeuksia
yleisesti tunnustetuista snnist? Trkeit kysymyksi, jotka
lukija ratkaiskoon mielens mukaan. Meidn tehtvmme ei ole
langettaa arvostelmia; rajoitumme tosiseikkojen kertomiseen.

Astuttuaan ulkoilmaan ja knnettyn selkns tlle kirotulle
asunnolle veli Cristoforo hengitti vapaammin ja astui kiireisin
askelin men rinnett alas, kasvot hehkuen, mieli kuohuksissa ja
ajatukset ristiriitaisina, kuten jokainen saattaa kuvitella; olihan
se luonnollista kaiken sen jlkeen, mit hn oli kuullut ja sanonut.
Mutta vanhuksen odottamaton avun tarjous oli ollut hnelle suuri
rohkaisu: hnest tuntui kuin olisi taivas antanut hnelle selvn
merkin myntmstn suojeluksesta.

-- Tss on ohjauslanka, jonka kaitselmus laskee kteeni. Ja itse
tuossa talossa! Ja ilman ett sit edes tiesin hakea!

Vaipuneena nihin ajatuksiin hn nosti katseensa lntist
taivaanrantaa kohti ja huomasi maillemenoon kallistuvan auringon jo
melkein hipaisevan vuoren huippua, ja ajatteli, ett piv jo oli
varsin vhiss. Vaikka hn tunsi jsenens vsyneiksi tmn pivn
monista vaivoista, hn kuitenkin joudutti askeleitaan, hn kun tahtoi
turvateilleen tuoda jotakin, vaikkapa vhistkin tietoa, sek saapua
luostariin ennen yt. Tm net oli kapusiinilaisten ankarimpia ja
mit tsmllisimmin noudatettuja sntj.

Tllvlin oli Lucian majassa keksitty ja punnittu tuumia, jotka
meidn on saattaminen lukijan tietoon. Munkin lhdetty nuo kolme
henkil pysyivt hetken aikaa neti. Lucia valmisteli surullisena
pivllist. Renzo yritti moneen kertaan lhte pois ja pst
nkemst masentunutta lemmittyn, mutta ei kuitenkaan hennonnut
poistua; Agnese oli nennisesti kokonaan kiinnittnyt huomionsa
vyyhdinpuuhun, jota pyritti. Mutta itse teossa hn hautoi tuumaa;
kun se oli kypsynyt, hn keskeytti vaitiolon nill sanoin:

-- Kuulkaapa lapset! Jos voitte olla tarpeeksi rohkeat ja taitavat,
jos teill on luottamusta teidn itiinne (tm _teidn_ sana saattoi
Lucian vavahtamaan), niin min otan pelastaakseni teidt tst
pulasta ehk paremmin ja pikemmin kuin is Cristoforo, vaikka hn
onkin niin etev mies.

Lucia pyshtyi ja loi itiin katseen, joka ilmaisi enemmn
hmmstyst kuin luottamusta nin suuremmoiseen lupaukseen; ja Renzo
virkkoi nopeasti:

-- Rohkeutta? Taitavuutta? Sanokaa toki mit pit tehd.

-- Eik ole totta, jatkoi Agnese, ett jos olisitte naimisissa, niin
olisi siten jo voitettu melkoisesti. Ja ett kaikesta muusta sitten
helposti suoriuduttaisiin?

-- Kuka sit epilee? sanoi Renzo. Kunhan vaan olisimme olleet
vihill, niin ... voihan sit asua miss muualla maailmassa
tahansa, ja vallan lhell, Bergamon seuduilla, silkin valmistajia
vastaanotetaan avosylin. Tiedttehn kuinka monasti serkkuni
Bortolo on kehoittanut minua tulemaan sinne hnen luoksensa asumaan
sanoen, ett siell saavuttaisin varallisuutta niinkuin hn itse.
En kuitenkaan koskaan ole noudattanut hnen kutsuaan, ja se on
tapahtunut -- miksi sit salaisin? senthden, ett sydmeni on ollut
tll. Kun olemme naimisissa, muutamme sinne kaikki, perustamme
siell kodin ja elmme siell pyhss rauhassa, turvissa tuon
konnan kynsilt ja kaukana koettelemuksesta yritt jotain huonoa
pelastuskeinoa, Eik niin, Lucia?

-- Niin, virkkoi Lucia; mutta miten...?

-- Kuten jo sanoin, vastasi iti. Rohkeutta ja taitavuutta vaan, ja
asia on helppo.

-- Helppo! sanoivat molemmat nuoret henkilt, joiden mielest asia
oli tullut niin eriskummaisen ja surullisen vaikeaksi.

-- Helppo, jos oivaltaa oikean menettelytavan, huomautti Agnese.
Kuunnelkaa tarkoin, niin koetan sen teille selvitt. Olen kuullut
asiantuntijoiden sanovan, jopa itsekin olen siit nhnyt esimerkin,
ett nimittin avioliiton solmimiseen vaaditaan luonnollisesti pappi,
mutta ettei hnen suostumisensa ole vlttmtn; riitt, ett hn
vaan on lsn.

-- Miten tm on ymmrrettv? kysyi Renzo.

-- Kuulkaa, niin ymmrrtte. On tarpeellista hankkia kaksi
vierastamiest, jotka ovat hyvin lykkt ja yksimieliset. Mennn
papin luo. Pasia on, ett hnet kki ylltt, niin ettei hn ehdi
ptki tiehens. Mies sanoo: herra pastori, tm on minun vaimoni;
tytt sanoo: herra pastori, tm on minun mieheni. Vlttmtnt
on, ett pappi sen kuulee, ja ett todistajat sen kuulevat, ja
silloin avio on solmittu ja yht pyh kuin jos itse paavi olisi sen
vahvistanut. Niinpian kuin on lausuttu nuo sanat, pappi saa huutaa,
meluta, nytt taivaanmerkit; se ei auta mitn, sill te olette
aviomies ja -vaimo.

-- Onko se mahdollista? huudahti Lucia.

-- Kuinka? kysyi Agnese. Luuletteko ehk ett min niin
kolmenakymmenen vuotena, jotka olen elnyt tss maailmassa ennen
teit, en ole mitn oppinut! Asianlaita on tarkalleen niin kuin
teille sanoin. Todisteena siit on ers ystvttristni, joka tahtoi
vastoin vanhempiensa tahtoa menn miehelle ja joka tuota keinoa
kytten sai tuumansa toteutetuksi. Pappi, joka aavisti pahaa, oli
varuillaan; mutta nuo kaksi veitikkaa olivat niin viekkaita, ett
yllttivt hnet sopivalla hetkell, lausuivat sanansa, ja heist
tuli mies ja vaimo; tosin vaimo parka kolmen pivn kuluttua katui
kauppojaan.

Asianlaita oli todella niin kuin Agnese oli kertonut. Avioliittoja,
jotka solmittiin mainitulla tavalla, pidettiin siihen aikaan,
jopa aina meidn piviimme asti, tysin laillisina. Kuitenkaan ei
turvauduttu tllaiseen poikkeuskeinoon muulloin kuin esteiden ja
epyksien esiinnytty, ja senthden papit ponnistivat kaiken voimansa
vlttkseen tuollaista pakollista avioon-auttamista. Ja jos jonkun
tuollaisen parin ja sen todistajien kuitenkin oli onnistunut ylltt
pappi, tm pani parastaan pstkseen plkhst, vallan kuin
Proteus koetti vapautua niiden ksist, jotka tahtoivat pakoittaa
hnt ennustamaan.

-- Jospa tuo olisi totta, Lucia! virkkoi Renzo katsoen hneen samalla
odottaen ja rukoillen.

-- Kuinka, jos se olisi totta! huomautti Agnese. Luuletteko tekin,
ett min teille kerron joutavia! Min kiusaan itseni ja vaivaan
ptni teidn thtenne, ja palkaksi vaivoistani ette minua usko.
No hyv. Suoriutukaa pulastanne miten voitte. Min puolestani pesen
kteni.

-- lkhn toki! Ette saa meit hylt, pyysi Renzo. Sanoinhan niin
vaan senvuoksi, ett tuo tuuma tuntui minusta liian kauniilta. Olen
kokonaan teidn ohjattavananne; katson teit vallan kuin omaksi
idikseni.

Nm sanat haihduttivat Agnesen kevyen vihastumisen ja saattoivat
hnet unhoittamaan ptksen, joka itse teossa oli ollut pelkk
puhetta.

-- Mutta miksi, iti, sanoi Lucia kunnioittavan nyrn kuten
tavallisesti, miksi tm tuuma ei ole johtunut is Cristoforon
mieleen?

-- Miksik ei ole johtunut hnen mieleens? sanoi Agnese. Varmaankin
se on johtunut hnen mieleens, mutta hn ei ole tahtonut siit puhua.

-- Mink vuoksi? kysyivt molemmat nuoret samalla kertaa.

-- Senthden ... no niin, koska tahdotte sen tiet, niin papit
sanovat, ettei tuon seikan laita ole oikein niin kuin olla pitisi.

-- Kuinka on mahdollista, ettei tuon seikan laita ole niin kuin olla
pit, koska sill on lain voima, niin pian kuin se on tapahtunut.

-- Mit pit minun teille sanoa? vastasi Agnese. Toiset ovat
tehneet lain oman mielens mukaan; ja me, ihmisparat, emme siit
ymmrr mitn. Ja kuinka paljo muita seikkoja onkaan... Nhks,
se on jotenkin samanlaista, kuin lisi joku kristitty nyrkill. Se
ei totisesti olisi mikn hyv teko; mutta jos joku sellaisen saa
osakseen, ei edes paavi voi sit ottaa hnelt pois.

-- Jos se ei ole mikn hyv teko, on parasta olla sit tekemtt,
sanoi Lucia.

-- Kuinka? huomautti Agnese, luuletko ehk minun antaneen sinulle
neuvon, joka sotii jumalanpelkoa vastaan? Jos vastoin vanhempiesi
tahtoa aikoisit menn naimisiin heittin kanssa ... mutta minhn
olen tyytyvinen, ja sin tahdot menn tlle kelpo miehelle; ja
kaikkien vaikeuksien aiheuttaja on konna; ja herra pastori...

-- Sehn on pivnselv, huomautti Renzo.

-- Ei ole tarpeellista puhua asiasta is Cristoforolle, ennenkuin
se on tapahtunut, jatkoi Agnese, Mutta kun se on ohi ja hyvin
onnistunut, niin mit luulet munkin sanovan: "Tyttseni, olipa se
sangen ajattelematon teko, mink teitte!" Hengellisten miesten tulee
puhua niin. Mutta voit olla varma siit, ett hnkin sydmens
pohjasta on tyytyvinen.

Vaikka Lucia ei lytnyt perusteita vastatakseen thn todisteluun,
ei hnen vakaumuksensa kuitenkaan ollut horjumaton. Mutta Renzo oli
tydelleen rohkaistunut ja virkkoi:

-- Jos niin on asianlaita, on se jo vallan kuin ratkaistu.

-- Maltahan, huomautti Agnese. Ent todistajat? Ja miten ylltt
pastori, joka jo kaksi piv on pysynyt piilossa lukkojen
takana kodissaan. Miten saada hnet pysymn alallaan? Vaikka
hn luonnostaan onkin hidasliikkeinen, voin vakuuttaa ett hn,
nhdessn teidn ilmestyvn tuota tarkoitusta varten, muuttuu
ketterksi kuin kissa, ptkii tiehens kuin piru vihkivedest.

-- Olenpa keksinyt keinon, min, virkkoi Renzo, lyden nyrkkins
pytn niin lujasti, ett pivllist varten siihen asetetut astiat
hyphtivt ilmaan. Ja hn teki selkoa tuumastaan, jonka Agnese kaikin
puolin hyvksyi.

-- Tm asia on sekava, eik tunnu suoralta pelilt, huomautti
Lucia. Thn asti olemme menetelleet rehellisesti; jatkakaamme yht
vilpittmsti, niin Jumala on meit auttava. Nin on is Cristoforo
sanonut. Odottakaamme, kunnes kuulemme hnen mielipiteens.

-- Ota opastusta silt, joka tiet enemmn kuin sin, sanoi Agnese
vakavan nkisen. Mit tarvitsee meidn kysy toisten mielipidett?
Jumala sanoo: "Auta itsesi, ett min sinua auttaisin!" Is
Cristoforolle kerromme kaiken, sitten kun se on tapahtunut.

-- Lucia, sanoi Renzo, tahdotko nyt minut hylt? Emmek me ole
tehneet tehtvmme kuin oikeiden kristittyjen sopii? Eik meidn jo
pitisi olla mies ja vaimo? Eik pastori jo ollut meille mrnnyt
piv ja tuntia? Ja kenen on syy, ett meidn nyt tytyy pst
pulasta turvautumalla vhiseen juoneen? Et nyt saa minua hylt.
Poistun hetkeksi ja palaan tuoden vastauksen.

Ja tervehtien Luciaa rukoilevan nkisen ja luoden
yhteisymmrtmisen katseen hn poistui kiireisesti.

Ht tekee kekseliksi, Renzo, jonka siihen asti astumallaan
suoralla ja helppokulkuisella elmnpolulla ei koskaan ollut
tarvinnut sanottavasti lyns rasittaa, oli tss tilaisuudessa
keksinyt keinon, joka olisi tuottanut kunniaa lainoppineelle.
Tuumansa mukaisesti hn meni suoraa pt ern Tonio nimisen
miehen majaan, joka oli vallan lhell, ja tapasi hnet keittist,
miss hn nojaten toista polveaan lieden laitaan, toisella kdell
piti kiinni kuumille hiilille asetetun padan reunasta ja toisessa
kdessn pitmlln kyrll kauhalla hmmensi karkeista
sisilialaisista jauhoista tehty harmaata puuroa. Tmn miehen
iti, veli ja puoliso istuivat ruokapydn ress, ja kolme tai
nelj pienokaista seisoi isn ymprill katseet kiintynein pataan
ja odottaen hetke jolloin sen sisllys oli kaadettava siit ulos.
Mutta siin ei ollut havaittavissa tuota iloisuutta, mink edess
oleva ateria hertt niiss, jotka sen ovat ansainneet vaivaloisella
tylln. Puuron paljous oli huonon vuoden eik aterioivien luvun
ja ruokahalun mukainen. Jokainen heist katseli kieroon ja rajun
himokkaasti yhteist ruokamr ja nytti arvioivan aterian
jlkeist nlkns. Renzon vaihtaessa tervehdyksi perheenjsenten
kanssa Tonio kaasi puuron pykki-kaukaloon, joka varta vasten oli
asetettu viereen; ja puuro nytti keskell suurta utukeh olevalta
pienelt kuulta. Siit huolimatta naiset sanoivat ystvllisesti
Renzolle:

-- Suvaitsetteko kyd ruoalle? -- kohteliaisuus, mit ei
lombardialainen talonpoika koskaan jt sanomatta kellekn, joka
osuu tulemaan hnen sydessn, oli tulija sitten vaikka juuri
ruoalta noussut rikas herkkusuu, ja vaikka tarjooja juuri nieli
viimeist palaa.

-- Kiitos, vastasi Renzo; tulinhan vaan vhn puhumaan Tonion kanssa.
Ja jos ei sinulla ole mitn sit vastaan, Tonio, voimme menn
aterioimaan ravintolaan, niin emme hiritse naisvkesi!

Tm ehdotus oli vallan odottamaton ja senvuoksi Toniolle kahta
tervetulleempi. Ja naiset, jopa lapsetkin, jotka tss suhteessa
aikaisin tulevat arvostelukykyisiksi, nkivt mielelln, ett
puurovadin rest katosi yksi symkilpailija, ja lisksi kaikkein
vaarallisin. Kutsun saanut ei vitkastellut, vaan poistui Renzon
seurassa.

He saapuivat kyln ravintolaan ja saivat siell istua kahden kesken
tydelleen hiriintymtt, huono aika kun oli totuttanut pois tst
virkistyspaikasta kaikki kvijt. Tilattuaan mit vhist talo
saattoi tarjota ja tyhjennettyn yhdess pikarin viini Renzo
virkkoi salaperisen nkisen Toniolle:

-- Jos sin tahdot tehd minulle pienen palveluksen, teen min
sinulle suuren.

-- Sano pois, mit haluat; voithan kske mit tahdot, sanoi Tonio
kaataen itselleen viini. Tnn saattaisin menn tuleen sinun
edestsi.

-- Sin olet herra pastorille velkaa kaksikymment viisi liiraa viime
vuonna viljelemstsi vuokramaasta.

-- Oh, Renzo, Renzo! pilaatpa minulle osottamasi hyvn teon. Miksi
rupeatkaan nyt tuollaista puhumaan! Oletpa trvellyt koko iloni.

-- Puhunpa sinulle tuosta velasta, koska aion, jos niin tahdot,
hankkia sinulle keinon maksaa sen.

-- Puhutko tosissasi?

-- Vallan tosissani. No olisitko tyytyvinen?

-- Tyytyvinen? Totta mar min olisin tyytyvinen! Ainakin senvuoksi,
ett psisin nkemst noita irveit ja pnnykkyksi, joilla
herra pastori minua terveht joka kerta kuin tavataan. Ja sitten
saa aina heti kuulla: Tonio, muistatteko; Tonio, milloinka tulette
puhumaan tuosta asiasta? Ei siin viel kyllin, vaan kun hn
saarnatessaan kiinnitt minuun tuijottavat katseensa, seison siin
peloissani, ett hn kaikkien kuullen voisi huutaa minulle: Ent
nuo kaksikymment viisi liiraa! -- Hiisi viekn nuo rahat! Ja
sitten voisin ainakin lunastaa vaimoni kultaisen kaulakoristeen ja
vaihettaisin sen puurojauhoihin. Mutta...

-- Mutta, mutta -- jos tahdot tehd minulle pienen palveluksen, niin
saat nuo kaksikymment viisi liiraa tuossa paikassa.

-- No sano pois asiasi!

-- Mutta, sanoi Renzo, painaen etusormeaan huuliansa vastaan.

-- Eihn tuollainen tule kysymykseen meidn vlillmme, huomautti
Tonio. Tunnethan minut.

-- Herra pastori on kaivanut esiin naurettavia syit vitkuttaakseen
minun naimisiin-menoani. Min taaskin tahtoisin panna toimeen sen
mit pikimmin. Minulle on vallan varmasti vakuutettu avioliiton
olevan ptevn, jos molemmat kihlautuneet kahden todistajan seurassa
ilmestyvt papin luo ja sanovat: Tm on minun vaimoni ja: Tm on
minun mieheni! Ymmrrtk, Tonio?

-- Tahdotko, ett min tulen todistajaksesi?

-- Sit juuri tahdon.

-- Ja maksatko minun edestni nuo kaksikymment viisi liiraa?

-- Se on konna, joka sinut jtt pulaan. Mutta tytyyp lyt
toinen todistaja.

-- Se on jo lydetty. Veljeni Gervasio, tuo yksinkertainen miesparka
tekee mit hnelle vaan sanon. Tarjoothan hnelle viini?

-- Ja ruokaakin, vastasi Renzo. Tuomme hnet tnne pitmn hauskaa
kanssamme. Mutta luuletko, ett hn ymmrt asian.

-- Kyll min hnt neuvon, miten on meneteltv. Tiedthn, ett
min olen saanut hnen osansa ymmrryst.

-- Siis huomenna.

-- Hyv.

-- Illan suussa.

-- Sopii vallan mainiosti.

-- Mutta! virkkoi Renzo painaen uudelleen etusormen huulilleen.

-- Pyh! huudahti Tonio, kallistaen pns oikealle olalleen ja
kohottaen vasenta kttn sen nkisen kuin olisi tahtonut sanoa:
Sin loukkaat minua.

-- Mutta jos vaimosi rupeaa utelemaan, kuten on jotenkin varmaa...

-- Keksinp verukkeita; mit valheisiin tulee, on hnell minulta
saatavia, enk tied, saanko koskaan velkaani maksetuksi. Kyll kai
jonkun tarinan keksin, mill saan hnen uteliaisuutensa rauhoitetuksi.

-- Huomenna, sanoi Renzo, juttelemme asiasta enemmn ja sovimme
kaikesta tarkemmin.

Nin puhuen he lksivt ravintolasta. Tonio meni kotiansa tuumien
sit juttua, mik hnen oli kerrottava naisvelleen, ja Renzo riensi
omalle taholleen tekemn selkoa tehdyst sopimuksesta.

Tllvlin Agnese turhaan oli vsyttnyt itsen koettaessaan
taivuttaa tytrtn. Tm asetti kutakin todistusperustetta vastaan
milloin toisen, milloin toisen puolen pulmaansa: Joko yritys oli
huono, ja siis siihen ei pitisi ryhty; tai ei se ollut huono, mutta
miksi ei siin tapauksessa virkkaa sit is Cristoforolle?

Renzo astui sislle voitonriemuisena, teki selkoa
aikaansaannoksestaan ja ptti selontekonsa sanalla _ahn_! --
milanolainen huudahdus, joka merkitsee: Enk ole koko mies? Voiko
keksi sen parempaa? Olisiko tm johtunut teidn mieleenne? ... ja
lukemattomia muita samanlaisia seikkoja.

Lucia pudisti hiljaa ptns! mutta nuo kaksi muuta asiaan
innostunutta henkil eivt kiinnittneet hneen sanottavaa huomiota,
kuten on tapana menetell lapsen suhteen, jonka ei toivota ksittvn
jonkun seikan kaikkia perussyit, mutta joka sitten pyyntjen tai
mahtisanojen avulla saadaan menettelemn niinkuin tahdotaan.

-- Kaikki tm on hyvll tolalla, sanoi Agnese ... mutta ette ole
ajatellut kaikkea.

-- Mik sitten viel puuttuu, kysyi nuorukainen.

-- Ent Perpetua? Ettek ole muistanut Perpetuaa. Tonion ja hnen
veljens hn kyll pst sislle: mutta teit molempia... Ajatelkaa
toki, ett hn on saanut kskyn pit teit pitemmn matkan pss
kuin poikaviikaria prynpuusta, jossa on kypst hedelmt.

-- Miten psemme tst pulmasta? sanoi Renzo hieman miettivisen.

-- Olenpa ajatellut sit, min. Min lhden mukaanne, ja sitten on
minulla varastossa salaisuus, jonka avulla houkuttelen ja viehtn
Perpetuaa, niin ettei hn huomaa teit muita, ja siten psette
sislle taloon. Min kutsun hnet ulos ja koskettelen erityisi
kieli ... saattepa nhd.

-- Olettepa kelpo nainen! huudahti Renzo; olenhan aina sanonut, ett
te olette kaikessa meidn tukemme.

-- Mutta kaikki tm ei hydyt mitn, sanoi Agnese, ellemme saa
tuon tytn phnpistoa karkoitetuksi, hn kun itsepintaisesti
vitt yrityst synniksi.

Renzo turvautui puolestaan koko kaunopuheisuuteensa; mutta Lucian
vakaumus ei silti horjunut.

-- En tied mit vastata noihin teidn todisteluihinne. Sen
vaan lyn, ett tuota tekoa tehdkseen niin kuin te vaaditte,
tytyy ryhty salajuoniin, valheisiin ja vehkeisiin. Tahdon tulla
vaimoksenne -- eik hn voinut lausua tt sanaa eik tulkita tuota
toivettaan punastumatta -- tahdon tulla puolisoksenne, mutta ilman
vilppi, Jumalan pelossa, alttarin ress. Antakaamme Hnen tuolla
ylhll ohjata asiaamme. Ettek luule Hnen lytvn keinoja
auttaakseen meit ja parempia kuin ikin me itse kaikkine juoninemme?
Ja miksi pidmme asian salassa is Cristoforolta?

Kiistely jatkui, eik se nyttnyt lhenevn loppuaan, kun kiireinen
sandaalien kolina ja viitan liehunta, muistuttaen tuulen toistuvasti
pudisteleman lysn purjeen lpjmist, ilmaisivat Is Cristoforon
tuloa. Kaikki vaikenivat, ja Agnesella oli tuskin aikaa kuiskaista
Lucian korvaan:

-- Varo hnelle mitn sanomasta!




SEITSEMS LUKU.


Is Cristoforo saapui samanlaisessa asemassa ollen kuin hyv
sotapllikk, joka ilman omaa syytns menetettyn trken
taistelun, alakuloisena, mutta ei eptoivoisena, mietteisiin
vaipuneena, mutta ei malttiaan menettneen, liikkeell, mutta ei
pakosalla, suuntaa kulkunsa siihen paikkaan, miss hnen lsnolonsa
on tarpeellinen, jotta hn tukisi uhattuja asemia, uudelleen
jrjestisi joukot ja antaisi uusia mryksi.

-- Jumalan rauha olkoon kanssanne, sanoi hn astuessaan sislle.
-- Silt miehelt ei ole mitn odotettavissa; sit lujemmin
tulee meidn luottaa Jumalaan. Ja onpa minulla jo takeita hnen
myntmstn suojelemisesta.

Tosin ei kukaan nist kolmesta henkilst ollut odottanut erityisi
is Cristoforon yrityksest. Se, ett mahtavampi henkil ilman pakkoa
olisi pidttytynyt vrst teosta yksistn myntyen voimattoman
pyyntihin, ei olisi ollut ainoastaan jotain harvinaista, vaan
suorastaan uskomatonta. Kuitenkin tuo surullinen varmuus oli heille
kaikille kova isku. Naiset kumarsivat masentuneina pns alas;
mutta Renzon mieless vihantunteet voittivat alakuloisuuden. Tmn
sanoman saapuessa hn jo oli tynn monen tuskallisen pettymyksen ja
rauenneen yrityksen aiheuttamaa katkeruutta ja nrkstyst ja lisksi
viel tll hetkell Lucian itsepisen vastustuksen kiihoittama.

-- Tahtoisinpa tiet, hn huusi kiristen hampaitansa ja koventaen
ntns enemmn kuin koskaan ennen is Cristoforon lsnollessa,
-- tahtoisinpa tiet, mit syit tuo koira on tuonut esiin
todistaakseen ... todistaakseen, ettei minun morsiameni ole
morsiameni.

-- Renzo parka, virkkoi munkki, ness vakava ja slivinen vre
ja katse lempesti rauhoittavana. -- Jos mahtavan miehen, joka aikoo
tehd vryytt, aina olisi pakko mainita syitn, niin olisivat olot
tss matoisessa maailmassa toisin.

-- Sanoiko tuo koira siis, ettei hn tahdo yksistn senthden, ettei
tahdo.

-- Eip hn edes sanonut sit, Renzo parka. Olisihan siitkin jo
jotain etua, jos henkiliden, jotka aikovat tehd pahan teon,
julkisesti tytyisi se tunnustaa.

-- Mutta jotakin hn kai kuitenkin sanoi, tuo kirottu piru!

-- Kuulin kyll hnen sanansa, mutta en saata niit sinulle toistaa.
Voimakkaan vryydentekijn sanat kajahtavat korvaan, mutta haihtuvat
taas pois. Sellaisen henkiln on lupa suuttua, jos hnt epilet,
mutta samalla antaa sinun huomata, ett epilyllsi on oikeutuksensa.
Hnen on lupa sinua loukata ja vitt itsen loukatuksi; hn sinua
solvaisee, ja vaatii sinulta hyvityst, hn hertt sinussa kauhua,
mutta puhkeaa kuitenkin itse valituksiin, hn on hvytn, mutta
teeskentelee viatonta. l kysy sen enemp. Tuo mies ei maininnut
tmn viattoman tytn eik sinun nime; hn ei edes ollut teit
tuntevinaan, hn ei yleens vittnyt yhtn mitn. Mutta ... mutta
siit huolimatta sain sen vakaumuksen, ett hn on jrkhtmtn.
Luottakaamme kuitenkin Jumalaan! Te, naisparat, lk menettk
rohkeuttanne; ja sin Renzo... Voit olla varma siit, ett min osaan
asettua sinun sijaasi ja ett tiedn, mit liikkuu sydmesssi.
Mutta, krsivllisyytt! Onhan tm kyh ja katkera sana sille, joka
ei usko; mutta tahdot kai mynt Jumalalle pivn tai pari, sanalla
sanoen sen ajan, jonka hn tarvitsee saada oikeuden voittoon. Hnen
on aika, ja hn on luvannut meille niin paljon. Antakaa Hnen toimia
hyvksenne, ja tied Renzo, ja tietk mys te muut, ett minulla jo
on viittauksia, mihin tapaan minun tulee teit auttaa. Tll hetkell
en saata sanoa teille enemp. Huomenna en voi tulla tnne. Minun
tulee pysy luostarissa koko piv, toimiakseni teidn hyvksenne.
Mutta sin, Renzo, koeta tulla sinne. Mutta jos joku odottamaton
seikka estisi sinut tulemasta, niin lhet luokseni luotettava
henkil, joku lyks nuorukainen, jota myten voin lhett teille
sanan, mit on tehtviss. Tuleepa jo pime; minun tytyy rient
luostariin. Luottamusta, rohkeutta, ja hyv yt.

Nin sanottuaan hn poistui kiireissn, astuen nopeasti ja
hyphdellen polveilevaa ja kivist polkua, saapuakseen ajoissa
luostariin ja vlttkseen ankaraa nuhdetta tai hnen mielestn
viel ankarampaa rangaistusta, nimittin katumuksentekoa, joka olisi
seuraavana pivn estnyt hnt vapaasti ja ripesti toteuttamasta,
mit turvattiensa asia saattoi vaatia.

-- Kuulitteko mit hn puhui erst asiasta ... saamistaan
viittauksista meit auttaakseen? kysyi Lucia. Tytyy luottaa hneen;
hn on mies, joka kerran luvattuaan...

-- Jos asiassa todella on per! ... keskeytti Agnese ... niin olisi
hnen pitnyt selitt tarkemmin, tai ainakin vied minut syrjn ja
sanoa, mist on kysymys.

-- Joutavia loruja. Kyll min tst kaikesta teen lopun, sen
vakuutan! keskeytti vuorostaan Renzo, kulkien raivoissaan
edestakaisin huoneessa, ness sellainen vre ja kasvoissa sellainen
ilme, ettei voinut epill hnen sanojensa merkityst.

-- Voi, Renzo! huudahti Lucia.

-- Mit tarkoitatte? huudahti Agnese.

-- Siit ei kannata pitklt puhua. Min teen tst kaikesta lopun.
Olkoonpa tuolla miehell sata, olkoonpa tuhat pirua nahassaan, niin
onhan hn kuitenkin lihaa ja luita...

-- Ei, ei, taivaan nimess! ... alkoi Lucia; mutta itku tukahutti
hnen nens.

-- Tuollaista ei pitisi puhua edes pilan vuoksi.

-- Pilan vuoksi! huusi Renzo, pyshtyen seisomaan Agnesen eteen, joka
istui tuolilla, ja luoden hneen hurjasti mulkoilevat silmns. Pilan
vuoksi! Saattepa nhd, onko tss kysymys pilasta!

-- Voi, Renzo! sai Lucia vaivoin sanotuksi, ni nyyhkytyksien
tukahuttamana. Tuollaisena en viel koskaan ole sinua nhnyt.

-- lk taivaan nimess en puhuko tuollaisia, huomautti Agnese
joutuisasti ja puolineen. Ettek muista, kuinka monta ksivartta
tuolla miehell on kytettvnns? Ja ett, miten kvikn ...
kyhi kohtaa aina ankara oikeus!

-- Minp aion panna oikeuden tytntn. Onpa jo aika sit tehd.
Se ei ole mikn helppo tehtv, sen hyvin tiedn minkin. Mutta
yhtkaikki. Pttvisyytt ja krsivllisyytt, ja hetki on
tuleva. Totisesti aion min jaella oikeutta ja vapauttaa seudun sen
vitsauksesta. Kuinka moni minua siit siunaa, ja sitten kplmkeen!

Niden selvempien sanojen nostama kauhu ehkisi Lucian itkun ja
antoi hnelle rohkeutta puhua. Nostaen kyynelten kastelemat kasvonsa
ksistn hn sanoi Renzolle haikeana mutta pttvisen:

-- Etk siis en huoli minua vaimoksesi? Olen lupautunut nuorelle
miehelle, jonka luulin pelkvn Jumalaa; mutta mies, joka olisi
tehnyt... Olipa hn sitten turvissa kaikelta maalliselta oikeudelta
ja kostolta, olipa hn vaikka kuninkaan poika...

-- No hyv! huusi Renzo kasvot synkempin kuin koskaan ennen; min en
tule sinua saamaan, mutta ei hnkn tule sinua saamaan. Min jn
tnne maan plle ilman sinua, ja hnet min passitan helvettiin.

-- l puhu niin, min rukoilen, l katso minuun noin kamalasti.
En voi nhd sinua tuollaisena, huudahti Lucia itkien, rukoillen ja
pannen kdet ristiin, kun sillvlin Agnese toistamiseen mainitsi
nuorta miest nimelt, silitten hnen hartioitaan, ksivarsiaan ja
ksin hnt rauhoittaakseen.

Renzo seisoi hetken liikkumattomana ja miettivisen katsellen Lucian
rukoilevia kasvoja. Sitten hn kki loi hneen synkn katseen, astui
pari askelta taapin, ojensi ksivartensa ja etusormensa hnt kohti
ja huudahti:

-- Sinua, niin, sinua hn himoitsee. Senthden hnen tytyy kuolla!

-- Ja min, mit pahaa olen min sinulle tehnyt, ett tahdot minunkin
kuolemaani? sanoi Lucia syksyen polvilleen hnen eteens.

-- Sin, vastasi Renzo ness vihaa, tosin vallan toisenlaista,
mutta joka tapauksessa vihaa: sin! Mit hyv sin oikeastaan soisit
minulle? Mit kiintymyksesi todistetta sin minulle olet antanut?
Enk ole pyytnyt, pyytnyt, pyytnyt? Ja sin aina vaan estelet,
vastaat kieltvsti.

-- Olet oikeassa, sanoi Lucia kki. Tulen kanssasi huomenna pastorin
luo, jos tahdot; nyt olen valmis tulemaan. Kunhan sin vaan tulet
entisellesi, niin lhden mukaasi.

-- Lupaatko sen minulle? kysyi Renzo, ni ja kasvot kki
lempempin.

-- Sen lupaan.

-- Pidn siis kiinni lupauksestasi.

-- Jumala olkoon kiitetty, huudahti Agnese ylen tyytyvisen.

Olikohan Renzo keskell tt suurta vihanpuuskaustaan ajatellut
mit hyty hnell saattoi olla Lucian pelstyksest? Ja oliko hn
kenties hieman teeskennellyt tuota pelstyst kiihoittaakseen ja
hyvksi kyttkseen? Tekijmme vakuuttaa, ettei hn sit tied;
ja luulen, ettei edes Renzo itse sit oikein tietnyt. Itse teossa
hn oli raivoissaan Don Rodrigolle ja toivoi hartaasti Lucian
suostumusta. Ja kun kaksi suurta intohimoa samanaikuisesti riehuu
ihmissydmess, ei kukaan, ei edes krsivllinen ihminen, aina
selvsti saata eroittaa toisen nt toisesta, eik varmasti sanoa,
kumpi niist on voimakkaampi.

-- Olen antanut lupaukseni, virkkoi Lucia ness arkaa ja hell
soimausta. Mutta sinkin olet luvannut, ettet aiheuta pahennusta,
ett neuvottelisit is Cristoforon kanssa.

-- Kas vain, kenenk vuoksi joudun raivoihini. Joko perydyt nin
pian. Tahdotko siis, ett teen vkivaltaisen teon?

-- Enhn toki, sanoi Lucia, uudelleen joutuen kauhun valtaan. Annoin
lupaukseni, enk sit riko. Mutta mynnthn, mill tavoin sait minut
lupaamaan. Suokoon Jumala, ettei...

-- Miksi ennustat pahoja, Lucia? Jumala tiet, ettemme tee vryytt
kellekn.

-- Lupaa minulle ainakin, ett tm on oleva viimeinen.

-- Sen lupaan, kautta miehen kunniani.

-- Mutta pitk mys sananne, huomautti Agnese.

Tss tekij huomauttaa, ett on viel toinenkin seikka, jota ei
tied: oliko Lucia tydelleen ja joka suhteessa tyytymtn siihen,
ett hnt oli pakoitettu suostumaan. Me jtmme, kuten hn, asian
epilyksen alaiseksi.

Renzo olisi tahtonut jatkaa keskustelua ja yksityiskohtia myten
sopia siit, mit oli tehtv seuraavana pivn. Mutta y oli jo
ksiss, ja naiset sanoivat hnelle hyv yt. He eivt pitneet
sopivana, ett hn nin myhn kauempaa oli talossa.

Y oli nill kolmella henkilll niin rauhallinen, kuin se
saattaa olla pivn jlkeen, joka on ollut tynn levottomuutta ja
valituksia, ja huomista vasten, jolloin on mr tapahtua jotain
trket ja onnistumiseltaan epvarmaa. Renzo tuli Agnesen majaan
varhain seuraavana aamuna; ja hn punnitsi naisten, tai oikeammin
Agnesen kanssa, illalla tapahtuvaa suurta yrityst. He vuoroin
huomasivat, vuoroin syrjyttivt vaikeuksia, aavistivat vastuksia
ja toiste taas alkoivat kertoa tuota seikkaa, iknkuin se jo olisi
tapahtunut. Lucia kuunteli, ja kun ei voinut sanoin hyvksy, mit ei
sydmens hyvksynyt, hn vaan lupasi tehd parastansa.

-- Menettek itse luostariin puhumaan is Cristoforon kanssa, kuten
oli hnen kanssaan puhe eilisiltana? kysyi Agnese Renzolta.

-- Kaikkea muuta. Tiedtte itse, miten pirun tarkat silmt on
munkilla. Hn lukisi kasvoistani kuin kirjasta, ett jotain on
tekeill. Ja jos hn rupeaisi minulta kyselemn, tiedn, etten
kunnialla asiasta suoriutuisi. Sitpaitsi minun tytyy jd tnne
asiaa jrjestmn. On parasta, ett te lhettte jonkun toisen.

-- Lhetn Menicon.

-- Hyv, virkkoi Renzo. Ja hn poistui asiaa jrjestmn, kuten itse
oli sanonut.

Agnese meni naapuritaloon tapaamaan Menicoa, noin kahdentoista
vuotista poikaa, joka oli sangen lyks ja joka tavallaan oli Agnesen
sukulainen, Agnese kyseli poikaa ja pyysi vanhemmilta saada iknkuin
palkata hnet siksi pivksi erityist palvelusta varten, kuten hn
sanoi. Kun poika oli tuotu hnen majaansa, hn vei hnet keittins,
tarjosi hnelle aamiaista ja antoi hnelle sitten toimeksi menn
Pescarenicoon, pyyt pst is Cristoforon puheille, joka sitten
aikanansa oli lhettv hnet takaisin vastausta tuomaan.

-- Is Cristoforo, tuo kaunis vanhus, tiedthn, jolla on valkoinen
parta, ja jota sanotaan pyhksi...

-- Ymmrrn, sanoi Menico; hn, joka aina hyvilee lapsia ja joka
vlist antaa heille kauniita kuvia.

-- Aivan oikein, Menico. Ja jos hn kskee sinun odottaa jonkun
aikaa jossakin lhell luostaria, niin l poistu; l juokse
toisten poikien kanssa jrvelle katsomaan miten voileipi heitetn,
kalastetaan, lk rupea leikittelemn kuivamaan pannuilla
verkoilla, tai...

-- Hui hai, tti! Enhn en ole lapsi.

-- Hyv, ole siis ymmrtvinen. Ja kun palaat vastauksinesi, niin
katso, saat nm kaksi uutta parpagliole-lanttia.[3]

-- Antakaa ne minulle nyt heti.

-- En toki. Voisit ruveta niill leikittelemn. Mene, ja muista
tehd tsmlleen niin kuin sanoin. Voitpa sitten saada enemmnkin.

Tmn pitkn aamun kuluessa esiintyi muutamia tapauksia, jotka
melkoisesti herttivt epluuloja naisten jo ennestn levottomissa
mieliss. Muuan kerjlinen, joka ei ollut nntynyt eik repaleinen,
kuten muut hnen kaltaisensa, ja jonka kasvoissa oli jotakin outoa
ja kolkkoa, astui sislle almua anoen ja luoden ymprilleen urkkijan
katseita. Hnelle annettiin pala leip, jonka hn vastaanotti
huonosti peitten vlinpitmttmyyttn. Sitten hn jotenkin
julkeasti rupesi puhelemaan tehden keskustellessaan eprivsti
useita kysymyksi, joihin Agnese joutuisasti vastasi sellaista, mik
oli pinvastaista kuin todellinen asianlaita. Sitten hn teeskenteli
lht ja oli erehtyvinns oven suhteen astuen ulos portaisiin
johtavasta ovesta ja katsahti taas siell kiireisesti ymprilleen.
Emnt huusi hnen jlkeens: Hoi, mies, minne menette? Tss on
ulko-ovi. Silloin hn palasi ja poistui hnelle osoitetusta ovesta
pyyten anteeksi, teeskennellen nyryytt, joka huonosti sointui
yhteen hnen jylhiin kasvonpiirteisiins.

Tmn henkiln jlkeen ilmeni tuon tuostakin toisia omituisia
kulkijoita. Minklaatuisia ihmisi nm olivat, ei ollut helppo
sanoa; mutta eip heit myskn saattanut pit kunniallisina
matkamiehin, joista tahtoivat kyd. Yksi heist tuli sislle
muka asianaan tien kyseleminen; toiset taas kulkiessaan oven ohi
hiljensivt kyntins ja katsahtivat salavihkaa huoneeseen pihan
yli kuten se tekee, joka tahtoo nhd, epluuloa herttmtt.
Pivllisaikaan tm kiusallinen kulkue vihdoinkin pttyi. Agnese
nousi tavan takaa, kulki pihan halki, hiipi ulko-oven taa, katseli
oikealle ja vasemmalle ja palasi sanoen:

-- Ei ketn... Sana, jonka Agnese lausui mielihyvll ja jota Lucia
samoin kuunteli ilman ett kumpikaan oikeastaan tiesi minkthden.
Mutta kumpaankin kaikki tm teki tuskallisen vaikutuksen, hertti
epmrisen levottomuuden ja riisti heilt, ja varsinkin tytlt,
suuren mrn rohkeutta, jonka olivat varanneet illan yrityst varten.

On kuitenkin trket, ett lukija tiet jotain lhemp nist
salaperisist maantienkulkijoista. Ja noudattaaksemme jrjestyst
nit tietoja antaessamme, on meidn hieman mentv taapin ajassa
ja palattava Don Rodrigon luo, jonka eilen is Cristoforon lhtiess
jtimme yksikseen erseen palatsin huoneeseen.

Don Rodrigo, kuten jo kerroimme, mitteli pitkin askelin tmn huoneen
lattiaa, jonka seinill riippui perheen eri sukupolviin kuuluvien
jsenten muotokuvia. Kun hn astui sein kohti ja kntyi, nki
hn edessn vastaisella seinll ern esi-isistn, soturin,
joka oli ollut kuulu vihollistensa ja sotamiestens kauhuna, ja
jolla oli tuima katse, lyhyet hiukset pystyss otsalla, pitkt,
punotut ja suippokrkiset, poskista kauas etenevt viikset ja
esiin trrttv leuka. Tm sankari seisoi ylpen yllns
srihaarniskat, rautapaita, haarniska, ksivarsien suojustimet ja
hansikkaat -- kaikki raudasta. Oikeata kttn hn nojasi lanteeseen
ja vasenta miekan kahvaan. Don Rodrigo tarkasti hnt, ja kun oli
saapunut vallan tmn muotokuvan eteen ja taas kntyi, kiintyi
hnen huomionsa toiseen esi-isn, virkamieheen, krjivien ja
asianajajain kauhistukseen; tm istui suuressa punaisella sametilla
pllystetyss tuolissa, yllns avara musta kaapu. Hnen pukunsa oli
muuten vallan musta, jos ei ota lukuun levet valkoista kaulusta
ja suopelinnahkaista vuoria, joka oli senaattorien arvomerkki,
mit he kantoivat ainoastaan talvisin, syy, miksi ei koskaan nhty
kespukuisen senaattorin kuvaa; hnen kasvonsa olivat kalpeat ja
kulmakarvansa rypyss; kdessn hn piti anomuskirjett ja nytti
aikovan sanoa: saammehan nhd. Tuossa riippui vanhanpuoleisen naisen
kuva, joka nainen oli ollut palvelijattariensa kauhu. Tuossa taas
munkkiensa suuresti pelkm luostarinjohtaja. Kaikki vaan siis
henkilit, jotka elessn olivat herttneet kauhistusta, ja jotka
viel kuvistaankin samaista kauhua henkivt.

Nin ylhisten sukumuistojen ymprimn Don Rodrigo raivostui
kahta ankarammin, tuntien nyryytyst ja kiukkua siit, ett munkki
oli rohjennut pit hnelle Nathanin nuhdesaarnaa. Hn keksi
kostontuuman, hylksi sen taas ja mietti miten voisi samanaikuisesti
tyydytt intohimoaan ja sit, mit sanoi kunniaksi. Ja kuitenkin,
nhks, hn tuontuostakin kuullessaan korvissaan humisevan tuon
munkin ennustuksen alun, tunsi oitis kamalaa kauhua ja tuntui
eprivn, jttisik sikseen molemmat kostonhankkeet. Lopultakin
jotain tehdkseen hn huusi luokseen palvelijan ja kski tmn
pyytmn vierailta anteeksi isnnn puolesta, jota muka trke asia
pidtti. Palvelija palasi ja toi sen vastauksen, ett vieraat olivat
poistuneet kskien kiitt ja tervehti.

-- Ent kreivi Attilio? kysyi Don Rodrigo, yh vaan kulkien
edestakaisin.

-- Lksi toisten mukana, arvoisa herra.

-- Hyv. Heti paikalla kuusi miest seurueekseni. Miekkani, viittani
ja hattuni heti paikalla.

Palvelija riensi pois vastaten pnnykkyksell. Hetkisen kuluttua
hn palasi tuoden komean miekan, jonka isnt sitoi vylleen,
vaipan, jonka hn heitti hartioilleen ja isosulkaisen hatun, jonka
hn syvlle painaen ylpesti pani phns -- kaikki myrskysn
merkkej. Don Rodrigo lksi ulos huoneesta ja tapasi ovella nuo
kuusi rosvoa, jotka olivat asestettuina kiireest kantaphn ja
jotka olivat jrjestyneet kahden puolen. He kumarsivat Don Rodrigon
ohi kulkiessa ja astuivat sitten hnen jljessn. Hurjempana ja
ylpempn tavallistaan hn lksi talosta ja suuntasi kulkunsa
Leccoon keskell vastaantulevien talonpoikien hatunnostoja ja syvi
kumarruksia, joihin hn ei vastannut. Ollen hnt alhaisempia hnelle
kumarsivat sellaisetkin henkilt, joita rahvas sanoi herroiksi; sill
nill seuduin ei ollut ainoatakaan, joka nimeltn, rikkauksiltaan,
kannattajiltaan ja hikilemttmlt oman etunsa valvonnalta olisi
voinut kilpailla hnen kanssaan. Noille tervehtijille hn vastasi
armollisesti ja jyksti. Kun hn kohtasi espanjalaisen linnanherran,
mik ei tapahtunut tuona pivn, oli molemminpuoleinen kumarrus
yht syv. Suhde oli samanlainen kuin kahden mahtavan henkiln
vlinen, joilla ei ole mitn toistensa kanssa tekemist, mutta
jotka sovinnaisesti kunnioittavat toinen toisensa arvoa. Hieman
haihduttaakseen huonoa tuultansa ja syrjyttkseen mielestn munkin
kuvan, joka yh vaan hallitsi hnen mielikuvitustaan, hankkimalla
vallan erilaisia vaikutelmia, Don Rodrigo tuona pivn astui sislle
taloon, mihin tavallisesti kokoontui paljo vke ja miss hnet
vastaanotettiin juhlallisen ja alttiin kohteliaasti kuten ainakin
henkilit, jotka saattavat itsens joko suuresti rakastetuiksi, tai
suuresti peltyiksi. Ja vasta yll hn palasi linnaansa. Kreivi
Attilio oli vastikn tullut kotia; tarjottiin illallista, jonka
kestess Don Rodrigo oli ajatuksiinsa vaipunut ja puhui aivan vhn.

Tuskin oli pyt tyhjennetty ja palvelijat poistuneet, kun kreivi
Attilio virkkoi ilkamoiden:

-- Serkku, milloin maksatte minulle tuon vedon?

-- Pyhn Martin piv ei viel ole ohi.

-- Parasta on, ett maksatte pois sen heti; sill tulevatpa kulumaan
kaikki almanakan pyhimysten pivt, ennenkuin...

-- Saammepa nhd...

-- Serkku, tahdotteko vet minua nenst, mutta minp olen kaiken
lynnyt, ja tiedn niin varmasti voittavani vedon, ett olen valmis
lymn toisen vedon.

-- Mink? kysyi Don Rodrigo.

-- Ett munkki, tuota noin, tuo kapusiinilais-munkki, vai mik
lieneekin, on teidt knnyttnyt.

-- Se on taas noita teidn hullutuksianne.

-- Knnyttnyt, serkkuseni, niin aivan varmaan. Min puolestani
siit iloitsen. Se tulee olemaan kaunis nky, kun kuljette vallan
lamassa ja katse maassa! Ja mik kunnia tuolle munkille. Mitenk
pyhken hn liekn palannut kotia. Sellaisia kaloja ei saada
joka piv eik joka verkolla. Olkaa varma siit, ett hn tulee
mainitsemaan teit esimerkkin. Ja kun hn menee jollekin etiselle
lhetysretkelle, hn puhuu teidn tapauksestanne. Olen jo sen
kuulevinani.

Nyt kreivi rupesi puhumaan nenns sesten puhettaan liioitelluin
liikkein, ja jatkoi saarnanuotilla:

-- Erss tmn maailman sopukassa, jota hienotunteisuudesta en
tahdo mainita, eli, rakkaat kuulijani, ja el yh vielkin irstas
aatelismies, joka rakasti enemmn kauniita naisia kuin kunnon miehi,
joka aatelismies oli tottunut aina tyydyttmn himonsa ja oli
iskenyt silmns erseen...

-- Riitt, riitt, keskeytti Don Rodrigo, puoleksi hymyillen,
puoleksi kiukkuisena. Jos tahdotte toistamiseen lyd vetoa, olen
valmis minkin.

-- Piru viekn! Oletteko te kenties knnyttnyt munkin?

-- lk puhuko minulle siit miehest. Ja Pyhn Martin piv
ratkaiskoon vedon.

Kreivin uteliaisuus oli hernnyt, hn ei sstnyt kysymyksin.
Mutta Don Rodrigo osasi vltell ne kaikki, aina viitaten
ratkaisupivn, hn kun ei tahtonut vetotoverilleen ilmaista tuumia,
jotka eivt viel olleet alkuunpantuja, eivtk edes lopullisesti
ptettyj.

Seuraavana aamuna Don Rodrigo hersi vallan entisen Don Rodrigona.
Se mielenahdistus, jonka hness olivat herttneet nuo ennesanat:
"On tuleva piv", oli haihtunut yn unien mukana. Ainoastaan
kiukku oli jljell, tuon ohimenevn heikkouden nostaman katumuksen
kiihoittamana. Hnen eilisen muhkean kvelyns tuoreet muistot,
kumarrukset, juhlallinen vastaanotto, serkun ilkkuvat lorut olivat
melkoisesti olleet omiaan saattamaan hnen mielens tavalliseen
tasapainoonsa.

Tuskin hn oli noussut vuoteesta, kun kutsutti luokseen Harmaan.

-- Trkeit asioita, mutisi itsekseen palvelija, jolle tm ksky
oli annettu. Mies, joka kantoi mainittua liikanime, oli net itse
palkkalaisrosvojen pllikk; hnelle uskottiin kaikkein uskaliaimmat
yritykset, ja hn oli herransa uskotuin, kokonaan tmn valloissa ja
hneen tydelleen kiintynyt kiitollisuudesta ja itsekkisyydest.
Hn oli keskell piv julkisessa paikassa tehnyt murhan ja oli
mennyt Don Rodrigon luo anomaan tmn suojelusta. Ja Don Rodrigo oli
antanut hnen pukeutua livreaansa ja oli turvannut hnet kaikelta
oikeuden vaatimalta edesvastaukselta. Tten, ottamalla suorittaakseen
jokaisen rikoksen, joka vaan annettiin hnen toimekseen, hn oli
vlttnyt rangaistuksen ensimisest rikoksestaan. Don Rodrigolle
tmn miehen palvelukseensa kiinnittminen oli sangen trke asia;
sill Harmaa oli ehdottomasti uskaliain rosvoista ja lisksi todiste
siit, miten suurella menestyksell Don Rodrigo oli rohjennut loukata
lakeja; tmn palvelijan kautta hnen mahtavuutensa kasvoi sek
todellisuudessa ett ihmisten silmiss.

-- Harmaa, sanoi Don Rodrigo, tss tulee nkyviin mihin sin
kykenet. Ennen huomispiv tuon Lucian tytyy olla tss palatsissa.

-- Ei tulla koskaan sanomaan, ett Harmaa olisi vetytynyt pois
arvoisan isntns ksky noudattamasta.

-- Ota mukaasi niin monta miest kuin katsot tarvitsevasi; mr ja
jrjest niinkuin parhaaksi net, kunhan yritys vaan hyvin onnistuu.
Ja valvo ennen kaikkea, ettei Lucialle tehd mitn pahaa.

-- Herra, hieman peloitusta, jotta hn ei nosta liian suurta
melua ... sit ei voitane vltt...

-- Peloitusta, tietysti ... onhan se vlttmtnt. Mutta lkn
kajottako hnen hiuskarvaansakaan. Ja ennen kaikkea: osoitettakoon
hnelle mit suurinta kunnioitusta. Oletko ymmrtnyt?

-- Herra, eihn voi katkaista kukkaa varrestaan ja tuoda sit teidn
ylhisyydellenne sit ollenkaan hipaisematta. Mutta ei tehd enemp
kuin mik juuri on vlttmtnt.

-- Sinun oman turvallisuutesi uhalla... No, miten aiot menetell?

-- Sit tss juuri ajattelin. Onneksi tuo maja on kyln sopukassa.
Meidn on tarpeen pst johonkin piiloon. Ja juuri vhn matkan
pss Lucian majasta on asumaton ja yksininen talo keskell ketoa,
tuo talo... mutta eihn teidn ylhisyytenne voi tiet tuollaisia
asioita ... tuo talo, jossa muutama vuosi sitten oli tulipalo ja kun
ei ollut rahoja sit uudestaan rakentaa, jttivt asukkaat sen. Nyt
noita-akat kokoontuvat sinne; mutta nyt kun ei ole lauantai, niin en
piittaa asiasta tuon taivaallista. Seudun asujamet, jotka ovat tynn
taikauskoa, eivt viettisi siell ainoatakaan viikon yt, vaikka
saisivat kaikki maailman aarteet. Voimme siis piiloittautua sinne
vallan rauhassa, eik kukaan tule yritystmme hiritsemn.

-- Hyv; ent sitten?

Nyt Harmaa toi esiin ehdotuksensa ja Don Rodrigo punnitsi
niit, kunnes lopulta olivat samaa mielt ja perinpohjin olivat
pohtineet miten panisivat yrityksen tytntn, ilman ett sen
toimeenpanijoista nkyisi jlkekn. He punnitsivat lisksi,
miten vrien merkkien avulla suuntaisivat epilykset toisaalle,
saattaisivat Agnese paran vaikenemaan ja herttisivt Renzossa
sellaisen kauhun, ett hn unohtaisi surunsa, ajatuksen vedota
oikeuteen, jopa halun vaikeroida, y.m. konnantekoja, jotka olivat
tarpeelliset pasiallisen konnantyn onnistumiselle. Jtmme
mainitsematta nm sopimukset, ne kun eivt, kuten lukija tulee
huomaamaan, ole trket seuraavien tapahtumien ymmrtmiselle. Ja
meist on mieluista, ettei meidn tarvitse kauempaa antaa lukijain
kuunnella niden kahden ilken konnan neuvottelua. Lismme
ainoastaan, ett Don Rodrigo, Harmaan menty toimiin ryhtymn,
kutsui hnet takaisin ja sanoi:

-- Jos tuo julkea nuori mies tn iltana sattumalta joutuisi
kynsiinne, niin ei haittaisi, ett jo edeltksin antaisitte hnelle
hyvn lylytyksen. Siten se ksky, joka hnelle huomenna annetaan,
nimittin ett hnen on pidettv suunsa kiinni, on oleva kahta
tehokkaampi. Mutta lk vasiten hnt hakeko, muuten trvelette
toisen paljoa trkemmn asian. Ymmrrtk?

-- Kyll min kaikki hyvin ymmrrn, vastasi Harmaa kumartaen
kunnioittavasti ja samalla kerskurimaisesti; sitten hn poistui.

Sen aamun rosvot kyttivt seudun urkkimiseen. Se valekerjlinen,
joka yllkerrotulla tavalla oli hiipinyt Agnesen majaan, oli
ollut itse Harmaa, joka omin silmin oli tahtonut tutustua taloon.
Vale-matkailijat olivat olleet hnen apuri-rosvojaan, joille riitti
pintapuolisempi tutustuminen paikallisuuteen, he kun toimivat
johtajansa ohjauksen alaisina. Ja saatuaan selville sen, mit
halusivat, he eivt en olleet nyttytyneet, jotta eivt olisi
herttneet liikaa epluuloa.

Heidn kaikkien palattua linnaan, Harmaa ilmoitti isnnlleen
retken tuloksen ja mrsi yrityksen lopullisen suunnitelman; hn
jakoi osat, antoi mryksens. Tm kaikki ei voinut tapahtua
ilman ett tuo vanha palvelija, joka seisoi silmt levlln ja
korvat hrss, huomasi jotain perin trket olevan tekeill.
Tarkkaamalla ja kyselemll, noukkien tiedon murun sielt, toisen
tlt, selvittmll itsekseen kuulemaansa himmet sanaa ja jotain
salaperist kynti hn lopulta sai selville mit oli tapahtuva
sin yn. Mutta kun hn oli pssyt nin pitklle, oli jo melkein
y ksiss ja pieni etujoukko palkkalais-rosvoja oli jo mennyt
majoittumaan tuohon rappeutuneeseen taloon.

Vanhusparka tiesi varsin hyvin miten vaarallista peli pelasi ja
pelksi lisksi tulevansa liian myhn apuineen, mutta ei kuitenkaan
tahtonut rikkoa lupaustaan. Hn lksi ulos muka hieman raitista
ilmaa hengittmn ja riensi mink jaksoi luostariin antamaan is
Cristoforolle lupaamansa tiedot. Vhn senjlkeen muut rosvot
lksivt liikkeelle ja kulkivat yksitellen, jotta ei voitaisi huomata
heidn kuuluvan samaan seuraan. Harmaa kulki viimeisen, ja taloon
ji ainoastaan kantotuoli, joka vasta illan pimetty vietiin tuohon
yksiniseen taloon.

Heidn kaikkien kokoonnuttua sinne, Harmaa lhetti kolme ktyreistn
kyln ravintolaan; yhden heist oli mr pysytell oven suussa
pitmss silmll maantiet ja valvomassa, milloin kaikki asukkaat
olivat vetytyneet sislle asuntoihinsa; kahden muun piti istua
sisll kapakassa juoden ja pelaten, kuin ravintolavieraat ainakin,
mutta samalla urkkia, jos jotain oli urkittavaa. Harmaa pysyi
pjoukon kanssa piilossa ja odotti vijyksissn.

Vanhusparka riensi yh vaan edelleen; nuo kolme urkkijaa saapuivat
mrpaikkaansa. Aurinko laski paraikaa, kun Renzo astui naisten luo
ja sanoi:

-- Tonio ja Gervaso odottavat ulkona; menen heidn kanssaan
ravintolaan hieman ruokaa haukkaamaan, ja kun kellot soivat Ave
Mariaan, tulen teit noutamaan. Rohkeutta siis vaan, Lucia, kaikki on
yhden ainoan hetken varassa.

Lucia huokasi ja vastasi:

-- Niin, rohkeutta. Mutta ni ei ollut sopusoinnussa niden sanojen
kanssa.

Kun Renzo ja hnen kaksi toveriansa saapuivat ravintolaan, he
kohtasivat siell tuon yhden ktyreist, joka seisoi vahtina,
tytten puolen oviaukkoa ja nojaten selin ovenpieleen, ksivarret
ristiss rinnalla, katsellen tarkkaavasti oikealle ja vasemmalle,
vilkuttaen vuoroin kotkansilmins valkeaista ja mustaa ter.
Tummanpunainen samettihattu, vinosti pss, peitti puoleksi hnen
hiustupsunsa, joka jakaantui kahtia tummalla otsalla, ja joka
taempana oli palmikoitu ja niskan kohdalla kamman koossapitm.
Kdess hnell oli suuri nuija. Varsinaisia aseita ei hnell ollut
nkyviss. Mutta jos vaan nki hnen kasvonsa, lapsikin saattoi
kuvitella, ett hn niit vaatteisiinsa oli piiloittanut niin paljon
kuin suinkin oli voinut. Kun Renzo, joka kulki etumaisena, juuri
oli sisnastumaisillaan, tuo ovenvartija ei liikkunut paikaltaan,
vaan tuijotti jrkhtmtt hneen. Mutta Renzo tahtoi kaikin tavoin
vltt riitaa, kuten jokainen, jolla on trke tehtv, eik hn
edes sanonut: vistyk toki hieman, vaan kulki, hiipaisten toista
pihtipielt, sivuttain sislle siit pienest oviaukosta, mink
tuo ihmispylvs jtti vapaaksi. Samoin tytyi tehd hnen kahden
kumppaninsa pstkseen sislle. Sisll he nkivt nuo toiset,
joiden meluavat net jo olivat kuulleet, nimittin nuo kaksi
rosvoa, jotka istuen pydn ress pelasivat nuora-peli, huutaen
molemmat yht haavaa -- se aiheutui tmn pelin laadusta -- ja
vuoroin kaataen toinen toiselleen viini suuresta edessn olevasta
pullosta. Nmkin katsoivat uusiin tulijoihin. Ja varsinkin yksi
noista kolmesta rosvosta, joka ojensi kttn, hajoitti kolmea paksua
sormeaan, piti viel auki suutaan, mist juuri sken oli kajahtanut
neks "kuutonen" ja thysteli Renzoa kiireest kantaphn; sitten
hn iski silm pelitoverilleen sek oven suussa olijalle, joka
vastaukseksi nykytti ptns. Renzo, jossa heti hersi epluuloja
ja epvarmuutta, katsoi molempia vieraitaan, iknkuin olisi tahtonut
heidn kasvojenilmeistn lyt kaikkien noiden merkkien selityksen.
Mutta niden kasvot eivt ilmaisseet muuta kuin hyv ruokahalua.
Ravintolan isnt katsoi hnkin Renzoa, odottaen tilausta. Renzo vei
hnet viereiseen huoneeseen ja tilasi illallista.

-- Keit ovat nuo vieraat? hn sitten kysyi isnnlt puolineen,
sittenkuin tm oli palannut tuoden kainalossaan karkeata pytliinaa
ja kdessn viinipulloa.

-- En heit tunne, vastasi isnt avaten liinaa.

-- Kuinka? Ettek yhtn ainoata noista kolmesta?

-- Tiedtte hyvin, vastasi hn viel levittessn molemmin ksin
liinaa pydlle, ett meidn ammattimme ensiminen snt on se,
ettemme saa sekaantua toisen asioihin; tst on seurauksena, etteivt
edes vaimomme ole uteliaita. Olisipa muuten koko ty ottaa selville
mit vke kaikki ne ihmiset ovat, jotka tulevat ja menevt.
Tllhn eletn joka piv kuin meren satamassa -- tarkoitan kun
on hyv vuosi. Mutta yhtkaikki: elkn ilo. Tuleehan se hyv aika
taas kerran meillekin. Meille riitt, ett ravintolavieraamme ovat
kunniallista vke; keit muuten ovat, se ei meit liikuta. Ja nyt
tuon teille vadillisen lihapalleroita, joiden vertaisia ette ikin
ole syneet.

-- Kuinka tiedtte...? kyssi Renzo... Mutta isnt oli jo kntynyt
mennkseen keittin, eik ollut kuulevinaan kysymyst. Ja kun hn
siell oli noutamassa yll mainittuja lihapalleroita sisltv
pannua, se rosvoista, joka oli thystellyt Renzo ystvmme, lhestyi
hnt ja kuiskasi:

-- Keit ovat nm miehet?

-- Kunnon ihmisi tst kylst, vastasi isnt asettaen
lihapalleroita lautaselle.

-- Hyv. Mutta mitk ovat heidn nimens? Keit ovat? uteli toinen
hieman julkeana.

-- Toisen nimi on Renzo, vastasi isnt puolineen, kunnon nuori
mies, oiva tyntekij, silkinkehrj, joka hyvin osaa ammattinsa.
Toinen on maalainen, nimelt Tonio, hyv toveri ja aina iloinen.
Vahinko, ettei hnell ole lihavampi kukkaro; hn kyll muuten
tyhjentisi sen monasti tll minun luonani. Kolmas on hlm, joka
halukkaasti sy, kun joku toinen hnelle tarjoaa. Anteeksi, mutta
tytyy menn.

Ja silmnrpyksess hn pujahti lieden ja kanssapuhujansa vlitse
pois ja meni viemn annosta tilaajalle.

-- Miten tiedtte, ett nuo miehet ovat kunnon ihmisi, ellette heit
tunne? kyssi uudelleen Renzo.

-- Heidn kytstavastaan, ystvni. Ihminen tunnetaan
kytstavastaan. Ne, jotka juovat viini sit arvostelematta,
jotka maksavat laskunsa tinkimtt, jotka eivt riitele toisten
ravintolavieraiden kanssa, jotka, aikoessaan iske tikarinsa
johonkuhun henkiln, menevt ulos ja kauas ravintolasta hnt
odottamaan, niin ettei isntparan tarvitse sekaantua asiaan, -- ne
ovat kunnon ihmisi. Jos kuitenkin voi tuntea toisensa yht hyvin
kuin me nelj, niin se tietysti on parempi. Mutta mit hittoa te
tahdotte tiet niin paljon seikkoja, te kun olette sulhasmies ja
kun pitisi olla p tynn kaikkea muuta? Ja kun teill lisksi on
edessnne tllaisia lihapalleroja, jotka voisivat hertt vainajan
kuolleista? -- Nin sanottuaan hn palasi keittin.

Tekijmme huomauttaa miten eri tavoin isnt vastasi hnelle
tehtyihin kysymyksiin ja ett hn oli sellainen ihminen, joka
puheissaan aina esiintyi kunnon ihmisten hartaana ystvn yleens,
mutta joka kytnnss kuitenkin kohteli paljoa ystvllisemmin niit
henkilit, jotka olivat roistojen maineisia tai nkisi. Hn oli,
kuten jokainen saattaa huomata, hyvin omituisen luonteinen mies.

Illallinen ei ollut varsin hupaisa. Molemmat pytvieraat olisivat
tahtoneet nauttia siit hitaasti ja mukavasti, mutta Renzo, heidn
kutsujansa, jolla oli mieless lukijan tuntemat asiat, jolla oli
ikv, ja joka outojen miesten omituisen kytksen vuoksi oli
hieman levoton, ei malttanut kauan odottaa lhthetke. Noiden
outojen vierasten vuoksi he puhuivat keskenn kuiskaten, vaihtaen
katkonaisia ja ikvystyttvi sanoja.

-- Onpa aika hyv asia, puuttui Gervaso kki puheeseen, ett Renzon
on halu ja pakko ottaa itselleen vaimo.

Renzo katsoi hneen vakavan ankarasti.

-- Suu kiinni, tolvana! tiuskasi hnelle Tonio, vahvistaen tt
kunnianime kyynspn tuuppauksella.

Keskustelu kvi nyt yh kankeammaksi, kunnes se viimein vallan
raukesi. Renzo, joka pydn nautinnossa noudatti suurta kohtuutta,
kaatoi molemmille todistajilleen viini varovasti ja siten, ett
lissi heidn rohkeuttaan heidn aivojansa huumaamatta. Kun ateria
oli lopussa ja kun sen oli maksanut se, joka vhimmin siit oli
hytynyt, tytyi heidn kaikkien kolmen kulkea noiden epilyttvien
henkiliden ohi, jotka kaikki kntyivt thystelemn Renzoa,
kuten ensi kerrallakin. Kun tm oli astunut muutaman askeleen pois
ravintolasta hn katsahti taakseen ja huomasi, ett ne kaksi, jotka
hnen poistuessaan olivat jneet istumaan kykkiin, seurasivat
hnt. Hn pyshtyi silloin tovereineen iknkuin olisi heille
sanonut:

-- Katsokaamme mit nuo miehet aikovat minulle tehd.

Mutta molemmat roistot pyshtyivt hekin, niin pian kuin nkivt,
ett heidt oli huomattu, puhuivat hiljaa keskenn ja palasivat
ravintolaan. Jos Renzo olisi ollut tarpeeksi lhell heit
kuullakseen heidn puheensa, se olisi tuntunut hnest perin
kummalliselta:

-- Olisipa se meille aika kunnia, lukuunottamatta juomarahoja, sanoi
toinen rosvoista, jos palattuamme linnaan voisimme kertoa ett
olisimme hnt kelpo tavoin lylyttneet ja ... aivan omin pin,
ilman herra Harmaan johtoa.

-- Ja siten saattaa p-yrityksen vaaranalaiseksi! huomautti toinen.
Kas vaan! Hn on epillyt jotain ja pyshtyy meit katselemaan.
Hm. Jos olisi myhisempi! Palatkaamme vaan, jotta emme herttisi
epluuloa. Ja lisksi paraikaa saapuu vke joka taholta. Antakaamme
kaikkien kanojen menn kanakoppiin.

Alkoi todella kuulua tuollainen humu, tuollainen kumea hly, joka
syntyy kylss illan suussa ja jota vhn myhemmin seuraa yn
juhlallinen hiljaisuus. Naiset palasivat kedoilta kantaen pieni
lapsiaan selss ja taluttaen kdest suurempia, joilla luetuttivat
iltarukouksia. Miehet palasivat lapio ja kuokka olalla. Oviaukoista
nki siell tll tuikkivan valkean, joka oli viritetty kyhn
illallisen valmistamista varten. Tien varrella kuuli vaihdettavan
tervehdyksi ja lyhyit keskusteluja, jotka koskivat sadon niukkuutta
ja huonoa vuodentuloa. Ja sanoja sointuvampana kajahtivat iltakellon
tahdikkaat lynnit, jotka tiesivt pivn pttymist.

Huomattuaan noiden molempien julkeiden miesten vetytyneen takaisin,
Renzo jatkoi matkaansa yh sakenevassa illanhmyss muistuttaen
kuiskaten milloin toiselle, milloin taas toiselle veljeksist milloin
mitkin ohjetta. Kun he saapuivat Lucian majalle, oli jo vallan pime.

Aika, joka kuluu vakavan yrityksen ensi suunnittelun ja sen
toimeenpanon vlill (nin on sanonut ers barbaari,[4] joka ei ollut
vailla nerollisuutta) on uni tynn nkyj ja kauhua. Lucia oli jo
tuntikausia ollut sellaisen unen aiheuttamiin tuskiin vaipuneena.
Ja Agnese, itse Agnese, tuuman alkuunpanija, oli miettivinen ja
keksi vaivoin sanoja rohkaistakseen tytrtn. Mutta hermisen
hetken, se on hetken, jolloin tuuma on toteutettava, on mieli
kokonaan muuttunut. Sit pelkoa ja rohkeutta, jotka siin juuri sken
keskenn kamppailivat, seuraa toisellainen pelko ja rohkeus: yritys
kohoaa eteen uutena ilmestyksen. Se, mik alussa hertti enimmin
levottomuutta, nytt joskus kki muuttuneen kovin helpoksi. Toiste
sellainen este, jota tuskin on huomattu, kasvaa niin suunnattomasti,
ett mielikuvitus kauhistuneena perytyy, jsenet kieltvt
palveluksensa ja sydn rikkoo mit varmimmin antamansa lupauksen.
Renzon hiljainen kolkutus ovelle hertti Luciassa sellaisen kauhun,
ett hn sin hetken ptti ennemmin krsi kaikki, jopa ainaiseksi
erota hnest, kuin toteuttaa tehdyn ptksen. Mutta kun Renzo oli
nyttytynyt ja sanonut: -- Tss olen, lhtekmme, -- kun kaikki
olivat valmiina lhtemn, eprimtt ja kuin vlttmtnt seikkaa
ainakin toteuttamaan, ei Lucialla ollut aikaa eik rohkeutta tuoda
esiin ainoatakaan estely. Ja iknkuin muiden edelleen laahaamana
hn vavisten tarttui itins ja sulhonsa ksivarteen ja lhti
seikkailevan seurueen mukana liikkeelle.

Hiiskumatta halki pimen, varovin askelin he astuivat ulos majasta ja
alkoivat kulkea kylst johtavaa polkua. Lyhin tie olisi ollut menn
kyln lpi suoraa pt Don Abbondion asunnolle. Mutta he valitsivat
ulomman tien pstkseen muiden huomaamatta perille. Pikku polkuja
pitkin, puutarhojen ja ketojen halki he saapuivat lhelle tuota
taloa. Siell he hajaantuivat. Molemmat kihlautuneet piilottautuivat
pappilan nurkan taa. Agnese ji heidn luokseen, mutta pysytteli
hieman edell voidakseen ajoissa rient Perpetuan luo ja kiinnitt
hnen huomionsa. Tonio ja hnen saamaton veljens Gervaso, joka ei
omin pin kyennyt mihinkn, ja jota ilman tll hetkell ei olisi
voitu tulla toimeen, astuivat rohkeasti ovelle ja kolkuttivat.

-- Kuka siell nin myhn? huusi muuan ni ikkunasta, joka heti
aukeni. Se oli Perpetuan ni. Minun tietkseni ei ole sairaita
kylss. Onko joku onnettomuus tapahtunut?

-- Se olen min, vastasi Tonio; se olen min ja veljeni, joilla on
puhumista herra pastorin kanssa.

-- Onko tm inhimillinen hetki? kyssi Perpetua suuttuneena. Onpa
teill kohteliaat tavat, totta totisesti. Tulkaa huomenna uudestaan.

-- Kuulkaapa! Ei ole sanottu, ett en voin palata. Olen tss
ansainnut vhn rahoja ja tulin maksamaan tuon pienen velkani,
tiedttehn. Minulla on mukanani kaksikymment viisi kaunista ja
vallan uutta hopearahaa. Mutta jos ei sovi, niin krsivllisyytt.
Tiedn hyvin miten saan menemn nm rahat, ja palaan, kun olen
saanut kokoon uusia.

-- Odottakaa, odottakaa. Pistydyn sisll ja palaan heti. Mutta
miksi tulette nin myhn?

-- Sain ne juuri vastikn. Ja ajattelin, ett jos silytn ne yn
luonani, en tied mit mielt olen seuraavana aamuna. Mutta, jos
ei tm aika teille sovi, niin se on minulle yhdentekev. Min
puolestani olen tullut tnne, ja jos ette rahoistani huoli, niin
menen tieheni.

-- lk toki. Odottakaa hetkinen; min tuon pian vastauksen.

Nin sanottuaan hn sulki ikkunan. Samassa silmnrpyksess Agnese
poistui kihlautuneiden luota kuiskasi Lucialle: -- Rohkeutta, se
menee kdenknteess, vallan kuin hampaan irtinykiseminen. Sitten
hn liittyi molempiin veljiin oven suulla ja rupesi juttelemaan
Tonion kanssa, niin ett Perpetua palatessaan ja nhdessn hnet
siin luulisi hnen sattumalta osuneen siihen, ja ett Tonio hetken
aikaa oli hnt pidttnyt.




KAHDEKSAS LUKU.


-- Carneades! Mik mies se olikaan? mutisi itsekseen Don Abbondio
istuessaan suuressa nojatuolissaan ylkerrassa, pieni kirja auki
edessn, kun Perpetua tuli sislle tuomaan hnelle sanan.

-- Carneades! Varmaankin olen lukenut tuon nimen jossakin muualla.
Epilemtt hn oli oppinut mies, muinaisajan suuri kirjailija. Nimi
kuulostaa silt. Mutta kuka pentele hn oli!

Nin vhn tuo miesparka aavisti mik tuulen pyrre kokoontui hnen
pns plle.

Don Abbondiolla oli net tapana huvitella itsen lukemalla joka
ilta muutaman rivin. Muuan pappi, hnen naapurinsa, jolla oli pieni
kirjasto, lainasi hnelle nidoksen toisensa jlkeen, ensimisen, mik
osui kteens. Se kirja, jonka johdosta Don Abbondio mietiskeli,
parannuttuaan pelon-kuumeestaan, jopa kuumeestaan tervehtyneempn
kuin mit antoi muiden tiet, -- se kirja sislsi pyhn Kaarlen
ylistyspuheen, joka pari vuotta aikaisemmin oli hyvin juhlallisesti
pidetty Milanon tuomiokirkossa, ja jota suuresti ihaillen oli
kuunneltu. Mainittua pyhimyst oli siin opinharrastuksensa puolesta
verrattu Arkimedekseen. Ja siihen asti Don Abbondio vaivatta saattoi
seurata; Arkimedes net on aikaansaanut niin huomattavia seikkoja ja
hnest on niin paljon puhuttu, ettei tarvitse omistaa varsin laajaa
oppineisuutta hnest jotain tietkseen. Mutta Arkimedeksen jlkeen
puhuja vertaili myskin Carneadekseen; ja nyt lukija tietoineen
joutui karille. Samassa Perpetua ilmoitti Tonion tulon.

-- Nin myhn! huudahti myskin Don Abbondio, kuten luonnollista
oli.

-- Mink sille nyt tekee! Nill ihmisill ei ole hienotunteisuutta.
Mutta jos ei ota tilaisuutta varteen...

-- Olette oikeassa. Jollen nyt kyt tilaisuutta hyvkseni, kuka
tiet, milloin toiste saan hnet ksiini. Tulkoon tnne yls ...
Mutta, oletteko vallan varma siit, ett se todella on Tonio?

-- Hiisi viekn! tiuskasi Perpetua. Ja hn astui alas portaita,
aukaisi oven ja sanoi: -- Miss olette?

Tonio astui esiin. Ja samassa ilmestyi Agnese, joka tervehti ja
mainitsi Perpetuaa nimelt.

-- Iltaa, Agnese, sanoi Perpetua. Mist tullaan nin myhn?

-- Tulen ... ja hn mainitsi naapurikyln. Ja jospa tietisitte ...
hn jatkoi, viivhdin siell juuri teidn thtenne.

-- No, mitenk niin? kysyi Perpetua.

Ja kntyen molempien veljesten puoleen hn virkkoi: -- Kyk
sislle, tulen perss.

-- Senthden, sanoi Agnese, ett muuan noista naisista, jotka
tuntematta asioita, kuitenkin aina tahtovat puhua ... uskoisitteko?
kivenkovaan vitti, ettette te ole mennyt naimisiin Beppo
Suolavecchion, ettek Anselmo Lunghignan kanssa, senthden muka,
etteivt he ole teist huolineet. Min puolestani vitin, ett te
yksinkertaisesti annoitte rukkaset heille molemmille.

-- Tietysti. Oi tuota valehtelijaa, tuota pahuksen valehtelijaa! No,
kuka tuo nainen sitten on?

-- lk sit minulta kysyk. Min en kernaasti tahdo saada
pahennusta aikaan.

-- Sanokaa se minulle, min tahdon sen vlttmttmsti tiet. Tuo
pahuksen valehtelija!

-- Yht kaikki, kuka se oli. Mutta ette voi uskoa kuinka suuresti
minua pahoitti, etten tuntenut perinpohjin juttua, niin ett olisin
voinut tukkia hnen suunsa.

-- Se on julkea valhe, sanoi Perpetua, mit ilkein valhe. Mit
Beppoon tulee, niin kaikki tietvt ja jokainen on voinut nhd...
Hoi, Tonio, aukaiskaa ovi ja menk ylkertaan, min kyll tulen
perss.

Tonio vastasi sislt:

-- Hyv, hyv.

Ja Perpetua vallan haltioituneena jatkoi kertomustaan. Don Abbondion
oven edustalla kulki kahden talon vliss kapea tie, joka ainoastaan
niden talojen pituudelta oli suora, mutta joka sitten kntyi
kedolle. Agnese vetytyi sinnepin, iknkuin olisi tahtonut menn
hieman syrjn voidakseen vapaammin puhua, ja Perpetua seurasi hnt
sinne. Kun he olivat menneet nurkan taakse ja olivat paikassa, mist
ei en voinut nhd mitn siit, mik tapahtui pappilan edustalla,
Agnese ryksi nekksti. Tm oli merkki, josta aikaisemmin oli
sovittu. Renzo kuuli sen, rohkaisi Luciaa kdenpuristuksella ja
molemmat tulivat varpaillaan kulmansa takaa, hiipivt vallan hiljaa
seinviert, saapuivat ovelle, aukaisivat sen hyvin varovasti ja
kumarassa sek vaieten he seuraavassa tuokiossa astuivat eteiseen,
miss molemmat veljekset odottivat. Renzo painoi hiljaa oven sppe,
ja kaikki nelj alkoivat nousta portaita yls kolisematta enemp
kuin kaksi. Saavuttuaan ylkertaan veljekset astuivat sisn huoneen
ovesta, joka oli portaiden syrjss. Kihlautuneet painautuivat sein
vasten.

-- _Deo gratias,_ sanoi Tonio vallan selvsti.

-- Se on kaiketi Tonio? Sislle, kuului ni sislt.

Tmn kehoituksen kuultuaan Tonio aukaisi ovea juuri sen verran, ett
itse ja veljens pertysten mahtuivat sislle astumaan. Valo, joka
oviaukosta kki tulvasi eteisen pimelle permannolle, pani Lucian
vapisemaan, iknkuin hnet olisi huomattu. Kun veljekset olivat
astuneet sislle, Tonio sulki jlleen oven. Kihlautuneet olivat
liikkumatta pimess, tarkasti kuunnellen ja henkens pidtten.
Ainoa melu, mink olisi saattanut kuulla, oli Lucia paran raivokas
sydmen tykint.

Don Abbondio istui, kuten jo sanoimme, vanhassa nojatuolissaan,
yllns kulunut kauhtana, pss vanha myssy, joka kehyksen tavoin
reunusti pienen lampun valaisemia kasvoja. Kaksi tihet hiustyht,
jotka pistivt esiin myssyn alta, kaksi levet kulmakarva-kaarta,
paksut viikset, tihe, lyhyt leukaparta -- kaikki vallan valkoiset
ja siroitettuina ruskeille ryppyisille kasvoille -- vivahtivat lumen
peittmiin pensaisiin, jotka kuutamossa trrttvt esiin kallion
rinteest.

-- Kas, kas -- nin kuului hnen tervehdyksens, sillvlin kuin otti
nenlt silmlasinsa ja laski ne pienelle kirjalle.

-- Herra pastori kai sanoo, ett tulen kovin myhn, sanoi Tonio
kumartaen. Myskin Gervaso kumarsi, mutta kmpelmmin.

-- Tietysti on myhn, joka suhteessa. Tiedttek, ett olen sairas?

-- Se on kovin ikv!

-- Epilemtt olette kuulleet puhuttavan, ett olen sairas; enk
tied, milloin saan ruveta liikkumaan ulkona... Mutta miksi olette
tuonut mukaanne tuon ... tuon nuorukaisen?

-- Muuten vaan, herra pastori. Seuran vuoksi.

-- No niin. Ent sitten?

-- Tss olisi kaksikymment viisi vallan uutta hopearahaa,
sellaisia, joissa on hevosen selss istuvan pyhn Ambrosiuksen kuva,
sanoi Tonio ottaen esiin taskustaan pienen mytyn.

-- Vai niin, virkkoi Don Abbondio. Hn pani jlleen lasit nenlle,
otti mytyn, kri sen auki, otti esiin hopearahat, knteli niit
moneen kertaan, laski ne ja huomasi ne moitteettomiksi.

-- Nyt kaiketi herra pastori antaa minulle takaisin Teklani
kaulakoristeen?

-- Aivan oikein, kuului Don Abbondion vastaus. Hn meni kaapin luo,
otti avaimen taskustaan, katseli ymprilleen, iknkuin pitkseen
katselijat matkan pss, avasi kaappilaatikon toisen ovenpuoliskon,
peitti ruumiillaan tmn ahtaan aukon ja pisti siihen sislle pns
katsellakseen ja kden ottaakseen esille pantti-esineen. Otettuaan
sen ulos kaapista, hn sulki tmn, aukaisi pienen mytyn ja sanoi:
-- Oletteko nyt tyytyvinen? kri sen jlleen paperiin ja antoi
Toniolle.

-- Olkaa nyt niin hyv, virkkoi tm, ja pankaa vhn mustaa
valkealle.

-- Vielk sitkin! huomautti Don Abbondio. Kaikki thn maailman
aikaan vaativat kuittia. Jumalani, kuinka ihmiset ovat tulleet
epluuloisiksi! Ettek luota minuun?

-- Mit, herra pastori! ettenk luottaisi? Loukkaattepa minua, kun
sellaista epilettekin. Mutta koska nimeni on suuressa kirjassanne
velkapuolella ... ja kun teill kerta on ollut vaiva kirjoittaa,
niin ... kaikin mokomin...

-- Hyv, hyv, keskeytti Don Abbondio. Ja mutisten partaansa hn veti
luokseen ern pydll olevan lippaan, otti siit paperia, kynn ja
mustetta ja alkoi kirjoittaa, toistaen neen sanat sit myten kuin
pudotti niit kynstn.

Tllvlin Tonio, ja tmn annettua merkin, Gervaso asettuivat
seisomaan pydn reen siten, ett peittivt oven kirjoittajalta,
ja iknkuin krsimttmin odotuksesta he polkivat permantoon
tten antaen ulkona olijoille merkin astua sislle ja samalla tll
melulla peittkseen sisnastujien askeleiden kopinan. -- Don
Abbondio oli niin kiinni kirjoitustouhussaan, ettei huomannut mitn
muuta. Kuullessaan noiden neljn jalan kopinan Renzo tarttui Lucian
ksivarteen, puristi sit hnt rohkaistakseen ja astui sislle
veten hnt vallan vapisevana jlessn. He tulivat sisn aivan
hiljaa, varpaisillaan, tuskin hengitten, ja asettuivat veljesten
taakse. Tllvlin Don Abbondio oli lopettanut kirjoituksensa ja luki
sen tarkoin uudelleen lpi nostamatta katseitaan paperista. Sitten
hn taittoi sen kokoon sanoen:

-- No oletteko nyt tyytyvinen?

Hn otti toisella kdell pois lasit silmilt ja ojensi toisella
paperin Toniolle, knten yls kasvonsa. Ojentaessaan kttn sit
ottaakseen Tonio vistyi sivulle ja antoi merkin Gervasolle, joka
niinikn vetytyi vastakkaiselle sivulle, ja iknkuin teatterin
pikamuutoksen kautta Renzo ja Lucia ilmestyivt heidn vliins.

Don Abbondio tirkisti ensin eteens, huomasi sitten tulijat,
pelstyi, hmmstyi, suuttui, mietti, teki ptksen. Kaiken tmn
hn teki sill aikaa kuin Renzo oli lausunut nm sanat:

-- Herra pastori, niden todistajien lsnollessa, tm on minun
vaimoni.

Tuskin hn oli sulkenut huulensa, kun Don Abbondio jo oli pudottanut
kuitin, tarttunut lamppuun ja nostanut sen vasemmalla kdelln,
oikealla kdell raivokkaasti tempaissut pytliinan, joka kaasi
permannolle kirjan, paperit, kirjoitusvehkeet ja hiekkakupin. Ja
hyphten nojatuolin ja pydn vliin hn oli lhestynyt Luciaa.
Tytt parka oli hennolla ja vallan vapisevalla nelln ehtinyt
sanoa: Ja tm ... kun don Abbondio raa'asti heitti hnen pns
ja kasvojensa yli pytliinan estkseen hnt lausumasta loppuun
sanottavaansa. Sitten hn kki pudotti alas lampun, jota piti
toisessa kdessn ja kytti tt kokonaan peittkseen tytn kasvot,
niin ett vhll oli hnet tukehuttaa, ja huusi samalla kertaa
tytt kurkkua kuin haavoitettu sonni:

-- Perpetua! Perpetua! Petosta! Apuun! Permannolla sammuva lamppu
loi vaalean ja lhttvn valon Luciaan, joka ollen vallan
tyrmistyneen ei edes koettanut irtaantua ja nytti saviselta
veistokuva-luonnokselta, mink yli taiteilija on heittnyt
kostean liinan. Kun valo oli kokonaan sammunut, Don Abbondio
hellitti tyttparan ja meni hapuillen etsimn ovea, joka johti
sishuoneeseen, lysi sen, astui sinne sislle ja huusi yh:

-- Perpetua, petosta, apuun, ulos talostani, ulos talostani!

Toisessa huoneessa vallitsi tydellinen sekasorto: Renzo koetti saada
papista kiinni hapuroiden ksilln sinne tnne pimess, iknkuin
olisi ollut sokkosilla; hn saapui viimein viereisen huoneen ovelle
ja kolkutti sille huutaen:

-- Avatkaa, avatkaa! lkk pitk niin suurta melua! Lucia kutsui
Renzoa ni tukehduksissa ja sanoi hnelle surkeasti ja rukoillen:

-- Menkmme pois, Jumalan nimess.

Tonio konttasi nelinrymin permannolla etsien kuittiansa. Gervaso
huusi ja hyppeli sinne tnne kuin riivattu ja etsien portaisiin
johtavaa ovea, pstkseen tst plkhst ja ptkikseen tiehens.

Keskell tt epjrjestyst emme malta olla hetkist viivhtmtt
ja lausumatta erst mietett. Renzo, joka oli aiheuttanut koko
tmn mellakan iseen aikaan toisen asunnossa, hn, joka oli sinne
tunkeutunut salaa ja joka nyt piti talon isnt piirityksess
erss hnen asuntonsa huoneessa, tuntuu vallan sortajalta. Ja
kuitenkin hn pohjaltaan oli sorrettu. Don Abbondio, joka oli
ylltetty, pelstytetty ja ajettu pakosalle keskell rauhallisia
kotitoimiaan, saattaa nytt uhrilta. Ja kuitenkin hn itse teossa
oli vryyden tekij. Nin ky usein tss matoisessa maailmassa ...
tarkoitan seitsemnnelltoista vuosisadalla.

Kun piiritetty huomasi, ettei vihollinen aikonut peryty
taistelukentlt, hn aukaisi ikkunan, joka oli kirkolle pin ja
alkoi huutaa mink jaksoi:

-- Avuksi, avuksi!

Oli mit kaunein kuutamo-ilta. Kirkon ja siit ulompana kellotapulin
pitk ja suippo varjo levisivt mustina, liikkumattomina ja
selvpiirteisin kirkonedustan kiiltvll nurmikolla. Saattoi
eroittaa joka esineen melkein kuin keskell piv. Mutta
silmnkantamalta ei voinut nhd merkkikn elvst olennosta.
Kiinni kirkon sivumuurissa ja juuri vastapt pappilaa oli pieni
maja, viheliinen koppi, miss suntio nukkui. Tm oli hernnyt
oudosta huudosta, keikahti pystyyn vuoteellaan, nousi kiireesti,
aukaisi pienen ikkunaluukkunsa, pisti ulos pns, silmt viel
puoleksi ummessa ja sanoi:

-- Mik on htn?

-- Joutukaa, Ambrogio! avuksi! talossani on rosvoja! huusi Don
Abbondio.

-- Tulen heti paikalla, vastasi toinen.

Hn veti pns takaisin sisn, sulki ikkunansa ja vaikka viel oli
puoleksi unen ppperss ja enemmn kuin puoleksi pelstynyt, hn
oli kdenknteess keksinyt htkeinon antaakseen apua enemmnkin
kuin mit hnelt oli pyydetty, ilman ett hnen tarvitsi panna
itsen alttiiksi tuolle mellakalle, oli se sitten millainen tahansa.
Hn tempasi kiireissn housunsa vuoteensa jalkopst, pisti ne
kainaloonsa kuin virkalakin, sitten hn nopeaan juoksi pieni
puuportaita alas, riensi kellotapuliin; siell oli kaksi kelloa, ja
hn tarttui suuremman nuoraan ja rupesi soittamaan kuin htkelloa
ainakin:

-- Piu, pau, piu, pau!

Kyln asukkaat ponnahtavat istumaan vuoteillaan. Ladoissa nukkuvat
palvelijat hristvt korviaan ja nousevat pystyyn.

-- Mit! Htkello! Tuli on irti? Varkaita? Rosvoja? Monet vaimot
kehoittavat, rukoilevat miehin pysymn alallaan ja antamaan
naapurin juosta. Toiset nousevat vuoteiltaan ja rientvt
ikkunan reen. Pelkurit ovat taipuvinaan naisten rukouksiin ja
piiloittautuvat peitteiden alle. Uteliaimmat ja rohkeimmat lhtevt
ulos, ottaen mik heinhankonsa, mik ampuma-aseensa, ja rientvt
sinne, mist hlin kuuluu. Toiset tyytyvt pelkkn katselemiseen.

Mutta paljoa aikaisemmin kuin kaikki nm ihmiset olivat valmiina,
jopa ennenkuin he oikein olivat hereill, oli melu saapunut toisten
henkiliden korviin, jotka valvoivat lhistss ollen jalkeillaan ja
hereill, nimittin palkkalais-rosvojen toisella puolen, Agnesen ja
Perpetuan toisella. Kerromme ensin lyhyesti mit tekivt edelliset
alkaen siit hetkest, jolloin jtimme heist toiset rappeutuneeseen
majaan, toiset kylravintolaan. Nm jlkimiset lhtivt sielt niin
pian kuin huomasivat kaikki ovet suljetuiksi sek kadun ihmisist
tyhjksi, olivat menevinn kauas, mutta hiipivt itse teossa ympri
kyl saadakseen varmuutta siit, ett kaikki asukkaat todella
olivat vetytyneet taloihinsa. Eivtk he kohdanneet ainoatakaan
elv sielua eivtk kuulleet vhintkn melua. He kulkivat viel
hiljemmin Agnesen majapahasen edustalle, joka oli muita hiljaisempi,
siell kun ei en ollut ketn sisll. Sitten he menivt suoraa
pt yksinisen talon raunioon ja ilmaisivat pomolleen, Harmaalle,
urkintansa tulokset. Tm laski heti phns levelierisen hatun,
heitti hartioilleen nkinkengnkuorilla peitetyn vahakankaisen mekon,
otti kteens pyhissvaeltajan sauvan ja sanoi:

-- Matkaan: hiljaa ja kskyjni tarkaten.

Ja hn lhti etumaisena liikkeelle, ja muut seurasivat. Nin he
vhss ajassa saapuivat Agnesen majalle tiet pitkin, joka oli
vallan vastakkainen sille tielle, jota myten joukkio oli poistunut
pappilaan, sekin kulkien retkeilylleen.

Harmaa pysytti joukkonsa vhn matkan phn majasta, meni yksin
urkkimaan lhemp, ja kun oli huomannut, ett kaikki oli autiota
ja hiljaista majan ymprill, hn kutsui esiin kaksi ktyreistn
ja kski heidn hiiskumatta kiivet pienen pihan muurin yli ja
saavuttuaan alas pihalle kyyristy piiloon aamulla huomaamansa hyvin
tuuhean viikunapuun peittmn nurkkaan. Kun tm oli tapahtunut, hn
kolkutti hiljaa ovelle aikoen sanoa itsen eksyneeksi pyhiinvaeltaja
paraksi, joka pyysi suojaa aamuun asti. Ei kukaan vastaa. Hn
kolkuttaa hieman kovemmin; ei sittenkn vastausta. Silloin hn
kutsuu esiin kolmannen rosvon, kskee hnen kiivet pienelle
pihalle samalla tavoin kuin kaksi edellist ja lisksi taitavasti
sislt avata ovensalvan, niin ett sisllepsy ja poislht olisi
vapaa. Kaikki tm pannaan toimeen tarpeellisen varovasti ja tysin
onnistuneesti. Sitten Harmaa noutaa saapuville toiset, astuu sislle
heidn kanssaan, kskee heidn piiloittautua toisten luo, sulkee
oven vallan hiljaa, asettaa sen sispuolelle kaksi vartijaa ja menee
suoraa pt alikerran ovelle. Sillekin hn kolkuttaa; hn odottaa;
turha on odotus. Hn aukaisee tmnkin oven mit varovaisimmin. Ei
kukaan sislt kysy: kuka siell? Ei kuulu mitn nt; kaikki ky
vallan mainiosti. Siis: eteenpin!

-- Pst! -- nin hn kutsuu viikunapuun takana olijoita ja astuu
heidn kanssaan sislle matalaan huoneeseen, miss aamulla niin
vilpillisesti oli kerjnnyt leippalaansa. Hn ottaa taskustaan
taulapalan, tulukset ja tulikivilankaa ja sytytt pienen lyhtyns,
astuu viereiseen huoneeseen nhdkseen oliko siell joku: ei ketn.
Hn palaa, kulkee portaille johtavalle ovelle, katselee, kuuntelee:
hiljaista ja autiota. Hn jtt alikertaan kaksi muuta vartijaa,
kskee seuraansa Grinapocon, Bergamon seuduilta kotoisin olevan
rosvon, jonka osana oli uhata, rauhoittaa, kske, sanalla sanoen
olla puhuja, jotta hnen murteensa saattaisi Agnesen luulemaan,
ett retkikunta oli tullut sieltpin. Tm mies kintereilln ja
toisten seuraamana Harmaa nousee portaita niin hitaasti kuin suinkin,
sydmessn kiroten jokaista ratisevaa porrasta, jokaista rosvojen
askelta, mik synnytt melua. Viimein hn on ylkerrassa. Siell
epilemtt saalis piilee.

Hn tuuppaa hiljaa ovea, joka johtaa ensimiseen huoneeseen; ovi
aukenee. Hn raoittaa sit ja kurkistaa sislle. Pimeys siell
sisll on syv. Hn kuuntelee, kuuluisiko sislt kuorsausta,
hengityst, liikuntoa: ei mitn. Siis: eteenpin. Hn panee lyhdyn
nenns alle nhdkseen ilman ett hnt nhdn, aukaisee oven
sellleen ja huomaa suuren vuoteen. Hn hykk tmn vuoteen luo,
mutta nkee sen olevan vallan jrjestetyn ja koskemattoman, peitteen
reunan huolellisesti knnetyn ja pielukselle lasketun. Hn kohottaa
hartioitaan, kntyy tovereidensa puoleen, antaa heille merkin, ett
aikoo menn toiseen huoneeseen ja ett heidn on hnt seuraaminen
hiiskumatta. Hn menee sinne, menettelee kuin edell ja saavuttaa
saman kokemuksen. -- Mit hittoa kaikki tm merkitsee? hn sitten
sanoo neens. Olisiko joku kirottu urkkija meidt ilmaissut?

Heti kaikki rupeavat paljoa vapaammin katselemaan ja tarkastamaan
joka soppea ja panevat talon mullin mallin. Niden ollessa
kiintynein thn hommaan, kaksi ulko-ovella valvovaa rosvoa
kuulee pienten jalkojen askeleita, jotka tulevat maaseudulta pin
kyln, jotka kntyivt kyltielle, lhestyvt ja kyvt yh
kiireellisemmiksi. Rosvot luulevat ett tulija, oli hn sitten
kuka tahansa, kulkisi tiet edelleen. He eivt hiiskukaan, mutta
ovat kuitenkin varuillaan. Mutta nuo askeleet pyshtyvtkin vallan
oven eteen. Se oli Menico, joka is Cristoforon lhettmn tuli
juosten ilmoittamaan molemmille naisille, ett heidn kaikin mokomin
oli paettava luostariin, sill ... tiedtte jo miksi. Hn tarttuu
sppiin kolkuttaakseen ovelle, ja tuntee sen kdessn lysksi, se
kun on temmattu irti ja taitettu poikki. -- Mit tm merkitsee?
hn ajattelee ja tuuppaa ovea vallan pelstyneen. Ovi aukenee, hn
astuu askeleen eteenpin hitaasti ja epluuloisesti ja tuntee samassa
silmnrpyksess miten kaksi ktt tarttuu hneen ja kuulee kahden
kuiskaavan nen, toisen oikealla ja toisen vasemmalla, sanovan
hnelle uhkaavasti:

-- Vaiti, tai olet kuoleman oma!

Poika pst siit huolimatta kimakan huudon. Silloin toinen
rosvoista painaa leven kmmenens hnen suutaan vasten ja toinen
heiluttaa suurta veist, hnt peloittaakseen. Poika parka vapisee
kuin haavanlehti eik en yritkn huutaa. Mutta kki kajahtaa
toisaalta ja vallan toisennisen ensiminen kellon lynti, jota
seuraa kokonainen kellonsoiton humina. Paha omatunto on pelkuri,
sanoo milanolainen sananlasku. Kumpikin rosvo luuli kuulevansa
noiden kellonlyntien toistavan suku-, perhe- ja liikanimens. He
hellittvt Menicon ksivarren, vetvt omat ktens kiireisesti
pois, aukaisevat kdet ja suun levlleen, tllistvt toinen toistaan
ja syksyvt sislle taloon, miss pjoukko on. Menico ptkii
silloin tiehens ja juoksee mink jaksaa katua pitkin kellotapuliin
pin, jossa varmasti arveli jonkun olevan.

Kellon kolkko ni teki saman vaikutuksen toisiin roistoihin, jotka
myllersivt taloa ylsalasin. He joutuivat ymmlleen, hajaantuivat,
survaisivat kiireiss toisiaan, jokainen kun haki lyhint tiet
ovelle. Ja kuitenkin nm kaikki olivat kokeneita henkilit, jotka
olivat tottuneet vaaroja halveksimaan. Mutta heidn rohkeutensa
lamautui epmrisest, oudosta vaarasta, jota eivt olleet
voineet arvioida matkan pst, ennenkuin se heidt ylltti.
Harmaan oli turvautuminen koko kskyvaltaansa, jotta ei heidn
poistumisensa olisi muuttunut hillittmksi paoksi. Samoin kuin
koira, joka paimentelee sikalaumaa, juoksee sinne tnne kootakseen
hajaantuvia elukoita, tarttuen yht elukkaa korvasta ja palauttaen
sen laumaan, tuupaten toista kuonollaan, haukkuen kolmannelle, joka
samanaikuisesti etenee jonosta, -- samoin vale-pyhiinvaeltaja raastoi
tukasta yht rosvoista, joka jo oli lhell kynnyst, ja veti hnet
takaisin, palautti samoin nuijallaan kaksi muuta rosvoa, jotka
niinikn lhestyivt kynnyst, kiroili toisille, jotka umpimhkn
juoksivat sinne tnne, ja nin hnen onnistui koota heidt kaikki
keskelle pient pihaa.

-- Seis, seis! Pistoolit kteen, tikarit valmiina, kaikki kiinni
toisissaan, ja sitten lhdetn tlt liikkeelle. Kuka meille
mitn mahtaisi, kun kaikki olemme nin yhteen sulloutuneina, te
pllpt! Mutta jos annamme pyydystell itsemme yksitellen, niin
talonpojatkin saavat meidt kiinni. Mik hpe! Heti paikalla minun
taakseni, ja sulkekaa rivit! Tmn lyhyen kehoituspuheen jlkeen hn
asettui heidn etunenns ja astui ensimisen ulos. Maja oli, kuten
olemme sanoneet, kyln toisessa pss, Harmaa lhti kulkemaan tiet,
joka johti lhiseutuun, ja kaikki toiset seurasivat hnt hyvin
jrjestynein.

Antakaamme heidn poistua ja palatkaamme hieman taapin ajassa,
mennksemme Agnesen ja Perpetuan luo, jotka jtimme sinne pappilan
nurkan taakse. Agnese oli koettanut poistaa Perpetuaa Don Abbondion
asunnosta niin kauas kuin mahdollista; ja jonkun aikaa hnen
juonensa oli hyvin onnistunut. Mutta kki papin palvelijatar
muisti jttneens oven auki ja tahtoi palata sinne. Eik siin
ollut vastaan sanomista. Vlttkseen epluulon herttmist
oli Agnesen tytynyt seurata hnen mukanaan, kuitenkin koettaen
pysytt hnt joka kerta kuin nki hnen innostuvan kertomaan
rauenneista avioliitoista. Hn teeskenteli kuuntelevansa Perpetuaa
hyvin tarkkaavaisesti ja virkkoi tuon tuostakin, osoittaakseen ett
kuunteli mielenkiinnolla tai vilkastuttaakseen keskustelua: --
Tietysti! Oh, nyt min ymmrrn! Juuri niin, sehn on pivnselv.
Ent sitten, ent hn, ent te?

Mutta tmn ohella hn itsekseen piti vallan toista puhetta. -- Joko
he ovat tulleet ulos talosta, vai ovatko viel sisll? Olimmepa
aika hlmj kaikki kolme, kun emme sopineet jostakin merkist, joka
ilmoittaisi minulle, milloin temppu on loppuun suoritettu. Totta
tosiaan, aika tyhmyys. Mutta mik on tehty, se on tehty. Parasta on
nyt pidtt tt hupakkoa niin kauan kuin suinkin voin. Pahimmassa
tapauksessa se ei tuota muuta vahinkoa kuin hieman ajan hukkaa.

Tten, milloin pyshtyen, milloin astuen muutaman askeleen, nm
molemmat naiset olivat vhitellen lhestyneet Don Abbondion taloa,
sit kuitenkaan viel nkemtt rakennuksen kulman vuoksi. Perpetua,
joka oli saapunut kertomuksensa trken kohtaan, oli antanut
pysytt itsens tekemtt vastustusta ja edes sit huomaamatta, kun
kki kuultiin ylhlt ilmaa viiltvn ja suurta yn hiljaisuutta
keskeyttvn Don Abbondion ensiminen hthuuto: -- Avuksi! Avuksi!

-- Taivas armahda! Mit on tapahtunut? huusi Perpetua.

Ja hn tahtoi juoksujalassa rient paikalle.

-- Mit? mit? sanoi Agnese pidtten hnt hameesta.

-- Taivas armahda! ettek kuullut? virkkoi toinen irtaantuen.

-- Mit? mit? toisti Agnese tarttuen hnen ksivarteensa.

-- Kirottu nainen! huudahti Perpetua tuupaten hnt pstkseen irti.
Ja sitten hn alkoi juosta.

Samana hetken, kauempana, kimakampana ja tihempn, kajahti Menicon
korvia viiltv huuto.

-- Taivas armahda! huusi vuorostaan Agnese. Ja samassa hn rupesi
juoksemaan toisen jless.

Tuskin olivat heidn tallukkansa liikkeell, kun kirkonkello soi
kerran, kahdesti, kolmasti, ja sitten ehtimiseen. Nm kellon net
olisivat olleet heille kannukseniskuja, jos sellaista en olisivat
tarvinneet, Perpetua, joka on toisesta muutaman askeleen edell,
saapuu ensin perille. Ja samassa kun hn aikoo syksy ovelle sit
avatakseen, tm avataankin sislt selkosellleen, ja kynnykselle
ilmaantuvat Tonio, Gervaso, Renzo ja Lucia, jotka lydettyn
pimess portaat paistikkaan ovat syksyneet niit alas ja jotka
kuullessaan hirvittv kellonsoittoa tytt vauhtia jo rientvt
tiehens.

-- Mik on htn? Mik on htn? kysyi Perpetua vallan
hengstyneen molemmilta veljilt, jotka vastasivat hnelle
tuuppauksella ja livistivt tiehens.

-- Ent te? Kuinka? Mit te tll teette? hn sitten kysyi toiselta
parilta, huomattuaan keit olivat. Mutta nmkin menivt matkoihinsa
vastaamatta. Ja Perpetua, jolla oli kiire rient sinne, miss ht
oli suurin, ei ruvennut enemp kyselemn, vaan hykksi eteiseen ja
juoksi hapuillen portaita kohti.

Nuori pari, joka yh vaan ei ollut pssyt kihlausta pitemmlle,
pyshtyi vallan Agnesen eteen, joka saapui hengstyneen ja kovin
levottomana.

-- Siinhn te olette! hn sai vaivoin sanotuksi. Miten tm on
tapahtunut? Mit tiet kirkonkello? Luulen kuulleeni...

-- Menkmme pois, menkmme kotia, sanoi Renzo, ennenkuin tulee
vke.

Ja he lksivt liikkeelle, kun samassa paikalle saapui tytt
vauhtia juosten Menico, joka heidt tunsi ja asettui heidn eteens,
iknkuin tukkiakseen heidn tiens sek sanoi, ni puoleksi
tukahtuneena:

-- Minne menette! Takaisin! Tt tiet, luostariin.

-- Sink se...? alkoi Agnese kysy.

-- Mit on tapahtunut? kysyi Renzo.

Lucia, vallan tyrmistyneen, vapisi ja oli neti.

-- Piru on talossanne, vastasi Menico yh viel hengstyneen.
Min heidt nin: he aikoivat minut tappaa; is Cristoforo sen
minulle sanoi. Ja myskin teidn, Renzo, niin hn sanoi, pit menn
luostariin heti paikalla. Minp heidt nin. Jumalan kiitos, ett
tapaan teidt kaikki tll. Kerron teille koko asian kun olemme
psseet ulos kylst.

Renzo, joka paremmin kuin toiset oli silyttnyt kylmverisyytens,
ajatteli, ett mit tiet tahansa oli poistuttava tlt mit
pikimmin, ennenkuin ihmisi saapui, ja ett varminta oli tehd mit
Menico neuvoi tai pikemmin kski, rajusti kuin pelstynyt ainakin.
Sittenhn saattoi matkalla ja ulkopuolella mellakkaa ja vaaraa
kysell pojalta lhemp selityst. -- Kulje sin edell, sanoi hn
pojalle. -- Seuratkaamme hnt, virkkoi hn naisille. He kntyivt
pinvastaiseen suuntaan, kulkivat joutuin kirkolle pin, menivt
kirkkomaan halki, miss Jumalan kiitos ei viel ollut elv sielua,
poikkesivat kirkon ja Don Abbondion asunnon vliselle tielle,
kulkivat ensimist eteen sattunutta polkua, ja sitten joutuin pois
kylst maaseutuun.

Tuskin he olivat kulkeneet viittkymment askelta, kun jo
kylnasukkaita alkoi tulvia kirkon edustalle; ja joukko kasvoi
hetki hetkelt. Kaikki nm ihmiset katsoivat toisiaan silmiin.
Jokaisella oli kysymys tehtvn, ei kelln vastausta annettavana.
Ensiksi saapuneet juoksivat kirkon ovelle; se oli suljettu. Sitten
he riensivt kellotapulille, ja muuan heist pisti pns sisn
pienest ikkuna-aukosta, jonkunmoisesta ampumakolosta, ja huusi
sislle: Mik hiidess on htn? Kun Ambrogio kuuli tmn tutun
nen, hn hellitti kellonkyden, hn kun alhaalla yh lisntyvst
metelist saattoi ptt, ett jo oli saapunut hyvsti vke, ja
hn vastasi: -- Tulenpa aukaisemaan. Hn puki kiireess yllens
kainalossaan tuomansa vaatteet, juoksi sispuolelta kirkon ovelle ja
aukaisi sen.

-- Mit tiet koko tm meteli? -- Mik on htn? Miss se on? Kuka
se on?

-- Kuinka, kukako se on? sanoi Ambrogio, piten toisella kdell
kiinni oven puolikkaasta ja toisella pidellen kiireisesti ylleen
pukemaansa nuttua. Kuinka? Ettek siis tied? Herra pastorin luo on
murtautunut rosvoja. Joutuin siis, lapsukaiseni, auttamaan!

Kaikki kntyvt pappilaan pin, katselevat, lhestyvt sit
joukottain, katsovat uudelleen yls, kuuntelevat. Kaikki siell on
hiljaista. Muutamat juoksevat tien puoleiselle ovelle: se on kiinni
ja sisst teljetty. He katsovat viel kerran yls. Ei yksikn
ikkuna ole auki; ei kuulu vhintkn nt.

-- Kuka on siell sisll? Hoi, ohoi! Herra pastori! -- Herra pastori!

Don Abbondio, joka huomattuaan sisntungenneiden paon oli vetytynys
pois ikkunasta ja sulkenut sen, ja joka paraikaa torui puolineen
Perpetuaa, joka oli jttnyt hnet yksin sellaisessa pulassa, kuuli
nyt vkijoukon huudot ja huomasi vlttmttmksi palata ikkunan
reen. Ja huomattuaan olevansa nin suurilukuisen auttajajoukon
ymprim, hn katui sit kutsuneensa.

-- Mit on tapahtunut? -- Mit teille on tehty? -- Mit ihmisi ne
olivat? -- Miss he nyt ovat? -- huusi viisikymment nt yht
haavaa.

-- Tll ei en ole ketn. Suuri kiitos vaivastanne. Voitte palata
kotianne.

-- Mutta keit ne olivat? Mit tiet ne kulkivat? -- Mit on
tapahtunut?

-- Huonoa vke, henkilit, jotka kuljeskelevat isin. Mutta he ovat
paenneet. Palatkaa kotianne. Kaikki on jo ohi. Toisen kerran kerron
teille asian. Kiitn teit sydmestni.

Nin sanottuaan hn vetytyi pois ja sulki ikkunan.

Tmn jlkeen muutamat alkoivat murista, toiset ilkkua, toiset
kiroilla. Toiset taas tyytyivt nostamaan hartioitaan ja aikoivat
lhte tiehens, kun kki paikalle saapui muuan mies siihen mrin
hengstyneen, ett tuskin sai sanaa suustaan. Tm henkil, joka
asui melkein vastapt Agnesen majaa, oli hernnyt melusta, oli
mennyt ikkunan reen ja oli nhnyt vastaisella pihalla tuon rosvojen
sekamelskan sin hetken, kuin Harmaa ponnisteli kaikki voimansa
heit kootakseen. Hieman toinnuttuaan hn huusi:

-- Mit teette tll, ystvni? Eip piru ole tll, hn on
tuolla tien pohjukassa, Agnese Mondellan talossa. Siell sisll
on asestettuja miehi, jotka nyttvt tahtovan tappaa ern
pyhiinvaeltajan. Kuka tiet mik piru se lienee?

-- Mit? -- Mit? -- Mit ihmeit? -- ja nyt alkaa meluava neuvottelu.

-- Sinne tytyy menn.

-- Tytyyp se nhd.

-- Montako niit on?

-- Montako meit on?

-- Keit ne ovat?

-- Vouti! -- Vouti!

-- Olen tss, vastaa vouti keskelt vkijoukkoa. -- Mutta teidn
tytyy minua auttaa, ja jokaisen tytyy minua totella. Joutuin. Miss
on suntio? Kelloja soittamaan siin silmnrpyksess. Joutuin joku
Leccoon noutamaan apujoukkoja. Kaikki tnne...

Toiset rientvt hnen luokseen, toiset pujahtavat taitavasti pois
joukosta ja livistvt tiehens. Melu oli jo suuri, kun saapui toinen
kyllinen, joka oli nhnyt rosvojen pakenevan kiireisesti. Tm mies
huusi vuorostaan:

-- Tulkaa heti, ystvni. Varkaita tai rosvoja, jotka pakenevat
pyhiinvaeltaja mukanaan. He ovat jo ulkopuolella kyl. Joutuin heit
takaa-ajamaan.

Tmn uuden tiedon johdosta vkijoukko, odottamatta johtajansa
mryksi, lhtee liikkeelle ja kaikki ryntvt sekaisin suurta
kyltiet pitkin. Mikli joukkio etenee, moni etumaisista harventaa
askeleensa, j heist jlelle ja sekaantuu pjoukkoon; takimmaiset
taas kulkevat etunenn, ja viimein tm jrjestyksetn joukkio
saapuu osoitetulle paikalle. Sisnmurtaumisen jljet olivat viel
tuoreet ja ilmeiset: tielle johtava ovi selko-sellln, salvat
irti temmattuina; mutta rosvojoukko oli kadonnut. Astutaan pihalle,
mennn majan ovelle; sekin on auki ja lukko murrettu. Kysytn: --
Miss on Agnese, miss Lucia, miss pyhiinvaeltaja? Niin, miss on
tuo pyhiinvaeltaja? Se oli Stefanon houreita koko tuo pyhiinvaeltaja.
-- Ei, ei, Calandrea nki hnet mys. -- Hoi, pyhiinvaeltaja! --
Agnese! Lucia! Ei kukaan vastaa. Heidt on rystetty, heidt on
rystetty.

Muutamat net kohosivat ehdottaen, ett rosvoja lhdettisiin
takaa-ajamaan; ett tllainen oli julkeata, ett olisi hpe kyllle,
jos mik roisto tahansa saattoi nin rankaisematta tulla rystmn
naisia, kuten haukka nuoria kanoja syrjisest ladosta. Uusi
neuvottelu, ja entist melukkaampi. Mutta joku -- eik saatu oikein
tiet kuka se oli -- levitti vkijoukkoon sen huhun, ett Agnese
ja Lucia olivat hakeneet turvaa toisesta talosta. Tm huhu levisi
nopeasti suusta suuhun, sit uskottiin, eik en ollut puhettakaan
pakolaisten takaa-ajamisesta, vkijoukko hajaantui ja jokainen lhti
levollisesti kotiansa. Siin oli humua, kohinaa, oville lytiin
kolkuttimilla, saranat narisivat avattaessa, tuossa vilkkui lyhty,
tuossa se taas katosi, kaikkialla ikkunoista kyselevi naisia, tielt
vastaavia miehi. Kun tie viimein oli jnyt autioksi ja hiljaiseksi,
keskustelut jatkuivat sisll taloissa ja sammuivat haukotuksiin,
alkaen sitten uudelleen seuraavana aamuna.

Ei sattunut mitn uutta tapausta, paitsi seuraavaa: Kun vouti
aamulla oli pellollaan, leuka nojaten ksiin, kdet lapion varteen,
joka oli puoleksi tynnetty maahan, sek jalka nojaten lapion tern,
ja kun hn siin mrehti kuluneen yn salaperisi tapauksia ja kun
hn parhaallaan arvioi, mit hnelt vaadittiin ja mik oli hnen
velvollisuutensa tehd, nki hn tulevan luokseen kaksi sangen
rotevaa miest, pitktukkaista kuin kaksi ensimisen hallitsijapolven
frankkilaista kuningasta, ja muuten vallan niiden kahden henkiln
nkist, jotka viisi piv aikaisemmin olivat puhutelleet Don
Abbondiota, kunhan vaan eivt olleetkin juuri samat. Nm henkilt
kyttytyivt viel epkohteliaammin ja teroittivat voudin mieleen
ett hnen visusti piti varoa antamasta tietoa pormestarille kuluneen
yn tapahtumista ja sanomasta totuutta siin tapauksessa, ett
hnelt niit tiedusteltaisiin. Lisksi he kskivt hnen tarkoin
pitmn suunsa ja olemaan rohkaisematta talonpoikain laverteluja,
jos hnelle oli mieluista kuolla luonnollisella tavalla.

Pakolais-ystvmme astuivat jonkun aikaa ripesti eteenpin sanaakaan
lausumatta. Milloin toinen, milloin taas toinen kntyi katsomaan,
seurasiko heit kukaan. Kaikki he olivat paon, mielenliikutuksen ja
levottomuuden vsyttmt ja lamassa huonon onnensa aiheuttamasta
surusta ja uuden tuntemattoman vaaran aavistuksesta. Heidn
aavistustaan enensi vallan kuin heidn kintereilln soiva alituinen
kirkonkellon ni, joka kyden yh kumeammaksi ja epselvemmksi
kuta pitemmlle heidn matkansa kului, samalla tuntui muuttuvan
kolkommaksi ja synkemmksi. Viimein se vallan taukosi. Kun he nyt
olivat seudussa, joka oli kaukana ihmisasunnoista ja kun eivt
ymprilln en kuulleet mitn nt, he harvensivat askeleensa.
Agnese hengitti syvn ja katkaisi ensimisen hiljaisuuden kysyen
Renzolta, miten tuo seikka oli tapahtunut, ja tiedustellen Menicolta,
mink pirun hn oli nhnyt Agnesen majassa. Renzo kertoi muutamin
sanoin surkean tarinansa. Sitten he kaikki kolme kntyivt pojan
puoleen, joka heille kertoi tarkemmin is Cristoforon tiedonannon
sek mit itse oli nhnyt ja mink vaaran alaisena oli ollut. Tm
kaikki vaan vahvisti mainittua tiedonantoa. Kuuntelijat ymmrsivt
siit enemmn kuin mit Menico oli tietnyt heille kertoa. Tm
uusi kokemus tuotti heille uuden kauhunvristyksen; kaikki kolme
pyshtyivt hetkeksi keskelle tiet ja vaihtoivat kammonkatseen.
Sitten he iknkuin yhteisest sopimuksesta laskivat ktens,
mik pojan plle, mik leualle, mik olalle, iknkuin hnt
hyvillkseen ja neti kiittkseen siit, ett hn heille oli
ollut suojelusenkeli, osoittaakseen hnelle tuntemaansa hellyytt
ja melkein pyytkseen hnelt anteeksi hnen kestmns tuskaa ja
vaaraa, jonka alaisena oli ollut heidt pelastaakseen.

-- Palaa nyt kotia, jotta eivt vanhempasi kauempaa olisi huolissaan
sinun thtesi, sanoi hnelle Agnese. Hn muisti samassa luvanneensa
pojalle pari kolikkoa; nyt hn otti esiin nelj, pani ne hnen
kteens ja sanoi:

-- En tll hetkell voi antaa sinulle enemp; mutta rukoile hyv
Jumalaa, ett pian saamme toisemme jlleen tavata, ja silloin...

Renzo antoi hnelle vallan uuden hopearahan ja teroitti hnen
mieleens, ettei hn mitn virkkaisi kellekn siit tehtvst,
jonka oli saanut kapusiinilais-munkilta. Lucia hyvili hnt
uudelleen, sanoi hnelle hyvsti liikutetuin nin, poika kiitti
heit heltyneen ja palasi takaisin.

Nuo kolme vaeltaja parkaa jatkoivat matkaansa, naiset edell, Renzo
heidn jlessn, iknkuin heidn turvavartionaan. Lucia painautui
vasten itins ksivartta ja vltti taitavasti ja lempesti sit
apua, jota nuorukainen tarjosi hnelle tmn raivaamattoman tien
vaikeissa kohdissa. Ja keskell tt ht kainosteli sit, ett oli
rohjennut olla niin kauan ja tuttavallisesti yksin hnen kanssaan,
vaikka olikin hetki hetkelt odottanut tulevansa hnen puolisokseen.

Kun nyt tuo unelma niin tuskallisesti oli haihtunut, hn katui
menneens liian pitklle ja muiden huoliensa lisksi hn tunsi
huolen vreit siit hveliisyydest, joka ei synny syyllisyyden
tietoisuudesta, vaan siit siveydest, joka on itsetiedoton ja lapsen
pelon kaltainen, mik tuntee kauhua pimess, tietmtt mist syyst.

-- Ent kotimme? virkkoi kki Agnese.

Vaikka se huoli, joka hnest puristi esiin tuon huudahduksen,
olikin tysin oikeutettu, eivt toiset vastanneet mitn siit
yksinkertaisesta syyst, ettei kumpikaan kyennyt antamaan hnelle
tyydyttv vastausta. He jatkoivat vaellustaan vaieten, ja hetke
myhemmin saapuivat pienelle luostarin kirkon edess olevalle pihalle.

Renzo lhestyi kirkon ovea ja raoitti sit hiljaa. Ovi aukeni
heti, ja raosta sisn pilkoittava kuu valaisi is Cristoforon
kalpeat kasvot ja hopeaisen parran; hn seisoi siin odottaen.
Huomattuaan ettei ketn kutsutuista puuttunut hn sanoi: --
Jumala olkoon kiitetty; ja hn viittasi heille tulemaan sislle.
Hnen vieressn oli toinen kapusiinilais-munkki ja suntio, jonka
Cristoforo hartaasti pyytmll ja pitkien selitysten avulla oli
saanut valvomaan kanssaan, jttmn kirkonoven auki ja ovella
odottamaan noita vainottuja raukkoja sek pstmn heidt sislle.
Munkin vaikutusvalta ja hurskauden maine tss oli ollut tarpeen,
jotta suntio taipui tllaiseen sntjen vastaiseen tekoon, joka jo
itsessn oli hankala, ja lisksi vaarallinen. Pakolaisten astuttua
sislle is Cristoforo sulki jlleen oven hiljaa. Silloin suntio ei
en voinut itsen hillit. Hn vei munkin syrjn ja mutisi:

-- Mutta arvoisa is! yll, kirkossa naisten seurassa ... sulkea ...
snnt ... mutta ... arvoisa is! Ja hn pudisti ptn.

Sillvlin kuin hn mutisi nit katkonaisia sanoja, is Cristoforo
ajatteli:

-- Kaspas vaan! Jos olisi kysymys jostakin takaa-ajetusta
rosvosta, niin veli Fazio ei ollenkaan panisi vastaan; mutta
viatonta tyttparkaa, joka on pssyt suden kynsist ... _Omnia
munda mundis_![5] hn sitten sanoi nopeasti kntyen veli Fazion
puoleen, eik ajatellut ettei mies ymmrtnyt latinaa. Mutta juuri
tuo latinalainen lauselma teki vaikutuksensa. Jos veli Cristoforo
olisi ruvennut tuomaan esiin jrkiperusteita, ei suntiolta olisi
puuttunut vastasyit, ja taivas tiesi miten asia silloin olisi voinut
ptty, Mutta noiden outojen sanojen kaikuessa, joiden merkitys oli
niin salaperinen ja jotka lausuttiin niin pttvisesti, tuntui
suntiosta, kuin olisi niihin sisltynyt kaikkien hnen epilyksiens
ratkaisu. Silloin hn rauhoittui ja virkkoi:

-- Hyv! Tehn ymmrrtte asian paremmin kuin min.

-- Oh! Voitte luottaa minuun, vastasi is Cristoforo. Ja alttarin
edess palavan himmen lampun valossa hn lhestyi pakolaisia, jotka
odottaessaan olivat tuskallisen epvarmuuden valloissa, ja sanoi
heille:

-- Lapsukaiseni, ylistk Herraa, joka on pelastanut teidt suuresta
vaarasta. Ehk juuri tll hetkell...

Ja nyt hn alkoi heille selitt lhemmin sit niukkaa sanaa, jonka
oli heille lhettnyt nuorta viestintuojaa myten. Sill hn ei
aavistanutkaan, ett he asiasta tiesivt enemmn kuin hn itse, ja
hn kuvitteli, ett Menico oli tavannut heidt ennen rosvojen tuloa
levollisesti kunkin kotonsa turvissa. Ei kukaan hennonnut hnelt
poistaa hnen harhaluuloaan, ei edes Lucia, joka kuitenkin tunsi
salaista omantunnon soimausta teeskennellessn moisen miehen edess.
Mutta olihan tm juonien ja teeskentelyjen y.

-- Tmn jlkeen, hn jatkoi, huomaatte selvsti, lapsukaiseni,
ettei kotikyl tll haavaa tarjoa teille mitn turvallisuutta.
Ja kuitenkin se on kotiseutuanne, miss olette syntyneet, ettek
siell ole tehneet pahaa kellekn. Mutta Jumala niin tahtoo. Tm
on koettelemus, lapseni; kestk se krsivllisesti, uskovaisen
tavoin, napisematta, ja olkaa varmat siit, ett viel kerran
tulette pitmn itsenne onnellisina siit, mik teille tapahtuu
tnn. Olen hankkinut teille tyyssijan nit ensi aikoja varten.
Toivon, ett pian voitte vaaratta palata kotianne. Mutta mit
tapahtuneekin, niin Jumala on parhaalla tavalla pitv teist huolta.
Ja min koetan, siit voitte olla varmat, voimieni mukaan saattaa
itseni sit armoa ansainneeksi, jota hn on osoittanut valitessaan
minut tt avuntyt toteuttamaan, jonka hn tahtoo mynt teille
hdnalaisille ihmisparoille. Te, hn jatkoi, kntyen molempien
naisten puoleen, voitte pyshty ------han. Siell olette tarpeeksi
turvissa kaikelta vaaralta, ettek myskn ole varsin kaukana
omasta kodistanne. Tiedustelkaa siell meidn luostariamme, kyselk
luostarinjohtajaa ja antakaa hnelle tm kirje. Hn on oleva teille
toinen is Cristoforo. Ja sinunkin, Renzo, pit tll hetkell
paeta toisten ja omaa raivoa. Vie tm kirje is Bonaventura de
Lodille, meidn veljeskuntamme Milanon itportilla sijaitsevaan
luostariin. Hn on hydyttv sinua kuin oma is, hn antaa sinulle
toiminnanohjeen, hn hankkii sinulle tyt kunnes saatat levollisena
palata tnne elmn. Menk nyt jrven rannalle Bionen laskun
kohdalle, tuon tulvillaan olevan ryppyjoen, joka on vhn matkan
pss luostarista. Siell nette rantaan kiinnitetyn venheen. Kun
sanotte: -- Venhe, niin teilt kysytn: -- Ket varten? Vastatkaa
silloin: -- San Francesco. Silloin teidt otetaan thn veneeseen,
ja soudetaan toiselle rannalle, miss tapaatte rattaat, jotka vievt
teidt suoraa pt ------han.

Ken kysyisi, miten is Cristoforo oli voinut niin pian saada
kytettvkseen nm kulkuneuvot maalla ja vesill, osoittaisi,
ettei hnell ole aavistustakaan siit, mihin siihen aikaan
kykeni kapusiinilainen, ja lisksi sellainen, jota kaikki pitivt
pyhimyksen.

Jljell oli viel viimeinen huoli: huolehtiminen noiden kahden
talon vartioimisesta. Munkki sai niiden avaimet ja lupasi antaa
ne niiden henkiliden huostaan, jotka Renzo ja Agnese hnelle
mainitsivat. Antaessaan avaimensa viimemainittu psti syvn
huokauksen muistellessaan, ett talo pahaisessaan tll hetkell
olivat ovet selkisellln, ett piru siell oli mellastanut, sek
ihmetellessn, mit siin en saattoi olla vartioitavaa.

-- Ennen lhtnne, sanoi is Cristoforo, rukoilkaamme kaikki yhdess
Herraa, jotta hn olisi mukananne tll matkalla ja alati, ja ennen
kaikkea, jotta hn myntisi teille pyrkimyksen tahtoa samaa, mit
hn itse on tahtonut.

Nin sanottuaan hn polvistui keskelle kirkkoa, ja kaikki muut
tekivt samoin. Sittenkuin he muutaman hetken olivat rukoilleet
hiljaa, lausui munkki hiljaisella, mutta selvll nell seuraavat
sanat:

-- Rukoilemme sinua, Jumalani, myskin tuon onnettoman puolesta,
joka on saattanut meidt thn rimiseen htn. Emme ansaitsisi
sinun armoasi, ellemme sit sydmemme pohjasta rukoilisi hnellekin;
tarvitseehan hn sit niin suuresti. Meill on ahdistuksessamme yksi
lohdutus, nimittin ett vaellamme sinun osoittamaasi tiet. Me
saatamme tarjota sinulle krsimyksemme uhrin tavoin, ja niist tulee
meille ansio sinun tyknsi. Mutta hn on sinun vihollisesi. Oi tuota
onnetonta! Hn kapinoi sinua vastaan. Herra, sli hnt, liikuta
hnen sydntns, palauta hnet armoihisi ja suo hnelle kaikkea sit
hyv, mit saatamme itsellemme toivoa.

Sitten hn nousi kuin kiireissn oleva ainakin ja sanoi:

-- Matkaan siis lapseni, ei ole aikaa hukattavissa. Suojelkoon teit
Jumala ja seuratkoon teit hnen hyv enkelins. Menk!

He lhtivt liikkeelle sellaisen mielenliikutuksen valtaamina, joka
ei lyd sanoja, mutta joka ilmaisee itsens ilman niitkin, ja
munkki lissi ni liikutuksesta vrhtelevn:

-- Sydmeni sanoo minulle, ett pian nemme toisemme jlleen.

Epilemtt sydmell aina on jotain sanottavaa tulevista asioista
sille, joka sen nt kuuntelee. Mutta mit sydn itse teossa tiet?
Tuskin mitn edes siit, mik jo on tapahtunut.

Vastausta odottamatta is Cristoforo poistui kiireisesti.
Matkamiehemme astuivat ulos kirkosta, ja veli Fazio sulki oven sanoen
heille hyvsti ness mielenliikutusta, joka hnetkin oli vallannut.
He kulkivat hitaasti rannalle, joka heille oli neuvottu. Siell
nkivt venheen, johon astuivat annettuaan ja kuultuaan tunnussanan.
Soutaja survaisi airoaan rantaan ja lykksi veneen vesille. Sitten
hn tarttui toiseen airoon ja souti jrven sellle vastakkaista
rantaa kohti. Ei puhaltanut heikoinkaan tuulenhenkys. Jrvi uinaili
tyynen ja tasaisena, ja sen pinta olisi nyttnyt liikkumattomalta,
ellei kuu ylhlt taivaalta olisi siihen heijastanut kiemurtelevaa
kuvaansa. Ei kuulunut muuta kuin vitkallisen mainingin kumeata
loisketta rannan somerikkoa vastaan ja kaukaisempaa veden kohinaa,
joka ahtautui sillan pylviden vliin sek molempien airojen
tahdikasta pulausta, kun ne halkoivat jrven siintv pintaa,
kohosivat siit vett valuen, taas heti siihen upotakseen. Venheen
uurtama vesi, joka taas valui kokoon perkeulan takana, piirsi
jrvenpintaan vrehtivn vaon, joka eteni etenemistn rannasta.
Hiljaiset venheess kulkijat katselivat kntynein taaksepin
vuoria ja kuun valaisemaa maisemaa, jota siell tll verhosivat
tihet varjot. Saattoi eroittaa kylt, talot, majat. Don Rodrigon
linna, josta kohosi ilmoille neliskulmainen torni, hallitsi vuorisen
niemekkeen juurelle kasaantuneita majoja ja nytti pahantekijlt,
joka seisoo pimess keskell maassa nukkuvia ihmisi, ja joka tuumii
jotain rikosta. Lucia huomasi sen ja vavahti kauhusta. Sitten hn
siirsi katseensa vuoren rinteelt kotikylns, katsoi tarkasti
sen toista pt, huomasi pienen kotitalonsa, viikunapuun tuuhean
latvan, joka pisti esiin pihan aitausmuurista, ja huoneensa ikkunan.
Ja istuen siin venheen perss hn nojasi ptn ksivarteensa,
iknkuin uinahtaakseen, ja alkoi itke salaa.

Hyvsti vuoret, jotka sukellatte esiin vedenpinnasta ja nostatte
taivasta kohti eptasaiset huippunne, niin tutut sille, joka on
varttunut teidn keskellnne; hn kantaa kuvaanne yht syvsti
mieleen painuneena kuin rakkaimpien ystvien piirteet. Hyvsti
kosket, joiden kohinan hn eroittaa ja tuntee yht hyvin kuin
kotoisten nien kaiun. Hyvsti valkoiset ja sirot kylt,
siroitettuina vuorten rinteille kuin lammaslaumat vihreille
laitumille. Hyvsti! Kuinka sydnt raateleva on ero sille, jonka
syntyneen ja liikkuneena keskellnne on pakko teidt jtt!
Sekin, joka teist poistuu vapaaehtoisesti, viehttyneen siit
varallisuudesta, jota toivoo muualla saavuttavansa, huomaa sin
tuskallisena hetken kultaisten rikkausunelmiensa menettvn
loistavuuttaan. Hn ihmettelee itse ett on hennonnut tehd
lhtptksen ja olisi valmis palaamaan takaisin, ellei ajattelisi
mahdollisuutta kerran palata rikkaana. Kuta kauemmaksi hn astuu
tasankoa, sit taajemmin hnen katseensa vsyneen ja ikvystyneen
kntyy pois tst rettmst yksitoikkoisuudesta. Ilma tuntuu
hnest raskaalta ja tukehuttavalta. Hn kulkee synkkn ja
hajamielisen sislle meluaviin kaupunkeihin; taloihin liittyvt
talot, uusiin katuihin pttyvt kadut tuntuvat estvn hnelt
hengityksen. Ja katsellessaan nit taloja, jotka herttvt
muukalaisten ihailun, hn ajattelee rauhattoman kaihoavana pient
kotikylns peltoa ja pient taloa, johon jo aikoja sitten on
kntnyt katseensa ja jonka toivoo omistavansa sin pivn kun
rikkaana palaa kotivuoristoonsa.

Mutta mit sanoa henkilst, joka ei koskaan ole lhettnyt edes
haihtuvaa lhtpyydett noiden huippujen tuolle puolen, joka on
sijoittanut niiden kehystmn taivaanrannan sispuolelle kaikki
tulevaisuuden suunnitelmansa ja jonka kki karkoittaa kauas niist
hijyn irstas voima? -- Henkilst, joka yht haavaa temmattuna
pois kaikkein rakkaimmista tehtvistn ja hiriytyneen kaikkein
viehkeimmiss toiveissaan, hylk nm vuoret mennkseen tapaamaan
outoja ihmisi, joita ei koskaan ole halunnut tuntea, ja joka ei
edes mielikuvituksessaan ne haamoittavan paluuhetke? Hyvsti,
pieni talo, hell tyyssija, miss hn keskell tyn touhinaa,
sisisesti salaisen ajatuksen ahdistamana oppi eroittamaan muiden
askelista sen henkiln askeleet, jota odotti ollen salaperisen
mielenliikutuksen valloissa! Hyvsti talo, viel tn hetken vieras,
mutta jota on niin usein ohikulkiessaan salaa ja hieman punastuen
katsellut ja mihin hnen mielikuvituksensa sijoitti rauhallisen ja
pysyvisen puoliso-olopaikan! Hyvsti kirkko, miss hnen sielunsa
niin monasti oli virkistynyt hartauden harjoittamisesta, miss oli
ptetty toimeenpanna jo valmistettu tuleva pyh meno, miss sydmen
salainen huokaus juhlallisesti oli siunattava ja miss lempi hnelle
oli mrttv ja pyhksi julistettava! Hyvsti! Mutta hn, joka
ihmiselle lahjoittaa niin paljon iloa, on kaikkialla, eik koskaan
tuota lapsilleen surua muun vuoksi, kuin valmistaakseen heille
suurempaa ja varmempaa iloa.

Tmntapaiset, elleivt vallan tllaiset, olivat Lucian ajatukset.
Ja jotenkin samanlaiset olivat kahden toisen pakolaisen ajatukset,
sillvlin kuin venhe kantoi heit lhemmksi Addan oikeata rantaa.




YHDEKSS LUKU.


Trhdys, joka syntyi, kun venheen kokka syksyi rantaan, hertti
Lucian surullisista mietteistn. Hn pyyhki salaa kyyneleens, jotka
valelivat hnen kasvojaan ja nousi kuin vastikn unesta hernnyt.
Renzo astui maihin ensimisen ja ojensi sitten ktens Agneselle,
joka rannalle noustuaan vuorostaan ojensi ktens tyttrelleen;
sitten kaikki kolme alakuloisina kiittivt soutajaa.

-- Ei kest, olemmehan tll matoisessa mailmassa auttaaksemme
toinen toistamme, hn virkkoi.

Ja hn veti pois ktens melkein kammoten, iknkuin hnt olisi
kehoitettu varastamaan, kun Renzo koetti siihen pist muutamia
niist lanteista, jotka hnell sattumalta oli mukanaan, hn kun
oli edellisen iltana ottanut ne kotoaan siin aikeessa, ett
jalomielisesti olisi palkinnut Don Abbondion, sittenkuin tm,
joskin vasten tahtoaan, olisi tehnyt hnelle toivotun palveluksen.
Rattaat olivat siin odottamassa; ja heit niinikn odottava ajuri
tervehti kolmea matkamiestmme, pyysi heit nousemaan rattaille,
kehoitti elint lhtemn liikkeelle, ljhytti ruoskallaan, ja niin
lhdettiin matkaan.

Tekijmme ei kuvaa tt yllist matkaa, jtt mainitsematta seudun,
jota kohti matkasi tm pieni joukkue, jopa suorastaan selitt,
ettei tahdo sit mainita. Ne tapahtumat, jotka seuraavat, paljastavat
meille pian tmn vaiteliaisuuden aiheen. Lucian kohtalo tss
olopaikassa liittyy ern henkiln salaperisiin elmnvaiheisiin;
tm henkil oli perheen jsen, joka perhe, mikli saattaa
arvostella, siihen aikaan, jolloin tekij kirjoitti, oli hyvin
mahtava. Tehdkseen selkoa tmn henkiln omituisesta menettelyst,
joka on yhteydess tmn kertomuksen kohdan kanssa, on hn huomannut
tarpeelliseksi lyhykisesti kertoa hnen aikaisemmat elmnvaiheensa;
ja tuon henkiln perheell on niiss oleva osa, johon jokainen on
tutustuva jatkaessaan kertomuksemme lukemista. Mutta sen, mink
tuon miesparan varovaisuus on tahtonut meilt salata, on meidn
valppautemme onneksi saattanut meidt lytmn toisaalta.

Muuan milanolainen historioitsija,[6] jolla on ollut mainittavana
tuo henkil, ei tosin tuo esiin mitn henkiln eik seudun nime,
mutta sanoo viimemainitusta, ett se oli vanha ja tunnettu kauppala,
jolta ei kaupungiksi puuttunut muuta kuin nimi. Toisessa kohdassa hn
sanoo, ett sen lpi virtaa Lambro joki, ja viel toisessa, ett se
on arkkipiispan olopaikka. Nist viittauksista ptimme, ett tss
epilemtt tarkoitetaan Monzaa. Yht helppoa on meidn tehd ptevi
johtoptksi tuon henkiln perhenimen suhteen. Mutta vaikka tm
suku, jota tarkoitamme, aikoja sitten on sammunut, jtmme kernaammin
sen nimen mainitsematta, me kun emme tahdo edes vainajia loukata, ja
kun lisksi tahdomme jtt oppineille tutkimuksen aihetta.

Matkustajamme saapuivat Monzaan hieman auringonnousun jlkeen. Ajuri
pysytti hevosen majatalon oven eteen, nytti tuntevan paikkakunnan
ja olevan isnnn tuttava, Hn tilasi heille huoneen ja saattoi
heidt sinne sislle. Kiitokset sanottuaan Renzo koetti saada ajurin
vastaanottamaan jotain maksua vaivoistaan. Mutta hnell, samoin
kuin soutajalla, oli kaukaisempi ja runsaampi palkinto mieless;
hnkin veti pois ktens, ja iknkuin paeten hn juoksi hevostaan
hoitelemaan.

Kuvaamamme illan ja sellaisen yn jlkeen, jota jokainen voi
itselleen kuvitella ja jonka olivat viettneet surullisten
ajatustensa hereill pitmin, yh pelten kohtaavansa jotain ikv
sattumaa ja samalla ollen syksyn tuultakin kylmemmn aamuviiman
henkyksien alaisina ja epmukavien rattaiden trisyttmin, joiden
tihet jtkhykset armottomasti herttivt matkustajat joka kerta
kun uni juuri alkoi heit vallata -- kaiken tmn jlkeen heist
tuntui sangen miellyttvlt viimeinkin pst lepmn penkille,
joka ei liikkunut, ja huoneeseen, vaikka kaikki tmn mukavuus olikin
vaatimatonta laatua. Siell he sivt yhdess sellaisen aterian,
jommoista kallis aika salli; heidn varansa olivat niukat, varsinkin
kun tytyi sst epvarman tulevaisuuden varalle, ja heidn
ruokahalunsa oli vhinen. Kaikki kolme, toinen toisensa jlkeen
muistivat sen juhla-aterian, jonka olivat aikoneet toimeenpanna pari
piv aikaisemmin, ja jokainen psti vuorostaan huokauksen. Renzo
olisi tahtonut viipy siell koko pivn nhdkseen naisten olevan
turvissa sek tehdkseen heille ensi palvelukset. Mutta munkki oli
painanut niden mieleen, ett he heti kehoittaisivat Renzoa jatkamaan
matkaansa. He toivat siis esiin tmn kehoituksen sek joukon muita
syit: ett nimittin ihmiset alkaisivat juoruta, ett ero olisi sit
tuskallisempi, kuta pitemmlle se lykttisiin, ett hn saattoi pian
tulla tuomaan ja kuulemaan uutisia; kaiken tmn johdosta nuori mies
ptti lhte matkaan. Jokainen kohdastaan teki kaikki tarpeelliset
sopimukset. Lucia ei salannut kyyneleitn; Renzo sai vaivoin
pidtetyksi omansa, ja puristaen vahvasti Agnesen ktt hn sanoi
tukahdetuin nin:

-- Nkemiin!

Ja hn lksi matkaan.

Nuo molemmat naiset olisivat pian joutuneet neuvottomuuteen, ellei
heill olisi ollut tuo hyv ajuri, joka oli saanut tehtvkseen
vied heidt luostariin, antaa heille kaikki tiedot ja tarjota
heille kaikkea sit apua, mit saattoivat tarvita. Hnen
opastaminaan he siis kulkivat luostariin, joka, kuten jokainen
tiet, oli ulkopuolella Monzaa -- siis varsin lyhyt kvely. Heidn
saavuttuaan portille, ajuri veti kellonnuorasta ja kutsutti paikalle
luostarinjohtajan. Tm ilmestyi ja vastaanotti kirjeen.

-- Kas, veli Cristoforo! hn virkkoi tunnettuaan ksialan. Hnen
nens vre ja kasvojensa ilme ilmaisivat selvsti, ett hn siin
lausui hyvn ystvn nimen. Luonnollisesti is Cristoforo tuossa
kirjeess oli mit lmpimimmin suositellut noita kahta naista ja
hyvin tunnollisesti kertonut heidn asiansa, sill johtaja antoi tuon
tuostakin hmmstyksen ja paheksumisen merkkej. Ja kohottaessaan
katseensa kirjeest hn loi ne naisiin ilmein, jotka samalla tiesivt
sli ja asianharrastusta. Luettuaan kirjeen hn oli hetken aikaa
ajatuksiinsa vaipuneena. Sitten hn virkkoi itsekseen:

-- Ei ole ketn muuta kuin aatelisneiti, jos hn tahtoo ottaa
suojelukseensa...

Tmn jlkeen hn vei Agnesen syrjn muutaman askeleen phn
pienelle luostarin edess olevalle pihalle ja kyseli hnelt muutamia
seikkoja, joihin sai vastaukset. Sitten hn palasi Lucian luo ja
sanoi:

-- Ystvni, yritn ja toivon voivani hankkia teille varmemman
ja kunniallisemman tyyssijan siksi kunnes Jumala tehokkaammin on
huolehtinut turvallisuudestanne. Tahdotteko tulla kanssani?

Naiset ilmaisivat kunnioittavasti myntyvns ja munkki jatkoi:

-- Tulkaa kanssani aatelisneiden luostariin. Pysytelk kuitenkin
muutaman askeleen pss minun takanani, sill ihmiset ovat niin
valmiit juoruamaan, ja Herra tiet, mit juttuja siit syntyisi,
jos nhtisiin luostarinjohtajan kulkevan kaduilla nuoren ja kauniin
tytn ... naisten seurassa piti sanomani.

Nin puhuttuaan hn lksi astumaan edelle. Lucia punastui; ajuri
hymyili katsellessaan Agnesea, jonka suu niinikn kntyi salaiseen
hymyilyyn. Sitten nm kolme henkil munkin psty vhn matkaa
heist edelle, alkoivat hekin astua, pysytellen hnen jlessn noin
kymmenen askeleen pss. Silloin naiset kysyivt ajurilta, mit
eivt olleet rohjenneet kysy luostarinjohtajalta, nimittin kuka oli
aatelisneiti.

-- Aatelisneiti, nin hn vastasi, on nunna; mutta ei tavallinen
nunna. Ei hn silti ole mikn abbedissa; sill sanotaanpa hnen
olevan erittin nuoren; mutta hn on hyvin vanhaa aatelia, ja hnen
esivanhempansa olivat hyvin vaikutusvaltaisia henkilit, Espanjasta
kotoisin, mist kaikki maailman mahtavat tulevat. Ja senthden hnt
sanotaan aatelisneideksi, mill tahdotaan osoittaa, ett hn on
jalosukuinen nunna. Ja kaikki tll seudulla mainitsevat hnt tll
nimell, he kun arvelevat, ettei tss luostarissa koskaan ole ollut
niin ylhist henkil. Tmn naisen nykyiset sukulaiset, jotka
asuvat Milanossa, ovat hyvin vaikutusvaltaisia ja henkilit, jotka
aina vittvt olevansa oikeassa. Tuon nuoren nunnan is on Monzassa
mahtavin mies, vaikka hn ei tll asu. Tmn vuoksi tuo nainen saa
luostarissa el ja mrt oman tahtonsa mukaan. Jopa ulkopuolella
luostaria asuvat henkilt pitvt hnt suuressa kunniassa. Ja jos
hn ottaa jonkun asian hommatakseen, hnen aina onnistuu vied
tarkoituksensa perille. Jos siis tuon hyvn munkin onnistuu saada
teidt hnelle suositetuiksi, ja jos hn suostuu ottamaan teidt
suojelukseensa, vakuutan teille, ett olette yht varmassa turvassa
kuin alttarin ress.

Saavuttuaan kauppalan portille, jonka pieless siihen aikaan oli
vanha torni ja linnan rauniot, mink ehk jotkut lukijoistani viel
muistavat nhneens pystyss, luostarin johtaja pyshtyi ja kntyi
katsomaan, seurattiinko hnt. Sitten hn meni sislle portista
ja astui luostaria kohti. Saavuttuaan sen edustalle, hn pyshtyi
uudelleen kynnykselle odottaen pient saattojoukkoa. Nyt hn pyysi
ajuria luostariinsa kuulemaan vastausta; tm lupasi tulla ja sanoi
hyvsti molemmille naisille, jotka hnt moneen kertaan kiittivt ja
lhettivt terveisi ja tietoja is Cristoforolle. Johtaja vei idin
ja tyttren luostarin etupihalle ja sitten taloudenhoitajattaren
asuntoon, suosittaen heit tlle henkillle. Kulkiessaan toisen pihan
halki johtaja neuvoi molemmille naisille mill tavoin heidn tuli
kyttyty aatelis-nunnan edess.

-- Hn on teille hyvin suosiollinen, hn sanoi, ja hn saattaa tehd
teille paljon hyv. Olkaa nyrt ja kunnioittavaiset, vastatkaa
yksinkertaisesti niihin kysymyksiin, jotka hn suvaitsee teille
asettaa, ja kun hn ei teilt kysy, antakaa silloin minun puhua.

He astuivat sislle matalaan saliin, josta pstiin luostarin
vastaanottohuoneeseen. Ennenkuin meni sinne, johtaja osoitti heille
ovea ja sanoi puolineen naisille:

-- Hn on tuolla sisll, iknkuin palauttaakseen heidn mieleens
kaikki antamansa ohjeet. Lucia, joka ei koskaan ollut nhnyt
luostaria, katseli vastaanottohuoneeseen astuttuaan ymprilleen,
etsien aatelisneitosta, hnt tervehtikseen. Mutta kun ei nhnyt
ketn, hn joutui kovin hmilleen. Mutta kun munkki alkoi astua
huoneen soppea kohti ja kun Agnese hnt seurasi, hn katsahti
sinnepin ja nki ikkunanpuoliskon kokoisen neliskulmaisen
seinaukon, jonka sulki kaksi noin vaaksan matkan toisistaan
olevaa vankkaa rautaristikkoa; niden takana seisoi nunna. Hnen
kasvonsa, jotka ilmaisivat kahdenkymmenen viiden vuoden ik,
vaikuttivat ensi silmykselt kauniilta, mutta tm kauneus oli
vsynytt, lakastunutta, melkeinp runneltua. Vaakasuorasti
plaelle kiinnitetty musta harso riippui molemmin puolin hieman
uloten kasvoista. Harson alla oleva hikisevn valkoinen liinaside
peitti puoleksi otsan, joka hohti toisenlaista, mutta ei vhemp
valkeutta. Toinen poimuissa oleva liinaside ympri kasvoja leukaan
asti, jonka ympri se oli kierretty niin ett sen pt riippuivat
rinnalla ylettyen mustan hameen ylreunaan. Mutta tm otsa meni tuon
tuostakin ryppyihin, iknkuin tuskallisen tunteen vaikutuksesta;
silloin molemmat mustat kulmakarvat killisesti lhestyivt
toisiaan. Hnen samoin mustat silmns milloin kiintyivt ylpen
tutkistelevina toisen kasvoihin, milloin taas loivat katseensa
kiireisesti alas, iknkuin peittkseen salaisuuttaan. Erinisin
hetkin tarkkaavainen havaitsija olisi kenties huomannut niiden
rukoilevan kiintymyst, ymmrtmyst, sli; toisina hetkin hn
olisi voinut niiss huomata vanhan vihan killist vlkhdyst,
vihan, jota joku salainen intohimo hillitsi. Kun nuo silmt olivat
liikkumatta ja hajamieliset, olisi joku saattanut niiss vlist
nhd ylpen kyllstymisen ilmeen, toinen taas olisi voinut niiss
havaita salaisen ajatuksen tyskentely, mieleen kotiutuneen huolen
valtaa, joka oli ymprivien olioiden vaikutelmia voimakkaampi. Hnen
tavattoman kalpeat poskensa olivat hieman kaarevat, mutta hitaan
riutumisen laihduttamat ja muuttamat. Hnen huulensa, vaikkakin
tuskin vaalean punan vrittmt, erosivat kuitenkin selvsti tst
kalpeudesta; niiden liikkeet olivat, samoin kuin silmien, vilkkaat,
killiset, tynn ilmehikkisyytt ja salaperisyytt. Hnen korkea
ja hyvin kehittynyt vartalonsa ji varjoon ryhdin tavaksi tulleen
velttouden vuoksi, tai nytti joskus muodottomalta hnen tehdessn
muutamia killisi ja snnttmi liikkeit, jotka jo naiselle
olivat liian jyrkki, nunnalle sit enemmn. Hnen puvussaankin
oli osaksi jotain tavatonta tai huolimatonta, mik tiesi omituista
nunnaa; hnen vyns oli sidottu jonkunmoisella hienon maailman
taidokkaisuudella, ja otsasiteen alta pisti toisella ohimolla esiin
tumma kutri, mik osoitti, ett hn joko unhoitti tai halveksi
luostarisdst, joka mrsi alati pitmn hiuksia hyvin lyhyin,
hengellisen sdyn menojen mukaan leikattuina.

Kaikki tm ei ollenkaan herttnyt noiden kahden naisen huomiota,
he kun eivt olleet tottuneet eroittamaan toista nunnaa toisesta. Ja
luostarinjohtaja, joka ei nhnyt aatelisneitosta ensi kertaa, oli
jo, kuten niin moni muu, tottunut siihen eriskummaiseen, mik oli
havaittavissa tmn nunnan puvussa ja eleiss.

Hn seisoi tn hetken, kuten jo mainitsimme, rautaristikon takana,
lievsti nojaten siihen toisella kdell, pidellen kiinni kangista
valkoisilla sormillaan, kasvot hieman kumarassa, tss asennossa
tarkastaen tulijoita.

-- Arvoisa sisar, ja jalosukuinen neiti, sanoi luostarinjohtaja
kumartaen ja ojentaen oikeata kttn povelleen. -- Tss on se tytt
parka, jolle olette luvannut voimakasta suojelustanne, ja tss on
hnen itins.

Tten esitetyt molemmat naiset kumarsivat syvn. Neiti viittasi
heille kdelln, ett se riitti ja kntyi munkin puoleen sanoen:

-- Olen hyvin onnellinen, ett saatan tehd jotain, mik on mieluisaa
hyville ystvillemme, kapusiinilais-munkeille. Mutta -- jatkoi hn --
kertokaa minulle yksityiskohtaisemmin tmn nuoren tytn asia, jotta
paremmin voin ratkaista, mit on tehtviss hnen hyvkseen.

Lucia hulmahti vallan punaiseksi ja kumarsi pns povelleen.

-- Nhks, arvoisa sisar ... alkoi Agnese. Mutta silmniskulla
luostarinesimies keskeytti hnen puheensa ja vastasi:

-- Tt nuorta tytt, arvoisa neiti, on, kuten jo sanoin, minulle
suosittanut ers uskonveljistni. Tmn tytn tytyi salaa lhte
kotiseudultaan paetakseen suuria vaaroja. Ja hn tarvitsee joksikin
aikaa tyyssijaa, miss voi el tuntemattomana ja mihin ei kukaan
rohkene tulla hnt hiritsemn, olipa se sitten vaikka itse...

-- Mitk ovat nuo vaarat? keskeytti neiti. Min pyydn, arvoisa is,
kertokaa minulle tm asia noin pitkn verukehtimatta. Tiedttehn,
ett me nunnat olemme uteliaita kuulemaan tarinoita kaikkine
yksityiskohtineen.

-- Ne ovat sellaisia vaaroja, vastasi luostarinjohtaja, joihin tuskin
on sallittu hienosti viitata arvoisan luostarisisaren siveiden
korvien kuullen.

-- Niin, luonnollisesti, ehtti sanomaan neiti, ohuesti punastuen.
Oliko se hveliisyytt? Ken olisi huomannut nopean ylenkatseellisen
harmin ilmeen, joka seurasi tuota punastumista, olisi saattanut
epill johtuiko se hveliisyydest, varsinkin jos olisi verrannut
tuota punaa siihen, mik joka hetki purppuroi Lucian poskia.

-- Riittkn kun sanon, jatkoi luostarinjohtaja, ett muuan
hpemtn aatelismies, vrinkytten valtaansa -- kaikki
maailman mahtavat eivt kyt Jumalanlahjoja hnen kunniakseen
eivtk lhimisens hydyksi, kuten arvoisa neiti -- ett
samainen aatelismies, kauan vainottuaan tt ihmislasta julkeilla
houkutuksillaan ja huomattuaan ne tehottomiksi on rohjennut vainota
hnt julkisella vkivallalla, niin ett tytt paran on ollut pakko
paeta kotoaan.

-- Tulkaa lhemmksi, nuori ystv, sanoi neiti Lucialle, viitaten
hnelle sormellaan. Tiedn ett totuus puhuu luostarinjohtajan suun
kautta; mutta ei kukaan tunne tuota asiaa paremmin kuin te. Teidn on
sanominen, oliko tuo aatelismies todella julkea ahdistaja.

Lhestymisksky Lucia heti noudatti. Mutta vastaaminen ei kynyt
niinkn helposti. Tt seikkaa koskeva kysymys, vaikka sen olisi
tehnyt hnen omaan styyns kuuluva henkil, olisi saattanut hnet
suuresti hmilleen. Kun sen hnelle teki aatelisneiti ja lisksi
hieman ivallisen epilevsti, se riisti Lucialta kaiken rohkeuden
vastata.

-- Neiti, arvoisa sisar ... sopersi hn; eik hnell nyttnyt
olevan mitn muuta sanottavaa.

Nyt Agnese, joka luonnollisesti Lucian jlkeen paraiten tunsi asian,
katsoi olevansa oikeutettu tulemaan tyttrens avuksi.

-- Arvoisa sisar, hn virkkoi, saatanpa vakuuttaa ja todistaa,
ett tyttreni, jonka nette tss edessnne, kammoksui tuota
aatelismiest yht suuresti kuin paholainen vihkivett; tarkoitan
ett paholainen oli juuri tuo aatelismies. Mutta, suokaa minulle
anteeksi, ett lausun ajatukseni huonosti, me kun olemme
yksinkertaista vke sellaista, joksi Jumala on meidt luonut. On
totinen tosi, ett tm rakas lapseni oli kihloissa meidn styisen
nuoren miehen kanssa, ett hn on kasvatettu Jumalanpelvossa ja
muuten vakavalla pohjalla. Ja jos herra pastorissa olisi ollut
enemmn miest, sellaista, mit min miehell tarkoitan ... tiedn
ett nyt puhun hengellisest miehest ... mutta is Cristoforo, tmn
luostarinjohtajan ystv, on hengellinen mies hnkin, mutta tynn
ihmisrakkautta; ja jos hn olisi tll, hn saattaisi todistaa...

-- Olettepa kovin krks puhumaan, ilman ett teilt kysytn,
keskeytti neiti, ja hnen kasvonsa olivat ylpen ja vihaisen
nkiset, mik muutti ne melkein vallan oudoiksi. -- Vaiti, tiedn
varsin hyvin, ett vanhemmilla on aina valmiina vastaus, kun on
kysymys heidn lapsistaan.

Agnese tyrmistyi ja loi Luciaan katseen, joka nytti sanovan:

-- Net miten minun ky, kun et sin osaa puolestasi puhua.
Luostarinjohtaja antoi hnkin katseellaan ja pnnykkyksell
nuorelle tytlle merkin, ett hetki oli tullut rohkaista mielens ja
pst iti parka pulasta.

-- Arvoisa neiti, sanoi Lucia, kaikki, mink itini on teille
sanonut, on sulaa totuutta. Sen nuoren miehen, joka minua kosi -- ja
tss hn hulmahti purppuran punaiseksi -- otin vapaasta tahdosta
sulhasekseni. Suokaa minulle anteeksi, ett puhun nin vapaasti;
mutta se tapahtuu senthden, ettette ajattelisi pahaa idistni. Ja
mit tulee tuohon aatelisherraan -- Jumala antakoon hnelle anteeksi
-- niin tahtoisin ennemmin kuolla kuin joutua hnen ksiins. Ja jos
te teette meille sen laupeudentyn, ett tarjoatte meille turvallisen
olopaikan, me kun olemme siin vaikeassa asemassa, ett tytyy anoa
tyyssijaa ja hirit kunnon ihmisi -- mutta tapahtukoon Jumalan
tahto -- niin olkaa varma siit, neiti, ette: kukaan ole tydemmst
sydmest rukoileva puolestanne kuin me, naisparat.

-- Teit uskon kernaasti, sanoi aatelisneitonen ni leppempn.
Mutta tahtoisin puhua kanssanne kahden kesken. En senvuoksi,
ett tarvitsisin enempi tietoja tai muita syit hyvksykseni
luostarinjohtajan suositukset, hn heti lissi kntyen tmn puoleen
teeskennellyn kohteliaasti. Olenhan jo ajatellut asiaa, ja tll
hetkell tuntuu minusta seuraava tuuma sopivimmalta. Luostarin
taloudenhoitajatar naitti joku aika sitten tyttrens. Nm naiset
voivat asua tuossa vapaaksi jneess huoneessa ja toimittaa niit
pieni askareita, joita hn teki luostarille. Totta puhuakseni ... ja
tss hn viittasi luostarinjohtajalle lhestymn rautaristikkoa,
sitten hn jatkoi kuiskaten: -- Totta puhuakseni nin kalliina
aikoina ei ole viel ajateltu hankkia ketn tuon nuoren naimisiin
menneen naisen sijalle. Mutta min aion itse puhua abbedissalle, ja
minun kehoituksestani sek teidn suosituksestanne ... no niin, pidn
asiaa vallan ratkaistuna.

Luostarinjohtaja alkoi kiitell, mutta neitonen keskeytti:

-- Jttkmme kaikki juhlallisuudet. Minkin, tarpeen vaatiessa,
aion turvautua kapusiinilais-veljien apuun. Ja pohjalta, nin hn
jatkoi hymyillen puoleksi ivallisesti ja katkerasti, pohjalta me
kaikki olemme velji ja sisaria.

Nin sanottuaan hn kutsui palvelija-nunnaa -- kaksi tllaista
oli erityisen suosionosoituksena alati hnen yksityisess
palveluksessaan -- ja kski hnen ilmoittamaan asian abbedissalle
sek sitten kutsumaan taloudenhoitajattaren luostarin portille sek
ryhtymn Agnesen ja hnen kanssaan tarpeellisiin toimenpiteisiin.
Neiti kski Agnesen poistua, tervehti luostarinjohtajaa ja pyysi
Luciaa jmn. Johtaja saattoi Agnesen portille saakka antaen
matkalla hnelle uusia ohjeita. Sitten hn meni kirjoittamaan uutisia
tst asiasta ystvlleen Cristoforolle.

-- Mik omituinen ihminen tuo aatelisneitonen, hn ajatteli itsekseen
poistuessaan. Hyvin eriskummainen, totta tosiaan! Mutta ken osaa
ottaa hnet oikealta kannalta, saa hnet tekemn mit tahansa. Hyv
ystvni Cristoforo ei varmaankaan saata kuvitella, ett olen niin
pian ja niin hyvin hnen asiansa toimittanut. Tuo kunnon mies! Hn
ei koskaan voi olla hankkimatta itselleen jotain vaikeaa tehtv
niskoilleen. Mutta hn tekee sen aina jonkun hyvn asian vuoksi.
Onneksi hn tll kertaa on lytnyt ystvn, joka melua nostamatta,
ilman monia mutkia ja vaikeuksia noin vaan kdenknteess on
selvittnyt asian. Tuleepa hn aika iloiseksi, tuo kelpo Cristoforo!
Ja lisksi hn huomaa, ett mekin tll johonkin kelpaamme.

Aatelisneiti, joka vanhan kapusiinilaisen edess oli laskenut kaikki
liikkeens ja sanansa, ei nyt en jtyn kahdenkesken nuoren
kokemattoman maalaisnaisen kanssa huolinut itsen pidtt. Ja
hnen puheensa kvivt niin omituisiksi, ettemme niit mainitse,
vaan katsomme luontevammaksi lyhyesti kertoa tmn onnettoman naisen
edelliset vaiheet, s.o. kaiken sen, mik on tarpeellista selittmn
hness huomaamamme tavattomat ja salaperiset ominaisuudet ja
saattamaan meille ymmrrettviksi hnen menettelyns aiheet alempana
kertomissamme olosuhteissa.

Hn oli mahtavan milanolaisen ylimyksen, ruhtinas ------n nuorin
tytr; is oli epilemtt kaupungin varakkaimpia henkilit. Mutta
koska hn pani niin suunnatonta arvoa ylhiseen nimeens, hn piti
omaisuuttaan vhisen, jopa tuiki riittmttmn loisteliaasti sen
mainetta yllpitkseen. Kaikki hnen toimensa thtsivt senthden
yhteen ainoaan pmrn, nimittin varojensa silyttmiseen
vhentymttmin, ja mikli hnest riippui, yhden ainoan kden
hoidon alaisina. Montako lasta hnell oli? Tm ei tarkoin selvi
lhdekertomuksestamme. Ainoa siit ilmenev seikka on se, ett
hn oli pttnyt panna luostariin kaikki nuoremmat lapsensa
kumpaakin sukua, jttkseen omaisuutensa jakamattomana vanhimmalle
pojalleen, jonka oli mr jatkaa sukua, s.o. siitt lapsia, itsen
kiusatakseen ja heit kiusatakseen samalla tavoin kuin isnskin.
Puheena oleva onneton nainen piili viel itins kohdussa, kun
hnen kohtalonsa jo peruuttamatta oli mrtty. Eptietoista oli
ainoastaan, oliko tuosta poloisesta tuleva munkki vai nunna; mutta
tmn seikan oli lapsen syntymishetki ratkaiseva. Kun tyttnen oli
syntynyt, hnen isns, ruhtinas, tahtoi antaa hnelle nimen, joka
ehdottomasti johtaisi hnen mieleens luostarin, ja jota oli kantanut
kuuluisa pyhimys, ja tmn vuoksi hn kastatti hnet Gertrudeksi.
Nunniksi puetut nuket olivat ensimiset lelut, jotka hnelle
annettiin kteen; sen lisksi hn sai nunnankuvia. Ja nit lahjoja
seurasi aina kehoitus pitmn niit hyvin kuin arvokkaita esineit
ainakin, sek myntv vastausta odottava kysymys:

-- Eivtk ne ole kauniita?

Kun ruhtinas ja ruhtinatar tai pikku ruhtinas, ainoa kodissa
kasvatettu poikalapsi, tahtoivat kiitt pikku tytn edullista
ulkomuotoa, eivt he nyttneet lytvn sopivampaa muotoa sit
ilmaistaksensa, kuin tmn:

-- Kuinka kaunis abbedissa sinusta tulisi! Kuitenkaan ei kukaan
koskaan hnelle avoimesti sanonut:

-- Sinusta pit tulla nunna.

Se oli kuitenkin noiden sanojen alla piilev tarkoitus, johon
ohimennen viitattiin jokaisessa keskustelussa, mik kosketteli hnen
tulevaisuuttaan. Jos pieni Gertrude joskus oli hieman julkea ja
komenteleva, mik muuten oli hnen luonteelleen ominaista, sanottiin:

-- Olet viel lapsi, eik tuollainen kyts sinulle sovi. Kun sinusta
tulee abbedissa, silloin sauvallasi komennat ihmisi ja voit tehd
mit ikin tahdot.

Toiste nuhdellessaan hnt hnen liian vapaasta ja huolettomasta
kytksestn, mihin hn samoin kernaasti antautui, ruhtinas sanoi:

-- Mit, onko tuo kytst, joka sopii sinun styisellesi
henkillle? Jos tahdot, ett sinulle kerta osoitetaan vaatimaasi
kunnioitusta, niin opi tst hetkest alkaen paremmin itsesi
hillitsemn. Muista, ett sinun kaikessa tulee olla luostarin
ensiminen henkil. Sill jalosyntyisen verens vie mukaansa
kaikkialle.

Kaikki nm puheet painoivat pikkutytn mieleen vhitellen sen
ksityksen, ett hnest kerran oli tuleva nunna; kaikkein
enimmin vaikuttivat hneen hnen isns viittaukset. Hnen isns
menettelytapa oli tavallisesti ankaran talonisnnn komentoa;
mutta kun nousi kysymys hnen lastensa tulevaisuudesta, hnen
kasvojensa ilme ja jokainen hnen sanansa ilmaisivat ptksen
jrkhtmttmyytt, ja synkn epluuloista kskijnhimoa, joka tiesi
kohtalonomaista vlttmttmyytt.

Kuusivuotiaana Gertrude pantiin kasvatettavaksi ja viel enemmn
valmistettavaksi tulevaan kutsumukseensa sen luostarin turviin,
miss juuri olemme hnet tavanneet. Tmn luostarin valinta ei
ollut satunnainen. Molempien naisten ajuri kertoi, kuten muistamme,
ett luostarineitosen is oli Monzan mahtavin henkil. Kun liitmme
tmn vitksen, oli se sitten mink arvoinen tahansa, muihin
viittauksiin, jotka tekijmme huomaamattaan tuontuostakin antaa,
saatamme puolestamme tydell syyll vitt, ett hn oli tuon
kaupungin lniherra. Miten olikaan, niin hn siell oli hyvin
vaikutusvaltainen, ja hn arveli, ett hnen tytrtn siell
paremmin kuin missn muualla kohdeltaisiin noudattaen kaikkea
sit kunnioitusta ja niit suosionosoituksia, jotka yh enemmn
saattaisivat hnt valitsemaan luostarin ainaiseksi asunnokseen. Eik
hn erehtynyt. Silloinen abbedissa ja muutamat muut juonittelevat
nunnat, joilla alati oli ohjat ksissn, olivat parhaillaan kateuden
riidoissa toiseen luostariin ja muutamiin seudun perheisiin,
mink vuoksi he suuresti ihastuivat saadessaan niin vahvan tuen,
vastaanottaen ylen kiitollisina heille osoitetun kunnian, ja he
suostuivat tydesti niihin tarkoitusperiin, joihin ruhtinas oli
viitannut valitessaan heidn luostarinsa tyttrens ainaiseksi
olopaikaksi; nm tarkoituspert olivat muuten heidn omien etujensa
kanssa tydellisess sopusoinnussa.

Tuskin oli Gertrude asettunut luostariin, kun hnt, syrjyttmll
hnen nimens, ruvettiin sanomaan aatelisneitoseksi. Hn sai
erityisen kunniasijan ruokasalissa ja makuuhuoneessa; hnen
kytstn suositettiin toveriensa malliksi. Makeisia ja
hyvilyj hnelle jaettiin ylen mrin, tuollaista kunnioittavaa
tuttavallisuutta osoittamalla, mik niin suuresti miellytt lapsia,
varsinkin kun huomaavat saavansa sit osakseen sellaisten henkiliden
puolelta, jotka tavallisesti kohtelevat heidn pieni tovereitaan
kskijn ylemmyydell. Kuitenkaan ei kaikkia nunnia oltu vrvtty
salaliittoon, jonka tarkoituksena oli saattaa tytt parka ansaan.
Heidn joukossaan oli useita mieleltn teeskentelemttmi ja
kaikille juonille outoja, jotka olisivat kammoksuneet nuoren tytn
uhraamista itsekkille pyyteille. Mutta nm nunnat olivat kokonaan
kiinni erityisiss hommissaan; toiset heist eivt tarkoin huomanneet
kaikkia nit juonia, toiset eivt oikein eroittaneet sit, mik
niiss oli rikollista, toiset pidttytyivt niit tutkimasta,
toiset olivat vaiti, vlttkseen turhia rettelit. Muutamat
taas muistivat, ett heidt samanlaisilla juonilla oli houkuteltu
antautumaan kutsumukseen, jota myhemmin olivat katuneet; nm
tunsivat sli pient viatonta tyttparkaa kohtaan, ja ilmaisivat
tt tunnetta hellill ja surumielisill hyvilyill, joissa
pienokainen ei ollenkaan aavistanut piilevn mitn salaperist,
ja nin yritys edistyi. Se olisi ehk tten edistynyt pmrns
asti, jos Gertrude olisi ollut ainoa luostarissa kasvatettavana
oleva nuori tytt. Mutta hnen kasvatuskumppaniensa joukossa oli
muutamia, jotka tiesivt, ett heidn oli mr joutua naimisiin.
Pikku Gertrude, johon oli istutettu ylhisen styns tietoisuutta,
puhui ylpesti tulevasta abbedissan, luostarinruhtinattaren
kutsumuksestaan ja tahtoi kaikin mokomin olla toisten kateuden
esineen, mutta huomasi ihmetellen ja nrkstyen, etteivt monetkaan
heist kateutta tunteneet. Vastakohtana niille majesteetillisille,
mutta kylmille ja rajoitetuille kuville, jotka luostarinjohtajattaren
toimi voi hertt, he loihtivat esiin vaihtelevia ja hikisevi
kuvia: puolisoita, juhlia, ilta-kemuja, maalla-oloa, turnajaisia,
kulkueita, muotipukuja, ajoneuvoja. Nm kuvat vaikuttivat Gertruden
aivoissa sellaista liikett ja kuohuntaa kuin sken poimituilla
kukilla tytetty kori mehilispesn edess. Hnen vanhempansa ja
opettajattarensa olivat ravinneet ja kehittneet hnen luontaista
turhamaisuuttaan totuttaakseen hnt pitmn luostarista. Mutta
kun tt himoa ern pivn rupesivat jrkyttmn toiset hnen
luonteelleen olennaisemmat tunteet ja mietteet, hn antautui
niihin kahta innokkaammin, ne kun olivat vlittmmpi. Gertrude
ei tahtonut olla noita tovereitaan huonompi, ja tyydyttkseen
uusia harrastuksiaan hn vastasi, ettei lopulta kukaan voinut
painaa hnen phns nunnanhuntua ilman hnen suostumustaan, ett
hnkin saattoi menn naimisiin, vielp paremmin kuin he kaikki,
asua palatsissa ja nauttia maailmasta, ett hn saattoi sen hyvin
tehd, kunhan vaan tahtoi, ett hn niin oli tekev, ett hn
tahtoi sen tehd. Ja todella hn tahtoikin. Se ajatus, ett hnen
oma suostuntansa oli vlttmtn, oli thn asti ollut hnelle
outo; mutta nyt se hersi ja nyttytyi sangen voimakkaaksi. Hn
turvautui siihen joka kerta kun antautui haaveellisiin tulevaisuuden
unelmiinsa, mutta tmn ajatuksen ohella sukelti aina mielest esiin
snnllisesti toinen ajatus, nimittin ett hnen oli kieltminen
tuo suostuntansa isltn, ruhtinaalta, joka sit jo piti tai
teeskenteli pitvns annettuna. Ja tllin nuoren tytn mieli oli
kaukana siit varmuudentunteesta, josta hn puheissaan kerskaili.
Silloin hn itsekseen vertaili itsen niihin tovereistaan, jotka
paljon suuremmassa mrin kuin hn olivat varmat tulevaisuudestaan,
ja nyt hn kipesti tunsi heit kohtaan sellaista kateutta, jota oli
luullut voivansa heiss hertt. Kadehtiessaan heidn kohtaloaan
hn heit vihasi; joskus tm viha puhkesi esiin ylenkatseellisina,
epkohteliaina, jopa loukkaavina puheina; toiste taas pyyteiden ja
toiveiden yhtlisyys lauhdutti tuon vihan ja synnytti nennist ja
ohimenev toverillista tuttavallisuutta. Joskus, kun hn paremman
puutteessa tahtoi nauttia jostakin todellisesta ja nykyhetkellisest,
hn iloitsi hnelle luostarissa mynnetyist eduista ja antoi toisten
saada tuntea tt ylemmyyttn. Mutta joskus taas hn ei voinut
siet ajatusta, ett oli yksin pelkoineen ja toiveineen, ja silloin
hn aivan leppoisena haki heidn seuraansa, iknkuin rukoillen
heidn hyvntahtoisuuttaan, heidn neuvojaan ja rohkaisujaan.

Keskell nit surkuteltavia pieni taisteluja itsens ja toisten
kanssa, hn oli jttnyt taakseen lapsuuden ja saavutti tuon niin
thdellisen in, jolloin sielu nytt olevan salaperisen voiman
valloissa, joka ylent, jalostaa ja vahvistaa kaikki taipumukset,
kaikki ajatukset, ja joka vlist muuttaa ne ja antaa niille vallan
odottamattoman suunnan. Se, mit Gertrude siihen asti enimmin oli
haaveillut tulevaisuudenunelmissaan, oli ulkonainen komeus ja loisto;
se pehme ja hell tunne, joka alussa oli epmrisen sukeltanut
esiin hnen mielens ktkist kuin ohut sumu, alkoi nyt selvet
hnen mielikuvituksessaan ja saamaan siin vallitsevan sijan.
Henkens salaisimpaan soppeen hn oli luonut itselleen iknkuin
loisteliaan syrjistyyssijan; siit hn sai turvapaikan nykyhetken
kylmlt todellisuudelta. Siell hn vastaanotti muutamia yksilit,
jotka eriskummaisesti olivat kokoonpantuja lapsuuden sekavista
muistoista, heikoista ulkomaailman vaikutelmista ja siit, mit
hn tuosta maailmasta oli kuullut toveriensa keskustellessa. Hn
puheli niiden kanssa, asetti niille kysymyksi, joihin itse niiden
nimess vastasi. Siell hn oli valtijatar, siell hn vastaanotti
kaikenlaisia kunnianosoituksia. Aika ajoin uskonnolliset mietteet
hiritsivt nit loistavia juhlahetki, jotka mielikuvitus niin
vaivaloisesti oli luonut. Mutta uskonto, sellaisena kuin sit
oli opetettu tyttparalle ja kuin hn sit oli ymmrtnyt, ei
tuominnut ylpeytt; kaukana siit. Pinvastoin hn piti sit tysin
oikeutettuna ja hnest se oli keino saavuttaa maallinen onni. Tten
vailla oikeata olemustaan se ei en ollut uskontoa, vaan turha aave
kuten niin moni muu seikka maailmassa. Niin hetkin, jolloin tm
aave hallitsi itsevaltiaana Gertruden mielikuvituksessa, tuo poloinen
epmrisen pelon ja himmen velvollisuudentunteen valtaamana
koetti itselleen vakuuttaa, ett hnen vastenmielisyytens luostaria
kohtaan ja vastahakoisuutensa vanhempiensa hnelle mrmn
kutsumukseen nhden oli rikollinen, ja silloin hn sydmens pohjassa
itselleen lupasi sovittaa tuon rikoksen vapaaehtoisesti sulkeutumalla
luostariin.

Oli olemassa sellainen mrys, ettei nuorta tytt saanut
vastaanottaa nunnaksi, ellei hengellinen mies, jota sanottiin nunnien
apulaispapiksi, tai joku toinen tmn tehtvkseen saanut henkil,
ensin ollut hnt kuulustellut; tten tahdottiin saada varmuutta
siit, ett hn vapaasta tahdosta antautui thn kutsumukseen.
Tm kuulustelu ei saattanut tapahtua ennenkuin vuosi sen jlkeen,
kuin kysymyksess oleva henkil oli kirjallisesti apulaispapille
jttnyt hakemuksensa. Ne nunnista, jotka olivat ottaneet synkksi
tehtvkseen viritt Gertrudelle ansaa ja saattaa hnet ainaiseksi
lupautumaan luostariin siten ett hn niin vhn kuin suinkin
ymmrsi tekonsa merkityst, kyttivt hyvkseen erst kuvaamaamme
hetke taivuttaakseen hnet kopioimaan ja allekirjoittamaan tuon
hakemuksen. Ja saadakseen hnet helpommin taipumaan, he viisaasti
kyll toistamiseen hnelle huomauttivat, ett tm hakemus oli
pelkk muodollisuus, jolla saattoi olla ainoastaan se merkitys,
mink sille antoivat myhisemmt toimenpiteet, joihin ryhtyminen
kokonaan riippui hnen tahdostaan. Huolimatta tst kaikesta tuo
hakemus tuskin oli saapunut mrpaikkaansa, kun Gertrude jo katui
ett oli sen kirjoittanut. Sitten hn katui katumustaan, vietten
pivi ja kuukausia nin hlyen vastakkaisten tahdonilmaustensa
vlill. Hn piti kauan tt tekoansa tovereiltaan salassa; milloin
hn net pelksi panna heidn vastavitteilleen alttiiksi tuota
ptstn, jota itse piti hyvn, milloin taas hpesi heille
tunnustaa muka tekemns tyhmyytt. Tarve kevent sydntn, saada
neuvoja ja karkaista rohkeuttaan sai viimein hnen epilyksistn
voiton. Oli olemassa toinen laki, joka sti, ettei nuori neitonen
pssyt apulaispapin kuulusteltavaksi, ellei ollut sit ennen
oleskellut ainakin kuukauden pivt poissa luostarista, miss oli
ollut kasvatettavana. Vuosi oli jo melkein loppuun kulunut hakemuksen
lhettmisen jlkeen, ja Gertrudelle oli huomautettu, ett hnen pian
oli lhdettv luostarista kotiansa siell viettmn tuota kuukautta
ja ryhtykseen kaikkiin niihin valmistaviin toimenpiteisiin, joita
vaadittiin sen teon toteuttamiseksi, jonka hn jo itse teossa oli
pannut alkuun. Ruhtinas ja muut perheen jsenet pitivt asiaa jo
niin varmana, kuin olisi se jo tapahtunut. Mutta nuorella neitosella
oli itselln kaikkea muuta pss. Sen sijaan ett olisi ryhtynyt
muihin valmistaviin toimenpiteisiin, hn vaan tuumi keinoa tehdkseen
ensimisen tehottomaksi. Tss hdssn hn ptti avata sydmens
yhdelle tovereistaan, joka oli kaikista avomielisin ja aina valmis
antamaan pontevia neuvoja. Tm toveri neuvoi Gertrudelle, ett
hn kirjoittaisi islleen muuttaneensa vakaumustaan, hn kun ei
kuitenkaan tuntenut itsessn tarpeeksi rohkeutta vaadittaessa
sanoa hnelle suoraan vasten kasvoja muitta mutkitta: -- en tahdo.
Ovathan maksuttomat hyvt neuvot tss maailmassa hyvin harvinaisia,
ja neuvojatar antoi Gertruden maksaa tmn saamansa ohjeen siten,
ett kelpo lailla ivasi hnen pelkurimaisuuttaan. Kirje kyhttiin
kolmen tai neljn ystvttren yhteisvoimin, kirjoitettiin salaa
ja lhetettiin hyvin viekkaiden juonien avulla mrpaikkaansa.
Gertrude oli suuren ahdistuksen alaisena odottaessaan vastausta,
joka ei koskaan saapunut. Mutta muutaman pivn kuluttua abbedissa
vei hnet syrjn, muuttui salaperisen nkiseksi, kylmksi ja
surkuttelevaksi, lausui muutamia epselvi sanoja ruhtinaan suuresta
nrkstyksest, jostakin hairahduksesta, johon hn, Gertrude
varmaankin oli tehnyt itsens syypksi, mutta viittasi kuitenkin
samalla siihen, ett Gertrude hyvin kyttymll saattoi toivoa
kaiken tmn viel joutuvan unhoituksiin. Neitonen ymmrsi, eik
rohjennut siit kysy enemp.

Viimein saapui tuo niin peltty ja niin toivottu piv. Vaikka
Gertrude tiesi lhtevns taisteluun, niin kuitenkin ps
luostarista, poistuminen sen muurien sislt, minne oli ollut
suljettuna kahdeksan vuotta, se ajatus, ett sai vapaasti vaunuissa
ajaa maaseudulla, ett sai jlleen nhd kaupungin, kodin, kaikki
tm hertti hness raivoisan ilon tunteita. Taistelun varalle
hn oli jo, uskottujensa tukemana, ryhtynyt kaikkiin tarpeellisiin
valmistuksiin, eli kuten tt nyky sanotaan, tehnyt suunnitelmansa.

-- Joko minua tahdotaan pakoittaa, hn ajatteli, ja silloin min
panen jntevsti vastaan: olen nyr, kunnioittavainen, mutta
kieltydyn. Tarvitseehan minun vaan olla sanomatta toistamiseen
myntymis-sanaa; ja sit en aio lausua. Tai aikovat he voittaa minut
lempeydell, ja silloin min tulen olemaan viel lempempi heit;
tulen itkemn, rukoilemaan, heit hellyttmn; enhn pohjalta tahdo
muuta, kuin ettei minua uhrata!

Mutta kuten usein ky tllaisten olettamien, niin ei kumpikaan
toteutunut. Piv kului toisensa jlkeen ilman ett is tai kukaan
muu puhui hnelle anomuskirjeest tai kutsumuksen hylkmisest ja
ilman ett hnelle ehdoitettiin mitn imartelujen tai uhkausten
muodossa. Hnen vanhempansa olivat hnen seurassaan vakavat,
surulliset ja jykt, kuitenkaan koskaan sanomatta mink vuoksi.
Saattoi ainoastaan huomata, ett he pitivt tytrtn rikollisena,
arvottomana olentona. Salaperinen tuomio tuntui painavan hnen
ptn ja eroittavan hnt perheest, sallien hnen olevan siihen
liittyneen ainoastaan siin mrin kuin oli tarpeellista, jotta
hn huomaisi alennustilansa. Harvoin ja vaan mrhetkin hn psi
vanhempiensa ja vanhemman veljens seuraan. Niden kolmen henkiln
puheissa nytti vallitsevan suuri keskininen sopimus, mik saattoi
viel selvemmksi ja tuskallisemmaksi Gertruden yksinisen tilan. Ei
kukaan hnt puhutellut. Jos hn pelokkaasti rohkeni lausua muutaman
sanan, jotka eivt tarkoittaneet jotain vlttmttmsti trket,
niin ne joko jtettiin huomioon ottamatta tai saivat vastaukseksi
ainoastaan hajamielisen, halveksivan tai ankaran katseen. Kun hn ei
en voinut kest niin katkeraa, niin nyryyttv eroittamista, kun
hn joskus toisti kysymyksens ja koetti tuttavallisesti seurustella
perheens jsenten kanssa ja kun hn kerjsi hieman rakkautta,
niin kuuli hn heti lausuttavan sanan, joka epsuorasti, mutta
silti selvsti viittasi hnen kutsumuksensa valintaan. Verhotuin
sanoin annettiin hnen ymmrt, ett hnell oli yksi ainoa keino
jlleen saavuttaa perheen suosiollisuus. Silloin hn, joka ei siit
huolinut nill ehdoilla, huomasi, ett hnen oli pakko peryty
ja luopua nauttimasta pienimmistkin hyvntahtoisuuden merkeist,
joita hn niin suuresti oli kaihonnut, ja alistua maanpakolaisuuden
kohtaloonsa. Ja hn pysyi siin lisksi jonkunmoisen syyllisyyden
varjon peittmn.

Nin tuskalliset olot muodostivat riken vastakohdan niille
hymyileville harhakuville, jotka niin suuresti olivat tyttneet
Gertruden mielen ja joita hn viel salaa mielessn silmili.
Hn oli toivonut, ylen loistavassa ja usein vieraiden tyttmss
kodissaan saavansa todellisuudessa nauttia ainakin muutamista
uneksimistaan kauniista seikoista; mutta hnen pettymyksens
oli tydellinen. Hn oli vallan yht ankarasti ja keskeytymtt
suljettuna isns kodissa kuin luostarissa. Kvelyist ulkoilmassa
ei ollut puhettakaan, ja katettu kytv, joka hnen isns talosta
johti lhell olevaan kirkkoon, riisti hnelt sen ainoankin
tilaisuuden, joka hnell olisi ollut hieman jaloitella kadulla.

Hnen seuransa oli vakavampaa, harvalukuisempaa ja yksitoikkoisempaa
kuin luostarissa. Joka kerta kun ilmoitettiin vieraiden tuloa,
Gertruden tytyi kiivet ylkertaan ja sulkeutua vanhojen
palvelijattarien huoneeseen; siell hnen tytyi syd ateriansakin,
joka kerta kun oli kemut. Palvelijat noudattivat kytksessn
ja puheissaan isntven esimerkki. Gertrude, joka luonteensa
mukaisesti kernaasti olisi kohdellut heit huolimattoman ylpesti,
olisi pakollisessa asemassaan toivonut, ett he olisivat
antaneet hnelle joitakin hyvntahtoisuuden merkkej, alentuen
niit heilt kerjmnkin, ja tunsi itsens nyryytetyksi ja
kahta masentuneemmaksi huomatessaan niden vastaavan ilmeisen
vlinpitmttmsti, joskin muodollista liev kohteliaisuutta
osoittaen.

Nin ollen ei hnelt jnyt huomaamatta, ett muuan nuori
kamaripalvelija, joka erosi kaikista muista, osoitti hnelle
vallan erityist kunnioitusta ja myttuntoisuutta. Tmn
nuorukaisen kytstapa vastasi Gertruden mielest enimmin hnen
mielikuvituksiensa luomia oloja ja niiden ihanteellisten olentojen
menettely, joilla oli tyttnyt mielikuvituksensa. Vhitellen
huomattiin jotain outoa nuoren neitosen tavoissa: levollisuutta
ja mielenkiihoitusta, jotka eivt olleet hnelle ominaisia,
sellaista ryhti, jota havaitaan henkilll, mik on lytnyt jotain
mieltkiinnittv, mit tahtoisi katsella joka hetki eik antaa
toisten katsella. Hnt pidettiin entist enemmn silmll: Misthn
tuo kaikki johtuikaan? Ern aamuna muuan kamarineiti ylltti hnet
hetken, jolloin hn salaa taittoi kokoon paperiliuskaa, mille hnen
olisi ollut parasta olla mitn kirjoittamatta. Kamarineiti osasi
muutamilla viekkailla tempuilla saada tuon paperin ksiins, mist se
siirtyi ruhtinaan ksiin.

Gertruden pelkoa, hnen kuullessaan isns askeleita, ei saata
kertoa eik kuvitella. Olihan se is, jonka hn hyvin tunsi, olihan
hn nrkstynyt, ja hn, Gertrude, tunsi itsens syylliseksi. Mutta
nhdessn hnen ilmestyvn siihen eteens kulmakarvat rypistynein
ja tuo kirje kdess, ei luostari tuntunut hnest kyllin
turvalliselta pakopaikalta; sata sylt maan alle hn olisi tahtonut
vajota. Nuhdesaarna ei ollut pitk, mutta kahta hirvittvmpi.
Rangaistus, joka hnelle heti mrttiin, oli siin, ett hnet
suljettiin tuohon huoneeseen sen naisen valvonnan alaiseksi, joka
oli tehnyt ilmiannon. Mutta tm oli vaan valmistusta, vliaikaista
jrjestely. Uhan ja viittausten muodossa saatettiin hnen tietoonsa,
ett hnt odotti salaperinen, outo, ja juuri senvuoksi viel
pelttvmpi rangaistus.

Luonnollisesti nuori kamaripalvelija heti ajettiin pois talosta.
Ja hntkin uhattiin jollakin hirvittvll rangaistuksella, jos
hn ikin rohkenisi avata suutansa tmn seikkailun suhteen.
Teroittaessaan tt hnen mieleens, ruhtinas antoi hnelle kaksi
juhlallista korvapuustia, liittkseen tmn seikkailun yhteyteen
muiston, joka oli nuorukaiselta viev kaiken halun siit kerskailla.
Verukkeen lytminen kamaripalvelijan karkoituksen selittmiseksi ei
ollut vaikeata; mit nuoreen neitoseen tulee, sanottiin hnen olevan
pahoinvoipana.

Gertrude ji siis alakuloisuutensa, hpens, tunnontuskiensa ja
tulevaisuuden kammon valtoihin, seuranaan tuo nainen, jota vihasi
hairahduksensa todistajana ja alennustilansa aiheuttajana. Tm
nainen taas puolestaan vihasi Gertrudea, jonka thden hnen oli pakko
epmrisen pitkn aikana viett vanginvartijan kiusallista elm
ja silytt vaarallista salaisuutta.

Niden tunteiden aiheuttama ensi sekasorto lieveni vhitellen. Mutta
aikaa myten jokainen niist palasi Gertruden mieleen, suureni siin
ja juurtui siihen hnt entist selvemmin ja varmemmin kiduttaen.
Mik saattoikaan olla tuo arvoituksellisesti uhkaava rangaistus?
Moninaisina ja vaihtelevina niit tarjoutui lakkaamatta Gertruden
hehkuvalle ja kokemattomalle mielikuvitukselle. Todennkisimmlt
hnest tuntui se, ett hnet vietisiin takaisin Monzan luostariin,
ett hn ei en ilmestyisi sinne "aatelisneitona", vaan rikollisena,
ja ett hnt siell pidettisiin vankina, Herra tiesi kuinka
kauan ja millaisen kohtelun alaisena! Kaikkein katkerinta tss
olettamassa, joka jo itsessn oli katkera, oli hpen tunne. Tuon
onnettoman kirjeen lauseet, sanat ja pilkut palasivat toistamiseen
hnen mieleens; ja hn ajatteli, ett ne oli nhnyt ja tarkastanut
vallan odottamaton lukija, joka suuresti erosi siit, jolle kirje
oli tarkoitettu. Hn kuvitteli mielessn, ett tuo kirje oli
saattanut joutua hnen itinskin tai veljens tai viel toistenkin
luettavaksi; ja tmn hpen rinnalla hnest kaikki muu tuntui
vhptiselt. Sen nuorukaisen kuva, joka oli ollut koko selkkauksen
alkusyy, vaivasi sekin vangin tavoin pidetyn tytt paran mielt;
ja epilemtt tm kuva teki eriskummallisen vaikutuksen noiden
muiden siit suuresti eroavien, vakavien, kylmien ja uhkaavien
henkilvaikutelmien parissa. Mutta senvuoksi, ettei voinut erist
tuota yht kuvaa noista muista ja ettei hetkeksikn voinut palata
noihin pian haihtuneisiin onnenhetkiin, ilman ett heti hnen eteens
ilmaantuivat niiden aiheuttamat nykyiset surut, hn koetti vhitellen
poistaa niit mielikuvituksestaan ja muististaan ja vieroittua niist
pois.

Eip hn en pitklt eik kernaasti viipynyt niss aikaisempien
unelmiensa iloisissa ja loistavissa haaveiluissa; ne olivat liian
pinvastaiset tosioloille ja kaikille tulevaisuuden odotuksille.
Ainoa tyyssija, mist Gertrude saattoi toivoa levollisuutta ja
kunniallista oloa, joka ei ollut mikn tuulentupa, oli luostari,
silloin kun hn teki ptksens elinajakseen siihen sulkeutua.
Sellainen pts -- sit hn ei voinut epillkn, olisi selvittnyt
kaikki epsuhtaisuudet, maksanut kaikki velat ja silmnrpyksess
muuttanut hnen tilansa. Tt tuumaa vastaan nousi tosin koko
hnen elmns suunnitelma; mutta ajat olivat muuttuneet. Mutta
ajatellessaan sit kuilua, johon oli uponnut, ja verratessaan
muutamina hetkin tuntemaansa pelkoa juhlitun, kunnioitetun
ja mrysvaltaisen nunnan asemaan, luostari tuntui hnest
paratiisilta. Kaksi hyvin erilaista tunnetta lisksi aika-ajoin
lievensi hnen vanhaa vastenmielisyyttn luostaria kohtaan;
nimittin milloin hnen hairahduksensa synnyttmt tunnonvaivat ja
haaveellinen hartauden tunne, milloin taas ylpeys, mit loukkasi
ja katkeroitti vanginvartijattarensa kytstapa, jota naista
Gertrude, totta puhuen, usein kiihoitti; tm nainen milloin kosti
peloittamalla Gertrudea uhatulla rangaistuksella, milloin taas pani
hnet hpemn hairahdustaan.

Kun tuo nainen taas toiste tahtoi osoittautua hyvntahtoiseksi, hn
muuttui holhoilevan suojelevaksi, mik oli viel vastenmielisemp
kuin hnen loukkauksensa. Niss eri tilaisuuksissa Gertruden
toivo pst tmn naisen kynsist sek kohota asemaan, joka oli
ylpuolella hnen vihaansa ja slins -- tm alituinen toivo tuli
niin voimakkaaksi, ett se teki hnen mielestn siedettvksi joka
seikan, mik saattoi vied tuon toivon perille.

Neljn tai viiden pitkn vankilapivn kuluttua Gertrude ern
aamuna tuntien tavatonta kyllstymist ja eptoivoa vartijattarensa
tavanmukaisen kohtelun vuoksi, piilottautui yhteen huoneen soppeen ja
ji siihen hetkeksi peitten ksill kasvonsa raivoansa hillitkseen.
Silloin hn tunsi voimakasta tarvetta nhd toisia kasvoja, kuulla
toisia ni ja kokea toisenlaista kohtelua. Hn ajatteli isns,
perhettns; mutta hnen ajatuksensa perytyi pelstyneen kauas
heist. Mutta hnen mieleens johtui, ett riippui hnest saada
heidt jlleen ystvikseen; ja tm hertti hness killist iloa.
Tt iloa seurasi suuri mielenhmmennys ja omituinen hairahduksensa
katuminen sek yht voimakas halu sit sovittaa. Tosin ei hnen
tahtonsa viel ollut kokonaan kiintynyt ptkseen, mutta koskaan
ennen hn ei ollut sit niin voimakkaasti ajatellut. Hn nousi
ja meni pydn reen, tarttui tuohon kohtalonomaiseen kynn ja
kirjoitti islleen kirjeen tynn innostusta ja mielenmasennusta,
surumielisyytt ja toivehikkaisuutta, rukoillen anteeksiantoa ja
osoittaen olevansa epmrisesti valmis kaikkeen mit anteeksiantaja
ikin suvaitsi vaatia.




KYMMENES LUKU.


On hetki, jolloin mieli, varsinkin nuoren mieli, on siin tilassa,
ett pieninkin kehoitus saattaa tuon nuoren henkiln tekemn kaiken,
mik vivahtaa hyvn ja uhrautuvaan tekoon. Se on juuri puhjenneen
kukan kaltainen, joka kevyesti keinuen hennon vartensa pss on
valmis tarjoamaan tuoksunsa ensi henkykselle, joka liitelee sen
ymprill. Nit hetki, joita toisten pitisi hienotunteisesti
kunnioittaen kohdella, itseks viekkaus tarkkaavaisesti vaanii ja
tempaa lennosta kahlehtiakseen tahdon, joka ei ole varuillaan.

Lukiessaan tt kirjett ruhtinas ------ huomasi heti oven auenneeksi
vanhoille ja itsepisille tuumilleen. Hn lhetti kutsumaan Gertrudea
luokseen; odottaessaan hnen tuloansa hn valmistautui rautaa kuumana
takomaan. Gertrude ilmestyi, ja kohottamatta katsettaan isns puoleen
lankesi polvilleen ja sai tuskin sanotuksi:

-- Anteeksi!

Is viittasi hnt nousemaan. Mutta nell, joka varsin vhn
oli omansa rohkaisemaan, hn vastasi, ett ei riittnyt pelksti
toivoa ja rukoilla anteeksiantoa, sill se muka oli liian helppo ja
luonnollinen seikka jokaiselle syylliselle, joka pelk rangaistusta;
anteeksianto oli ennenkaikkea ansaittava. Gertrude kysyi vallan
hiljaa ja vavisten, mit hnen piti tehd.

Ruhtinas -- sydmemme kieltytyy tll hetkell antamasta hnelle
isn nime -- ei vastannut suoraan, vaan alkoi puhua pitklti
Gertruden hairahduksesta, ja nm sanat viilsivt tyttparan sydnt
kuin haavaa kosketteleva karkea ksi, Ruhtinas jatkoi huomauttaen,
ett jos hnell joskus aikaisemmin olisikin ollut jossakin mrin
aikomus antaa tyttrens viett ylhisen sdyn maallista elm,
niin oli Gertrude asettanut tlle aikeelle voittamattoman esteen.
Sill kunnian miehen hnell ei muka koskaan olisi rohkeutta tarjota
aatelismiehelle vaimoksi nuorta naista, joka siveydestn oli antanut
sellaisen todisteen. Onneton tytr kuunteli ja oli vallan musertunut.
Silloin ruhtinas muutti nens ja puheensa lempemmksi ja jatkoi
listen, ett jokaista synti varten oli olemassa parannuskeino sek
sli; ett Gertruden synti oli senlaatuinen, ett sen parannuskeino
oli mit selvimmin mrtty ja ett hnen tst surullisesta
sattumasta piti oppia huomaamaan, ett ylhisstyinen elm
ulkopuolella luostaria oli liiaksi tynn vaaroja hnelle...

-- Niin on! huudahti Gertrude, pelon jrkyttmn, hpen
valmistamana ja tll hetkell tulvailevan hellyyden liikuttamana.

-- Sinkin siis sen ksitt, jatkoi ruhtinas seuraavassa tuokiossa.
No hyv, lkmme en puhuko menneisyydest. Kaikki on unhoitettua.
Olet tehnyt ainoan kunniakkaan ja sopivan ptksen, joka en
oli tehtviss. Mutta koska olet sen tehnyt vapaasta tahdosta ja
luontevalla tavalla, on minun velvollisuuteni saattaa se sinulle
kaikin puolin seurauksiltaan miellyttvksi, ja minun tehtvni on
asettaa niin, ett kaikki sen tuottamat edut ja ansiot lankeavat
sinun osallesi. Ja tmn otan min huolekseni.

Nin sanoen hn soitti pydll olevaa kelloa ja sanoi sisn
astuvalle palvelijalle:

-- Kske heti tnne ruhtinatar ja ruhtinas!

Sitten hn jatkoi Gertrudelle:

-- Tahdon oitis ilmoittaa iloni; tahdon, ett kaikki heti alkavat
kohdella sinua niinkuin sopii ja tulee. Olet jonkun aikaa kokenut
isllist ankaruutta; mutta tstlhin tulet kokemaan isn hellyytt.

Nm sanat kuullessaan Gertrude oli vallan tyrmistynyt. Hn ajatteli
miten nuo lausumansa sanat olivat voineet merkit niin paljoa, ja
tuumi, oliko jotain mahdollisuutta niit peruuttaa tai supistaa
niiden merkityst. Mutta ruhtinaan vakaumus tuntui niin ehdottomalta
ja hnen ilonsa niin voitonriemuiselta, hnen hyvntahtoisuutensa
niin ehdolliselta, ettei Gertrude rohjennut lausua sanaakaan, joka
olisi voinut niit hirit.

Muutaman hetken kuluttua saapuivat ne kaksi henkil, jotka ruhtinas
oli kutsunut; ja huomattuaan siin Gertruden, he katsoivat hnt
suoraan silmiin, hmmstyneen ja epvarman nkisin. Mutta ruhtinas
virkkoi tyytyvisen ja ystvllisen ilmeisen, mik suositti heille
samanlaista:

-- Tss nette kadotetun lampaan; ja olkoon tm viimeinen sana,
joka palauttaa mieleen surullisia muistoja. Tuossa nette nyt
edessnne perheemme ilon ja lohdutuksen. Gertrude ei enn tarvitse
neuvoja; sit, mit toivoimme hnen omaksi hyvkseen, hn nyt itsekin
vapaaehtoisesti tahtoo. Hn on pttnyt, hn on ilmoittanut minulle
pttneens...

Tmn kuullessaan Gertrude kohotti isns pelstyneen ja rukoilevan
katseen, iknkuin rukoillen hnt keskeyttmn, mutta is jatkoi
jrkhtmtt:

-- Pukea yllens nunnan-hunnun.

-- Hyv, hyv! huusivat yhteen neen iti ja poika, ja toinen
toisensa jlkeen syleili Gertrudea; tm vastaanotti nm
ystvllisyyden osoitukset kyynelin, joita selitettiin ilokyyneliksi.
Silloin ruhtinas puhkesi pitkiin puheisiin selitellen, miten aikoi
tehd tyttrens kohtalon iloiseksi ja loistavaksi. Hn puhui siit
kunniakkaasta erikoisasemasta, joka oli tuleva tyttrens osaksi
luostarissa ja lhistss, ett hn siell tulisi olemaan kuin
ruhtinatar ainakin ja perheen edustaja; ett hn, heti kun ikns
salli, oli koroitettava ylimpn luostari-arvoon, ja ett hn siihen
asti tuli olemaan ainoastaan nimeksi riippuvainen toisista.

Ruhtinatar ja pikku ruhtinas toistivat toistamistaan onnittelujaan ja
suosiotaan. Gertrude oli kuin unen valloissa.

-- Meidn tulisi sitten mrt piv, jolloin menemme Monzaan
jttmn abbedissalle hakemuksemme, sanoi ruhtinas. Kuinka hn siit
tulee iloiseksi! Vakuutan teille, ett koko luostari on osaava panna
arvoa siihen kunniaan, mink Gertrude sille tekee. Niin ... ja miksi
emme lhtisi sinne jo tnn?

-- Niin todella, lhtekmme, sanoi ruhtinatar.

-- Menen antamaan mrykseni, virkkoi ruhtinas.

-- Mutta ... huomautti nyrsti Gertrude.

-- No, rauhoitu, sanoi ruhtinas, Antakaamme Gertruden itsens
ptt; ehkei hn tnn tuntisi olevansa sellaisella mielell,
ehkp hn kernaammin odottaa huomiseen. Menemmek siis tnn vai
huomenna?

-- Huomenna, vastasi heikolla nell Gertrude, joka luuli viel
voittavansa jotain, voittamalla aikaa.

-- Huomenna siis, virkkoi ruhtinas juhlallisesti. Hn on pttnyt,
ett lhdetn huomenna. Tllvlin menen nunnien apulaispapin luo
pyytmn mrpiv tutkinnoksi.

Tuumasta tekoon. Ruhtinas lksi todella heti -- se ei ollut mikn
pieni alentuminen -- mainitun apulaispapin luo, ja sovittiin, ett
tutkinto oli tapahtuva kahden pivn kuluttua.

Koko sen pivn loppupuolella Gertrudella ei ollut hetkenkn
lepoa. Hn olisi tahtonut viihdytt sydntn niin suurista
mielenliikutuksista ja antaa iknkuin ajatustensa kirkastua ja
selvitell itselleen, mit oli tehnyt ja mit oli edess, tutkia,
mit oikeastaan tahtoi ja hidastuttaa tt koneen ratasta, joka
tuskin liikkeelle jouduttuaan, jo kiihtyi huimaavaan vauhtiin; mutta
siihen hnell ei ollut tilaisuutta. Toinen toimi seurasi toistansa,
toinen takertui kiinni toiseen. Tmn juhlallisen keskustelun
jlkeen Gertrude vietiin ruhtinattaren huoneeseen, miss hnet
puki ja somisti itse ruhtinattaren johdon alla tmn kamarineiti.
Tt pukemista ei viel oltu ehditty viimeistell, kun tultiin
ilmoittamaan, ett pyt oli katettu. Gertrude kulki keskell
kumartelevia palvelijoita, jotka tten onnittelivat hnt hnen
parantumisensa johdosta, ja sitten hn tapasi muutamia lheisimpi
sukulaisiaan, jotka oli kutsuttu kiireisesti hnelle osoittamaan
kunniaa ja iloitsemaan hnen kanssaan noista kahdesta onnellisesta
tapauksesta: terveyden palaamisesta ja kutsumuksen valitsemuksesta.

Nuorella morsiamella -- tm nimi annettiin luostariin aikoville
nuorille naisille, ja kaikki vieraat tervehtivt Gertrudea tll
nimell hnen nyttydyttyn -- nuorella morsiamella oli koko
ty vastatessa kaikkiin kohteliaisuuksiin, joita hnelle sateli
joka taholta. Hn kyll tiesi, ett jokainen hnen vastauksistaan
oli kuin uusi myntyminen, uusi suostuminen, mutta miten vastata
eri tavoin? Kohta aterian jlkeen lhdettiin ajelemaan. Gertrude
nousi vaunuihin itins ja kahden sedn kanssa, jotka olivat olleet
kutsuttuja aterialle. Tavallisen kierroksen jlkeen poikettiin
Marina-kadulle, joka siihen aikaan kulki nykyn kaupungin puutarhan
anastamalla alueella, ja jolla kaupungin herrat ajelivat vaunuissaan
virkistykseen pivn vaivoista. Molemmat sedt puhuivat paljon
Gertruden kanssa, kuten sellaisena pivn noudatetut tavat vaativat;
ja toinen heist, joka nytti paremmin kuin toinen tuntevan joka
henkiln, joka vaunut, joka palvelijan virkapuvun, ja jolla yhtenn
oli jotain sanottavaa tuosta herrasta ja tuosta naisesta, kntyi
kki Gertruden puoleen ja sanoi:

-- Sin pikku veitikka, sin annat potkun kaikille noille
turhamaisuuksille, oletpa aika ovela, sivuutat meidt
maallikko-parat, menet viettmn autuaallista elm, ajaen
vaunuissa paratiisiin.

Iltahmrss palattiin kotia, ja palvelijat, jotka astuivat alas
portaista soihdut ksiss, ilmoittivat, ett paljon vieraita odotti.
Tuo suuri uutinen oli levinnyt, ja sukulaiset ja ystvt tulivat
tyttmn velvollisuutensa. Mentiin sislle vierassaliin. "Nuori
morsian" oli tmn seurapiirin epjumala, lelu ja uhri.

Jokainen koetti anastaa hnen seuransa itselleen. Mik sopi siit,
ett tullessaan luostariin tervehdykselle saisi runsaasti makeisia,
mik lupasi kyd hnt tihen katsomassa, mik puhui sukulaisestaan
nunnasta, mik taas toisesta tuttavastaan nunnasta; mik taas puhui
laveasti siit ylhisest asemasta, joka luostarissa oli tuleva
Gertruden osaksi. Toiset, jotka eivt viel olleet voineet pst
lhelle hnt, jota niin tihen piiritettiin, odottivat halukkaasti
hetke tunkeutuakseen esiin ja odottivat krsimttmin tehtvns
tyttmist.

Vhitellen tm seura hajaantui. Kaikki poistuivat tyytyvisin, ja
Gertrude ji yksikseen vanhempiensa ja veljens pariin.

-- Vihdoinkin, virkkoi ruhtinas, on minulla ollut ilo nhd tytrtni
kohdeltavan styns mukaisesti. Samalla minun tytyy tunnustaa,
ett hn on kyttytynyt vallan erinomaisesti; hn on osoittanut,
ettei hnelle tule tuottamaan vaikeuksia nytell ensimist osaa ja
yllpit perheen kunniaa.

Illallinen sytiin kiireisesti, jotta seuraavana aamuna varhain
voitaisiin olla valmiina.

Gertrude, joka oli surullinen ja katkera, mutta samalla ylpe
kaikesta tst huomaavaisuudesta, muisti tn hetken kaiken sen,
mink oli saanut krsi vanginvartijattareltaan. Ja huomatessaan
isns olevan niin suopean altis tekemn hnelle mieliksi kaikessa,
paitsi yhdess ainoassa seikassa, hn tahtoi hyvkseen kytt
tt suotuisaa tilaisuutta tyydyttkseen ainakin yhden niist
intohimoista, jotka hnt kiusasivat. Hn siis toi esiin suuren
vastenmielisyytens palata tuon naisen seuraan ja valitti katkerasti
hnen kohteluaan.

-- Kuinka, sanoi ruhtinas. Eik tuo nainen ole osoittanut sinulle
tarpeeksi kunnioitusta? Huomenna, sen takaan, tulen hnelle antamaan
sellaisen lylytyksen, ett hn sen ikns muistaa. Luota minuun,
ett sin hnest olet saava tydellisen hyvityksen. Eik tyttreni,
johon olen tyytyvinen, tarvitse nhd lhelln henkil, joka
hnelle on vastenmielinen.

Nin sanottuaan hn kutsutti toisen naishenkiln, jonka mrsi
palvelemaan Gertrudea. Tm, joka sillvlin nautti saavuttamastaan
hyvityksest, ihmetteli, ett se hnelle tuotti niin vhn tyydytyst
verrattuna siihen kiihkeyteen, mill sit oli halunnut. Vastoin
hnen tahtoaankin valtasi hnen mielens tietoisuus hirvittvst
etenemisestn luostaritiell ja se ajatus, ett perytyminen silt
nyt olisi vaatinut paljon enemmn voimaa ja pttvisyytt kuin mik
olisi riittnyt muutama piv aikaisemmin, jolloin hnell nit
kykyj ei ollut.

Se naishenkil, joka seurasi hnt hnen huoneeseensa, oli jo
vanha talossa. Hn oli jo ollut nuoren ruhtinaan hoitajatar,
oli vastaanottanut hnet imettjn ksist ja vaalinut hnt
nuorukaisikn asti. Thn nuorukaiseen hn tuhlaili kaiken
kohteliaisuutensa, hneen hn kiinnitti kaiken toivonsa, kaiken
kunnianhimonsa. Tm nainen oli tuona pivn tehdyst ptksest
yht iloineen, kuin olisi ollut kysymys hnen omasta onnestaan. Ja
Gertruden tytyi pivn taakan tydennykseksi kuunnella vanhan vaimon
onnitteluja, ylistelyj ja neuvoja ja kuulla hnen puhuvan muutamista
hnen tdeistn ja muista naissukulaisistaan, jotka olivat olleet
hyvin tyytyviset nunnanasemaansa. He net tmn ruhtinaallisen
suvun jsenin olivat aina saaneet osakseen ylhisimmt arvot,
olivat aina osanneet yllpit vaikutusvaltaansa ulkopuolella
luostaria ja olivat vastaanottohuoneissaan saaneet aikaan asioita,
joissa ylhisn huomatuimmat naiset olivat eponnistuneet. Tm
vaimo puhui Gertrudelle kynneist, jotka hn vallan varmaan oli
saava vastaanottaa ja etenkin siit, miten nuori ruhtinas nuoren
puolisonsa, epilemtt jonkun ylen ylhisen naisen, seurassa oli
tuleva hnt tervehtimn, ja ett silloin ei yksistn luostarin,
vaan koko seudun vki oli oleva liikkeell, vanha vaimo oli puhunut
tt riisuessaan Gertruden vaatteita, ja viel, kun Gertrude jo
makasi vuoteessaan ja nukkui, hn psteli edelleen sanatulvaansa.
Nuoruus ja vsymys olivat saaneet voiton huolista. Y oli levoton,
tynn tuskallisia unia, mutta nm keskeytti vanhan naishenkiln
terv ni, kun hn varhain hertti Gertrudea valmistautumaan
Monzaan lht varten.

-- Yls, yls, nuori morsiamemme! On jo selv piv; ja ennenkuin
olette pukeutunut ja valmiina, on ainakin tunti kulunut. Ruhtinatar
nousee paraikaa: hnet on hertetty nelj tuntia tavallista
aikaisemmin. Nuori herra ruhtinas on jo kynyt alhaalla talleissa,
on palannut sielt ja on valmis lhtn milloin tahansa. Hn
on ketter kuin jniksen poika, tuo nuori veitikka; sellainen
hn muuten oli pienest piten. Min voin sen vakuuttaa, sill
olenhan kantanut hnt ksivarsillani. Mutta kun on mr lhte
matkaan, ei pid antaa hnen odottaa; hnell on tosin mit parhain
luonnonlaatu. Mutta jos viivytelln, hn ky levottomaksi ja
melukkaaksi. Tuo rakas lapsi! Ei pid sit paheksua, se johtuu hnen
luonnonlaadustaan. Ja tll kertaa hnell on siihen hieman aihetta.
Sill hn nkee vaivaa Teidn thtenne. Taivas varjele ketn hnt
tuollaisina hetkin kiihoittamasta! Silloin hn ei vlit kenestkn
muusta kuin herra ruhtinaasta. Ja kerta hnestkin tulee ruhtinas;
tapahtukoon tm kuitenkin niin myhn kuin suinkin. Joutuin,
joutuin neitiseni. Miksi katsotte minuun noin haaveellisena. Tll
hetkell Teidn jo pitisi olla poissa pesst.

Kuvitellessaan nuoren ruhtinaan krsimttmyytt, kaikki muut
ajatukset, jotka Gertruden hertty olivat sulloutuneet hnen
phns, pakenivat heti kuin varpusparvi haukan ilmestytty. Hn
totteli, pukeutui kiireisesti, antoi somistaa itsen, ja astui
saliin, mihin jo vanhemmat ja veli olivat kokoontuneet. Hnt
pyydettiin istumaan nojatuoliin ja hnelle tuotiin kuppi suklaatia.
Tm merkitsi samaa kuin Roomalaisilla miehuutta osottavaan toogaan
pukeutuminen.

Kun tultiin ilmoittamaan, ett vaunut odottivat, ruhtinas vei
tyttrens syrjn ja sanoi:

-- Gertrude, eilen tuotit itsellesi kunniaa, tnn tulee sinun
kunnostaa itsesi tavattomasti. Nyt sinun tulee nyttyty
luostarille ja synnyinseudullesi, miss sinun on mr nytell
etevint osaa. Sinua odotetaan. (Luonnollisesti ruhtinas edellisen
pivn oli lhettnyt sanan luostarin johtajattarelle). Sinua
odotetaan, ja kaikkien katseet tulevat olemaan sinuun kiinnitetyt.
Arvokkaisuutta ja ujostelematonta kytst! Johtajatar tulee sinulta
kysymn, mit haluat; tm on pelkk muodollisuutta. Voit vastata,
ett haluat pukea yllesi pyhn puvun siin luostarissa, miss sinua
niin hellsti on kasvatettu ja miss olet saanut osaksesi niin paljon
ystvyyden osoituksia, mik muuten on vallan totta. Lausu nm harvat
sanat pakottoman avoimesti, jotta ei voida sanoa, ett ne sinulle on
opetettu, ja ettet osaa itsestsi puhua. Nuo kunnon luostarisisaret
eivt tied mitn siit, mik on tapahtunut: se on salaisuus,
jonka tulee vaipua perheemme helmaan. l siis nyt masentuneelta
ja epvarmalta, mik voisi antaa aihetta epilyksiin. Nyt, mist
suvusta olet lhtenyt, Ole ystvllinen ja vaatimaton. Mutta muista
samalla, ettei siin paikassa, lukuunottamatta vanhempiasi, kukaan
ole sinua ylempn.

Odottamatta vastausta ruhtinas lhti liikkeelle; Gertrude, ruhtinatar
ja nuori herra seurasivat hnt; he astuivat alas portaita, ja
seuraavassa tuokiossa istuivat vaunuissa. Ylhisen maailman tuottamat
hankaluudet ja huolet ja luostarin onnellinen elm, varsinkin
mit tulee ylhisimpn aateliin kuuluviin nuoriin naisiin, olivat
puheenaiheena matkalla. Matkan loppupuolella ruhtinas toisteli
neuvojaan tyttrelleen ja mainitsi moneen kertaan miten hnen tuli
vastata. Kun ajettiin sislle Monzaan, Gertrude tunsi sydmen
kouristusta. Mutta hnen huomionsa kiintyi hetkeksi muutamiin
herroihin, jotka ohikulkiessaan pyysivt pysyttmn vaunuja ja
lausuivat kohteliaisuuksiaan. Jatkettiin matkaa ja suunnattiin kulku
hitaammin luostaria kohti, monien, joka taholta esille kiiruhtaneiden
kyln asukasten uteliaiden katseiden seuratessa vaunuja. Sin
hetken, jolloin nm pyshtyivt noiden muurien ja tuon portin
eteen, Gertruden sydnt kouristi entistn kovemmin. Astuttiin alas
ajoneuvoista kahden vkijonon vlill, joita palvelijat pidttivt
esiintunkemasta.

Kaikki nuo silmt, jotka thystelivt tyttparkaa, pakoittivat hnt
joka hetki tarkkaamaan ryhtin. Mutta enemmn kuin kaikki muut
yhteens herttivt hness pakollisuuden tunnetta hnen isns
silmt, joita kohti hn huolimatta niiden herttmst suuresta
pelosta ei malttanut olla lakkaamatta kntmtt katseitaan. Ja nuo
silmt hallitsivat hnen liikkeitn, jopa hnen kasvojensa ilmeit,
iknkuin nkymttmien ohjien avulla.

Kuljettiin ensimisen pihan poikki, astuttiin toiselle, ja
siin tuli nkyviin sisluostarin ovi selkosellln ja tynn
nunnia. Etumaisena seisoi luostarinjohtajatar, vanhimpien nunnien
ymprimn; heidn takanaan sankkana parvena toisia nunnia, joista
muutamat seisoen varpaillaan. Takimaisina seisoivat palvelijanunnat
jakkaroilla. Nkyi mys siell tll huntujen lomissa loistavan joku
pieni silm, pilkistvn esiin pienet kasvot. Ne olivat taitavimmat
ja rohkeimmat luostarin oppilaista, jotka olivat hiipineet ja
piiloittautuneet nunnien pariin ja joiden oli onnistunut tuuppimalla
saada itselleen pieni aukko, sill hekin tahtoivat nhd jotakin.
Tst naisjoukosta nousi suosionhuutoja; nhtiin monen ksivarren
heiluvan, tervetuloa toivottaen ja iloa osoittaen. Saavuttiin ovelle;
Gertrude pyshtyi abbedissan eteen. Kun tervehdykset oli vaihdettu,
kysyi tm puoleksi iloisena, puoleksi juhlallisena, mit Gertrude
halusi tll paikalla, miss ei kukaan saattanut hnelt mitn
kielt.

-- Olen tullut tnne, -- alkoi Gertrude; mutta juuri kun hnen
piti lausua ne sanat, joiden piti melkein peruuttamattomasti
ratkaista hnen kohtalonsa, hn epri hetken ja seisoi tuijottaen
edessn olevaan nunnajoukkoon. Tn hetken hn huomasi yhden
noista entisist leikkitovereistaan, joka katseli hnt slin ja
ivansekainen ilme kasvoissaan, iknkuin olisi tahtonut sanoa:

-- Kas oletko sentn mennyt ansaan!

Tmn leikkitoverin nkeminen, joka hertti hness vireille kaikki
hnen aikaisemmin luostarissa kokemansa tunteet, palautti mys hneen
hnen entist rohkeuttansa. Ja jo hn tavoitteli mielessn jotain
vastausta, joka kokonaan olisi eronnut hnelle mrtyst. Mutta kun
hn oli nostanut katseensa isns, iknkuin koetellakseen voimiaan,
hn huomasi isn kasvoissa niin synkk levottomuutta, niin uhkaavaa
krsimttmyytt, ett pelko pani hnet tekemn ptksens, ja yht
nopeasti kuin olisi paennut peloittavaa seikkaa hn jatkoi:

-- Olen tullut tnne pyytmn, ett minun sallittaisiin pukea
ylleni nunnan puku tss luostarissa, miss minua niin hellsti on
kasvatettu.

Abbedissa vastasi kiireisesti suuresti pahoittelevansa tss
tilaisuudessa, etteivt luostarin asetukset sallineet hnen antaa
heti paikalla suostumusta; tm oli tulos luostarisisarten yhteisest
nestyksest. Mutta Gertrude kuitenkin tarpeeksi tiesi millaiset
tunteet olivat hnt kohtaan tss laitoksessa, voidakseen arvata,
mik tm vastaus oli oleva. Siihen asti -- tmn hn lissi -- eivt
mitkn asetukset estneet abbedissaa ja luostarisisaria tuomasta
ilmi sit iloa, jonka tm pyynt heiss hertti.

Silloin nousi kumea onnittelujen ja hyvhuutojen melu. Heti
kannettiin esiin suuria tarjottimia tynn makeisia, joita tarjottiin
ensin "nuorelle morsiamelle" ja sitten vanhemmille. Sillvlin
kuin muutamat nunnista tunkeilivat Gertruden ymprill ja toiset
onnittelivat iti, toiset nuorta ruhtinasta, abbedissa pyysi
ruhtinasta tulemaan vastaanottosalin ristikkoaukon reen, miss
hn hnt odotti. Kaksi vanhempaa nunnaa oli hnen seurassaan, ja
nhdessn ruhtinaan tulevan hn sanoi:

-- Herra ruhtinas, noudattaakseni sntj ... tyttkseni
vlttmtnt muodollisuutta, vaikka tosin tss tapauksessa ...
kuitenkin minun on pakko sanoa Teille ... ett joka kerta kun nuori
tytt anoo lupaa pukeutua nunnan pukuun ... on abbedissan, joka
min ansiottani olen, velvollisuus ilmoittaa vanhemmille ...
ett ... jos sattumalta ... pakoittavat tytrtn ... heidt
julistetaan kirkonkiroukseen. Suonette minulle anteeksi.

-- Luonnollisesti, luonnollisesti, arvoisa iti. Kiitn
tunnollisuuttanne ... onhan se vallan oikeutettua. Mutta ette kai
epile...

-- Kuinka se tulisi kysymykseen, herra ruhtinas ... sanoinhan vaan
tyttkseni tarkan mryksen; muutenhan...

-- Tietysti, tietysti, arvoisa iti.

Vaihdettuaan nm muutamat sanat he kumpikin kumarsivat ja
poistuivat, iknkuin kummallekin olisi ollut tuskallista jatkaa tt
keskustelua; ja kumpikin palasi seuransa luo, toinen sispuolelle,
toinen ulkopuolelle luostarin kynnyst.

-- Lhtekmme, sanoi ruhtinas, Gertrudella on pian oleva tarpeeksi
tilaisuutta mielin mrin nauttia niden kunnon sisarten seurasta.
Tksi kertaa olemme heit tarpeeksi hirinneet.

Nin sanottuaan hn kumarsi ja antoi lhtmerkin. Muut perheens
jsenet lhtivt liikkeelle, vaihdettiin uudelleen tervehdyksi, ja
niin lhdettiin matkaan.

Paluumatkalla Gertrudella ei ollut halua puhella. Pelstyneen
ottamastaan askeleesta, hveten raukkamaisuuttaan, paheksuen itsen
ja toisia, hn laski itsekseen ne tilaisuudet, joissa viel saattoi
vastata kielten. Ja heikosti ja sekavasti hn antoi itselleen sen
lupauksen, ett seuraavassa, toisessa ja kolmannessa tilaisuudessa
oli oleva taitavampi ja rohkeampi. Mutta kaikki nm ajatukset eivt
voineet haihduttaa tuon isns vihastuneen katseen vaikutusta; ja kun
hn salavihkaa katsahtaessaan isns sai sen varmuuden, ettei isns
kasvoissa en ollut vihan jlkekn, vaan ett ne pinvastoin
ilmaisivat tydellisen tyytyvisyyden tyttreens, tm tuntui
hnest sangen onnelliselta seikalta, ja hetkeksi hn tunsi itsens
vallan tyytyviseksi.

Kotia palattua tytyi taas vaihtaa pukua ja somistaa itsens;
sitten seurasivat pivllinen, muutamat kynnit, ajelu, keskustelu
ja lopuksi illallinen. Tmn lopulla ruhtinas otti puheeksi toisen
kysymyksen, nimittin kummin valinnan. Tm nimi annettiin naiselle,
joka vanhempien pyynnst rupesi tulevan nunnan ohjaajattareksi
ja seuralaiseksi siksi ajaksi, joka kului nunnaksi pyrkimisest
luostariinpsyyn asti. Tll ajalla kytiin kirkoissa, julkisissa
rakennuksissa, seuroissa, huviloissa, pyhkiss, sanalla sanoen
kaikissa kaupungin ja sen ympristn huomattavissa paikoissa, jotta
nuori neitonen ennenkuin teki peruuttamattoman lupauksen, itselleen
tarkoin selvitti mist luopui.

-- Tytyy valita kummi, sanoi ruhtinas, sill huomenna nunnien
apulaispappi tulee tyttmn tutkinnon muodollisuuksia ja
kohta senjlkeen Gertrude esitetn kapitulissa, jotta hurskaat
luostariidit saattavat hnet vastaanottaa.

Lausuessaan nm sanat hn oli kntynyt ruhtinattaren puoleen. Ja
tm kun luuli sit kehoitukseksi mielipiteen esilletuomiseen, alkoi
sanoa:

-- Olisihan esimerkiksi...

Mutta ruhtinas keskeytti sanoen:

-- Ei, ei, ruhtinaallinen puolisoni; kummin tulee ennen kaikkea
miellytt "nuorta morsianta". Ja vaikka yleinen tapa mynt
kummin valinnan vanhemmille, on Gertrudella kuitenkin niin paljo
arvostelukyky ja kyttymisly, ett hn hyvin ansaitsee, ett
hnen suhteensa tehdn poikkeus.

Tllin hn kntyi Gertruden puoleen senilmeisen kuin henkil, joka
ilmoittaa toiselle erityist suosiota, ja jatkoi:

-- Jokaisella niist naisista, jotka olivat meit tn iltana
tervehtimss, on vaadittavat edellytykset tullakseen perheemme
tyttren kummiksi; ja jokainen luullakseni on pitv kunnianaan saada
osakseen valintamme. Valitse siis itse.

Gertrude lysi kyll, ett valitseminen oli samaa kuin uusi
suostuminen. Mutta ehdoitus oli tehty niin juhlallisesti, ett
kieltyminen olisi voinut nytt halveksimiselta, tai ainakin
kiittmttmyydelt tai oikullisuudelta. Hn teki nyt siis viel
tmnkin mynnytyksen ja mainitsi sen naisen, joka sin iltana
oli ollut hnelle miellyttvin, nimittin sen, joka hnt enimmin
oli hyvillyt ja imarrellut ja joka oli hnt kohdellut osoittaen
sellaista tuttavallisuutta, hellyytt ja herttaisuutta, mik
luo vanhan ystvyyden valon ainoastaan muutaman hetken vanhaan
tuttavuuteen.

-- Etp olisi voinut sen paremmin valita! huudahti ruhtinas, joka
oli halunnut ja odottanut juuri tt valinnan tulosta. Oliko tm
laskettua vai satunnaista, on eptietoista, mutta tss oli kynyt
samoin kuin silmnkntjn, joka osoittaa korttipakan eri kortteja
ja kskee ajattelemaan yht, mink hn sitten arvaa; mutta hn on
nyttnyt niit sill tavoin, ett silmn on tytynyt pyshty yhteen
ainoaan. Tuo nainen oli siihen mrin hrinyt Gertruden ymprill
koko illan, hn oli siihen mrin kntnyt Gertruden huomion
itseens, ett nuoren neitosen olisi tarvinnut suuresti ponnistella
mielikuvitustaan ajatellakseen toista. Tllainen huomaavaisuus ei
muuten ollut vailla erityist syytns. Tuo nainen oli jo aikoja
sitten iskenyt silmns nuoreen ruhtinaaseen tehdkseen hnet
vvykseen. Hn katsoi senthden tmn talon asioita vallan omikseen.
Ja on aivan luonnollista, ett hn harrasti tmn rakkaan Gertruden
asioita yht suurella mielenkiinnolla kuin viimemainitun lhimmt
sukulaiset.

Seuraavana pivn Gertrude hersi ajatellen tutkijamunkkia, jonka
oli mr tulla; ja hnen hautoessaan mielessn voisiko kytt
hyvkseen tt niin ratkaisevaa tilaisuutta perytykseen, sek
mitenk se oli kyv pins, ruhtinas kutsutti hnet luoksensa.

-- Kas niin, tyttreni, hn sanoi. Thn asti olet kyttytynyt
mallikelpoisesti. Tnn tulee sinun kruunata tekosi. Kaikki,
mik on tapahtunut thnasti, on johtunut vapaasta tahdostasi.
Jos sinulle tllvlin olisi johtunut mieleen joku epilys, joku
pieni katumus, nuoruuden oikuista johtunut, olisi sinun pitnyt
se ilmaista; mutta sill kannalla kuin asiat nyt ovat, ei en
ole aikaa lapsellisuuksiin. Tuo kunnon mies, jonka on mr tulla
tn aamuna, on tekev sinulle ylen monta kysymyst tulevan
kutsumuksesi suhteen. Hn tulee kysymn, rupeatko nunnaksi vallan
vapaaehtoisesti, lisksi minkthden, miten, ja Herra tiesi mit
kaikkea. Jos eprit vastatessasi, hn tulee sinua pitmn
jnnityksess vaikka kuinka kauan. Tm tuottaisi sinulle paljon
ikvyytt ja vsyttisi suuresti. Mutta siit voisi johtua viel
ikvmpi seuraus. Kaikkien jo tapahtuneiden julkisten selitysten
jlkeen, sinun osoittamasi pieninkin epriminen panisi alttiiksi
minun kunniani ja voisi saattaa luulemaan, ett min olen katsonut
sinun ajattelemattomuuttasi varmaksi ptkseksi, ett olen toiminut
htisesti, ett min ... niin mit kaikkea voitaisiinkaan luulla!
Tss tapauksessa minun olisi pakko valita jompikumpi kahdesta
yht tuskallisesta htkeinosta: joko antaa ihmisten muodostaa
itselleen hyvin epedullisen ksityksen minun menettelystni -- mik
ei mitenkn olisi sopusoinnussa niiden vaatimusten kanssa, jotka
velvollisuudet itseni kohtaan minulle asettavat -- tai paljastaa
ptksesi oikea syy ja...

Mutta kun hn tn hetken huomasi, ett Gertruden kasvot
punoittivat, ett hnen silmns paisuivat ja ett hnen kasvonsa
vetytyivt kokoon kuin kukan terlehdet rajuilman edell puhaltavan
kuuman tuulen vaikutuksesta, hn keskeytti puheensa, lauhtui
lempemmn nkiseksi ja sanoi:

-- No no, kaikki riippuu sinusta, sinun lykkaisyydestsi. Tiedn,
ett sinulla sit on runsaasti, ja ettet ole kyllin lapsellinen
lopulla trvelemn hyvin aloitettua asiaa. Mutta minun tietysti
varovaisuudesta on tytynyt kaikkea ajatella. lkmme siis en
siit puhuko ja sopikaamme, ett vastaat suorasti, niin ettet hert
epilyst tuon kunnon miehen aivoissa. Siten sinkin paljoa pikemmin
suoriudut koko asiasta.

Ja huomautettuaan miten hnen oli vastattava todennkisimpiin
kysymyksiin, hn taas palasi tavalliseen puheaiheeseensa, nimittin
niihin hauskuuksiin ja nautintoihin, jotka luostari oli Gertrudelle
tarjoava. Ja hn jatkoi tt puhettansa kunnes palvelija tuli
ilmoittamaan luostarin apulaispapin tuloa. Toisteltuaan kiireisesti
trkeimmt ohjeensa ruhtinas jtti tyttrens kahdenkesken papin
kanssa, kuten sdkset mrsivt.

Tuo hengenmies saapui jo melkein varmana siit, ett Gertrudella
oli suuri harrastus luostariin, sill siihen suuntaan oli ruhtinas
viittaillut kydessn hnt kutsumassa. Kuitenkin tuo kunnon pappi
tiesi, ett epluulo oli yksi hnen ammattinsa trkeimpi avuja,
mink vuoksi hnen periaatteenaan oli tyystin pidttyty htillen
luottamasta moisiin vakuutuksiin ja pysy varuillaan ennakkoluuloihin
nhden. Mutta harvoin sattuu niin, ett vaikutusvaltaisen henkiln
vakuuttavat ja varmat sanat, oli hn sitten kuka tahansa, eivt loisi
vritystn siihen henkiln, joka niit kuuntelee...

Lausuttuaan tavalliset kohteliaisuudet, pappi virkkoi:

-- Neitiseni, tulen luoksenne nyttelemn pahan hengen osaa. Tulen
asettamaan epilyksen alaiseksi sit, mink hakemuksessanne olette
maininnut varmana. Tulen asettamaan silmienne eteen vaikeudet ja
saamaan varmuutta siit, ett olette niit oikein punninnut. Sallikaa
minun tehd teille muutamia kysymyksi.

-- Puhukaa vaan, sanoi Gertrude.

Kunnon pappi alkoi silloin hnelt kysell sdksien mrmss
muodossa:

-- Tunnetteko sydmessnne vapaata, pakotonta ptst ruveta
nunnaksi? Eik teihin ole vaikutettu uhkauksien eik imartelevien
houkutuksien muodossa? Eik ole turvauduttu mihinkn pakolliseen
vaikutusvaltaan, jotta taipuisitte thn ptkseenne? Puhukaa
avomielisesti, peittelemtt miehelle, jonka velvollisuus on
saada selville oikea tahtonne, jotta hn estisi kaikkea pakkoa
tapahtumasta.

Oikea vastaus tllaiseen kysymykseen ilmeni kki Gertruden mieleen
hirvittvn selvn. Mutta antaakseen sen, tytyi hnen tehd
selityksi, mainita kuka oli hnt uhannut, kertoa kokonainen tarina.
Tuo poloinen pakeni pelstyneen tt ajatusta ja haki kiireisesti
toista vastausta, ja lysi yhden ainoan, joka nopeasti ja varmasti
saattoi vapauttaa hnet tst kidutuksesta.

-- Rupean nunnaksi, hn virkkoi, peitten mielenliikutustaan, vallan
omasta vapaasta tahdostani.

-- Kuinka pitk aika on siit, kun tm ajatus on teiss syntynyt?
kysyi pappi.

-- Se on minulla aina ollut, vastasi Gertrude, joka tuon ensi
askeleen jlkeen oli tullut rohkeammaksi valhettelemaan vastoin
parempaa tietmystn.

-- Mutta mik on pvaikutin, joka saattaa teidt nunnaksi rupeamaan?

Kunnon pappi ei tietnyt, mit herkk kielt kosketteli. Ja Gertrude
ponnisti kaikki voimansa, jotta ei hnen kasvoissaan olisi nkynyt
niden sanojen hnen sieluunsa tekem vaikutus.

-- Vaikutin on se, ett tahdon palvella Jumalaa ja paeta maailman
asettamia vaaroja.

-- Olisikohan joku suru ... joku ... suokaa anteeksi, joku oikku...?
Joskus hetkellinen syy saattaa tehd vaikutuksen, joka nytt
ainaisesti pysyvn. Kun sitten tuo syy raukeaa ja mieli muuttuu, niin
silloin...

-- Ei, ei, vastasi joutuisasti Gertrude: syy on yksistn se, jonka
teille mainitsin.

Enemmn halusta tydelleen suorittaa tehtvns kuin tietoisena sen
vlttmttmyydest pappi jatkoi kuulusteluaan. Mutta Gertrude oli
pttnyt loppuun asti teeskennell. Se ajatus, ett tuo vakava
ja kelpo pappi ei vhkn nyttnyt mitn sellaista hnest
epilevn, hertti hness vastenmielisyytt. Ja tytt parka
ajatteli lisksi, ett pappi tosin saattoi est hnt tulemasta
nunnaksi. Mutta siihen pttyikin hnen vaikutusvaltansa ja
suojeluksensa Gertrudeen nhden. Kun pappi olisi lhtenyt pois, jisi
Gertrude yksikseen ruhtinaan luo. Ja mit hnell senjlkeen olisi
krsittvn tss talossa, siit kunnon pappi ei tietisi mitn,
ja jos tietisikin, niin ei parhaallakaan tahdolla voisi tehd muuta
kuin tuntea sli Gertrudea kohtaan, tuota levollista ja maltillista
sli, mik yleens omistetaan sille, joka omasta syystn joutuu
krsimn.

Kuulustelija vsyi pikemmin kyselemiseens, kuin tytt parka
teeskentelemiseen. Ja huomattuaan hnen vastauksensa alati
samanlaisiksi ja kun ei hnell ollut mitn syyt epill niiden
vilpittmyytt, pappi muutti lopulta puheensa, iloitsi hnen
ptksestn ja lausui kaikkea, mik oli omansa tt hyv ptst
tukemaan, ja sanoi hnelle hyvsti.

Kulkiessaan huoneuston lpi, hn kki kohtasi ruhtinaan, joka nytti
kulkevan siit iknkuin sattumalta. Ja pappi onnitteli hnt sen
hyvn mielialan johdosta, mink oli havainnut hnen tyttressn.
Ruhtinas oli siihen asti ollut hyvin tuskallisen levottomuuden
valloissa. Tmn kuullessaan hn hengitti helpommin. Ja unhoittaen
tavallisen vakavan jykkyytens hn melkein juosten riensi Gertruden
luo, jakeli hnelle tuhlaillen ylistyst, hyvilyj ja lupauksia, ja
ilmaisi peittelemtt iloansa ja hellyyttn, joka suureksi osaksi
oli vilpitn. Tmnlaatuinen on tuo ristiriitainen sekaolio, jota
sanomme ihmissydmeksi.

Emme seuraa Gertrudea tuohon keskeymttmn nytntjen ja
huvitusten pyrteeseen; emme liioin rupea kuvaamaan jrjestyksess ja
yksityiskohtaisesti hnen sieluntilaansa tuona aikana. Siit tulisi
liian yksitoikkoinen alakuloisuuden ja tahdonhlymisen kuvaus, sek
sellaisten seikkojen taistelua, jotka jo on kerrottu. Paikkojen
kauneus, esineiden vaihtelu, mielihyv, mink tuotti vapaassa
ulkoilmassa retkeileminen, kaikki tm vaan saattoi Gertrudelle kahta
vihatummaksi sen paikan kuvittelemisen, minne hnen oli mr lopulta
astua vaunuista viimeinen kerta, ainiaaksi. Viel masentavampia
olivat ne vaikutelmat, jotka hn sai seurapiireist ja pidoista.
Nhdessn nuoria naisia, joita mainittiin "morsiameksi" tmn
sanan luonnollisimmassa ja tavallisimmassa merkityksess, hn tunsi
kateutta ja sietmttmn kalvavaa tunnetta. Joskus mys jonkun muun
henkiln nkeminen pani hnet ajattelemaan, ett tuon henkiln aseman
omistaminen kaiketi tiesi inhimillisen onnen huippua.

Toisin ajoin palatsien upeus, koristeiden loisteliaisuus, juhlien
hlin ja iloine humu herttivt hness sellaisen huumauksen ja
sellaisen halun el iloisena, ett hn lupasi itselleen peruuttaa
lupauksensa ja ennemmin krsi mit tahansa kuin palata luostarin
kylmn ja kammottavaan varjoon. Mutta kaikki nm ptkset
haihtuivat, kun hn tyynesti punnitsi vaikeuksia ja kun hn vaan loi
katseensa ruhtinaaseen.

Toisin ajoin taas se ajatus, ett hnen ainaiseksi tytyi hylt nm
nautinnot, saattoi hnelle katkeraksi ja tuskalliseksi tmn lyhyen
nautinto-ajan. Samoin janon vaivaama potilas katselee raivostuneena
ja tynt luotaan nrkstyneen sit vesilusikkaa, mink lkri
vaivoin saattaa hnelle mynt.

Tllvlin naisluostarin apulaispappi oli antanut tarpeellisen
todistuksensa, ja lupa kokoonkutsua kapituli Gertruden vastaanottoa
varten oli saapunut. Kapituli oli koolla, ja tuloksena oli, kuten
saattoi odottaa, kolme neljnnest salaisista nist, joka
sdksien mukaan vaadittiin, ja Gertrude oli hyvksytty luostariin
otettavaksi. Hn itse, vsyneen nist pitkllisist krsimyksist,
pyysi pst luostariin niin pian kuin suinkin. Ei suinkaan ollut
ketn, joka olisi tahtonut hillit tllaista intoa.

Hnen tahtonsa tapahtui siis. Ja kun hn oli juhlallisesti saatettu
luostariin, hn puki ylleen nunnan puvun.

Alokasaikaa, joka oli tynn kaihoa ja katumusta, oli kestnyt
kaksitoista kuukautta, ja nyt oli tullut hetki, jolloin Gertruden
oli lausuttava kieltymys, mik olisi ollut kaikkein omituisin,
odottamattomin ja huomiotaherttvin, tai toistaa suostumuksensa,
jonka jo oli niin moneen kertaan lausunut. Hn sen toisti ja tuli
nunnaksi ainiaaksi.

Kristinuskon erityisi ja luovuttamattomia ominaisuuksia on kyky
jakaa rauhaa ja ohjausta jokaiselle, joka siihen turvautuu, oli
hn sitten miss tilassa ja oloissa tahansa. Jos entisyys on
autettavissa, se osoittaa parannuskeinon, hankkii sen ja neuvoo
sopivan tavan ja voiman sen toteuttamiseksi, maksoi mit maksoi.
Jos ei tllaista keinoa ole lydettviss, niin se opettaa
sananlaskun mukaisesti muuttamaan vlttmttmyyden hyveeksi. Se
neuvoo jatkamaan viisaasti sit, mik kevytmielisesti on alotettu.
Se taivuttaa mielen vastaanottamaan melkein halukkaasti sellaista,
mik on pakosta sen kannettavaksi mrtty, ja luo valintaan, joka
oli ajattelematon, mutta joka on peruuttamaton, katumuksen koko
pyhyyden, harkinneisuuden, ja sanokaamme suoraan, koko iloisen
innon. Se on senlaatuinen tie, ett tuli ihminen mist sokkelosta
tai kuilusta tahansa ja alkoi sit astua, niin voi hn siit lhtien
edet turvallisena ja hyvss toivossa, ja levollisena saapua
varmaan pmrn. Nin ollen Gertrudesta olisi voinut tulla pyh
ja tyytyvinen nunna, vaikka olikin niin epsuotuisien olosuhteiden
vallitessa verhoutunut nunnan huntuun. Mutta tm onneton nainen
pinvastoin taisteli ikeens alla, ja tten hn vaan tunsi kahta
raskaammaksi ikeen ja ahdistuksen.

Lakkaamaton menetetyn vapauden kaiho, nykyistilan kauhu, turhien
toiveiden vaivaloinen tavoittelu, joiden ei koskaan pitnyt
toteutuman -- tllaiset tunteet etupss tyttivt hnen sielunsa.
Hn kantoi alati mielessn tuota katkeraa menneisyytt, hn
katkasi muistissaan kaikki ne asianhaarat, jotka olivat johtaneet
nykyistilaan ja kumosi tuhannesti ajatuksissaan, mink teolla
oli toteuttanut: hn syytti itsen levperisyydest, toisia
omavaltaisuudesta ja petollisuudesta ja riutui raivontunteisiinsa.

Hn samalla ihaili ja itki omaa kauneuttaan, surkutteli nuoruuttaan,
joka oli tuomittu kuihtumaan hitaassa marttyriudessa, ja erinisin
hetkin hn kadehti ket naista tahansa, oli hn mink styinen
tahansa ja oli hnell omallatunnollaan mit tahansa, kunhan hn vaan
vapaasti saattoi nauttia noista eduista.

Niiden nunnien nkeminen, jotka olivat mytvaikuttaneet hnen
luostariin tuloonsa, hertti hness vihaa. Hn muisti heidn
kyttmin juonia ja vehkeit, ja hn kosti heille epkohteliaalla
kytksell, oikullisuudella, jopa suoranaisilla soimauksilla.
Useimmiten tytyi niden krsi kaikki tm ja vaieta. Ruhtinas
tosin oli hirmuvaltiaana kohdellut tytrtn, pakoittaakseen hnet
vetytymn luostariin. Mutta kun tm tarkoitusper oli saavutettu,
hn ei olisi krsinyt, ett toiset olisivat ankarasti kohdelleet
hnen tytrtn. Ja pieninkin valitus tmn puolelta olisi voinut
riist heilt tuon mahtavan suojeluksen, jopa muuttaa suojelijan
vihamieheksi.

Luulisi Gertruden tunteneen jonkunmoista kiintymyst toisiin
luostarisisariin, jotka eivt olleet ottaneet osaa noihin juoniin, ja
jotka eivt olleet toivoneet hnt toverikseen, mutta jotka kuitenkin
hnest toverina pitivt; nm lisksi, hurskaita, toimeliaita ja
iloisia kun olivat, osoittivat hnelle esimerkilln, miten tss
laitoksessa saattoi, ei ainoastaan el, vaan mys olla onnellinen.
Mutta nmkin nostivat hness vihantunteita toisesta syyst. Heidn
hurskautta ja tyytyvisyytt ilmaiseva ulkomuotonsa ilmeni hnelle
soimauksena hnen omasta levottomasta mielenlaadustaan ja oudosta
kytstavastaan. Eik Gertrude laiminlynyt ainoatakaan tilaisuutta
heit selntakana ilkkuakseen, soimaten heit umpiuskoisiksi, tai
pistellkseen heit mainiten heit ulkokullatuiksi. Ehk hn olisi
ollut heille vhemmin nurja, jos olisi tietnyt tai arvannut, ett
juuri nm nunnat olivat laskeneet ne muutamat mustat palloset, jotka
oli lydetty kohtalonomaisesta nestysmaljasta.

Joskus hn nytti nauttivan jonkunmoista tyydytyst komentelemisesta,
siit, ett hnt luostarissa liehakoitiin, ett joku ulkoa tuli
hnt imarrellen tervehtimn, siit, ett onnistui jossakin
tehtvkseen ottamassaan yrityksess, ett jakeli suosiollista
suojelustaan, ett kuuli itsen mainittavan "armolliseksi
neideksi". Mutta mik olikaan tm tyydytys! Sydn, joka tunsi sen
riittmttmyyden, olisi tahtonut aika ajoin siihen liitt uskonnon
tuottaman lohdutuksen; mutta tm mynnetn ainoastaan niille, jotka
luopuvat muusta, samoin kuin haaksirikkoisen, jos tahtoo tarttua
lautaan, mik vahingoittumattomana voi johtaa hnet rantaan, tulee
avata kmmenens ja hellitt kaislat, joihin vaistomaisesti on
takertunut.

Vhn senjlkeen kuin Gertrude oli tehnyt luostarivalansa, hn oli
nimitetty luostarikasvattien opettajattareksi. Saattaa kuvitella,
miten nm nuoret tytt menestyivt tllaisen johdon alaisina. Hnen
entiset toverinsa olivat kaikki jo lhteneet luostarista, Gertrude
yksin oli jlell, ja lisksi hn oli tynn sen ajan intohimoja, ja
tavalla tai toisella tytyi hnen oppilaidensa tuntea sen painoa. Kun
hn ajatteli, ett useita heist odotti senlaatuinen elm, josta
hn oli menettnyt kaiken toivon, tunsi hn heit kohtaan salavihaa,
jopa kostonhalua. Hn heit kovisti, kuritti ja pani heidt
edeltpin maksamaan ne ilot, joita kerran tulisivat nauttimaan. Ken
olisi kuullut, miten nrkstyneen koulumestarin tavoin hn heille
tiuskasi jokaisesta pikkuviasta, olisi luullut hnt mit ankarimman
uskonnolliseksi henkilksi. Toisinaan taas hnen luostaria, sdksi
ja kuuliaisuutta kohtaan tuntemansa vastenmielisyys purkautui esiin
vallan pinvastaisena mielenpuuskauksena. Silloin hn ei ainoastaan
sietnyt oppilastensa meluavaa vallattomuutta, vaan suorastaan heit
siihen kiihoitti; hn otti osaa heidn leikkeihins ja saattoi ne
kahta hillittmmmiksi. Hn otti osaa heidn puheisiinsa ja ohjasi
nm paljoa kauemmas, kuin mit itse olivat tarkoittaneet. Jos joku
heist sattumalta viittasi abbedissan laverteluhaluun, niin Gertrude
rupesi tt perinpohjin matkimaan, pannen toimeen koko ilveilyn.
Lisksi hn jljitteli ern nunnan ilmeit, toisen kynti. Tllin
hn nauroi tytt kurkkua. Mutta tm nauru ei lhtenyt sydmest,
eik tehnyt iloiseksi.

Nin hn oli elnyt muutaman vuoden, sill hnell ei ollut keinoja
eik tilaisuutta muuhun ryhty, kun hnen onnettomuudekseen tllainen
tarjoutui.

Muiden etujen ja oikeuksien joukossa, jotka hnelle oli mynnetty
korvaukseksi siit, ettei hn viel voinut pst abbedissaksi,
oli se, ett hn sai asua erityisess luostarin syrjhuoneustossa.
Tm rakennuksen osa oli kiinni talossa, miss asui nuori mies,
pahantekij ammatiltaan, yksi noita tn aikana niin lukuisia
ilkiit, jotka palkkalaisrosvojensa ja muiden pahantekijin
avustamina jossakin mrin saattoivat halveksia jrjestysvaltaa ja
lakeja. Lhdekirjoituksemme mainitsee hnt nimell Egidio, sanomatta
sukunime.

Tm heitti oli luostaripihan ylpuolella olevasta ikkunasta joskus
nhnyt Gertruden joutilaisuudessaan kvelevn pihalla, ja sen sijaan
ett suunnitelmansa jumalaton yritys hnt olisi pelstyttnyt tai
tuntunut hnest vaaralliselta, se hnt viehtti, ja ern pivn
hn rohkeni puhutella Gertrudea. Tm onneton nainen vastasi.

Ensi hetkin hn tunsi tyydytyst, tosin ei puhdasta, mutta sit
eloisampaa. Tten oli hnen sielunsa autioon elmn hiipinyt
voimakas ja jatkuva askaroiminen, vahva elmnpyrkimys. Mutta tm
tyydytys oli sen vahvistavan juoman kaltainen, jonka muinaiskansat
kekseliss julmuudessaan antoivat kuolemaan tuomitun juoda,
jotta hn voimakkaampana jaksaisi kest marttyriuttaan. Samaan
aikaan ilmeni jotain erityist ja uutta koko hnen kytksessn.
Hn muuttui kki snnllisemmksi, levollisemmaksi. Hn
herkesi ivastaan ja nurkumisestaan, jopa kvi mairittelevaksi.
Luostarisisaret iloitsivat keskenn tst onnellisesta
muutoksesta, he kun eivt vhkn aavistaneet asian oikeata syyt
eivtk lynneet, ettei tm uusi hyveellisyys ollut muuta kuin
ulkokultaisuutta, joka verhosi vanhoja vikoja. Kuitenkaan ei tm
nenninen hyvnsvyisyys, tm jonkunlainen ulkonainen kiilloitus
ollut pitkaikainen, ei ainakaan yht jatkuvana ja tasaisena.
Kohta nyttytyivt taas entinen ylenkatseellisuus ja tavallinen
oikullisuus; uudelleen toistui iva ja nurkuminen luostarivankilaa
kohtaan, ja se lausuttiin thn paikkaan ja lausujaan nhden oudolla
kielell. Mutta tllaisia puuskauksia seurasi katumus ja melkoinen
pyrkimys rakastettavaisuudella saattaa ne unhoituksiin.

Kaikkea tt oikullista vaihtelevaisuutta sisaret sietivt niin hyvin
kuin taisivat, selitten sit johtuvaksi aatelisneiden haaveellisesta
ja vilkkaasta luonteesta.

Vastaiseksi eivt nunnat nyttneet ajattelevan sen pitemmlle.
Mutta ern pivn Gertrude joutui pikkuseikan vuoksi sanakiistaan
palvelijanunnan kanssa ja parjasi hnt ylenmrin ja loppumattomiin.
Palvelijanunna krsi tt kauan ja puri huuliaan jonkun aikaa
vaieten, mutta viimein hn menetti krsivllisyytens, teki
salaviittauksia, sanoi tietvns jotakin ja aikanansa tuovansa
sen ilmi. Tst hetkest alkaen aatelisnunnalla ei ollut en
rauhaa. Jonkun aikaa senjlkeen ern aamuna tuota palvelijanunnaa
odotettiin turhaan tavallisiin askareihinsa. Mentiin hakemaan hnt
hnen kopistaan, mutta ei sielt lydetty. Hnt kutsuttiin neen,
mutta hn ei vastannut. Etsittiin tarkoin sielt ja tlt, ullakolta
aina kellariin asti, mutta ei lydetty mistn. Ja Herra tiesi mit
olisikaan arvailtu, ellei etsittess kaikkialta olisi huomattu
puutarhan muurissa suurta aukkoa; tm seikka pani ajattelemaan, ett
hn oli paennut sit tiet. Nyt pantiin liikkeelle joka taholle hnen
jlkeens pikalhettej hnt kiinni ottamaan. Lisksi tiedusteltiin
hnt monella tavoin lhistss. Mutta hnest ei koskaan saatu
vhintkn tietoa. Kenties olisi saatu asiasta selv, jos sen
sijaan, ett etsittiin kaukaa, olisi kaivettu lhelt. Kun oltiin
paljo ihmetelty, sill ei kukaan olisi voinut uskoa tuon naisen
kykenevn sellaiseen, ja kun oltiin paljo arvailtu sinne ja tnne,
tehtiin lopulta se johtopts, ett hn epilemtt oli paennut
kauas, hyvin kauas. Ja kun ers luostarisisarista kerran oli sanonut:
Hn on aivan varmaan paennut Hollantiin, niin pidettiin luostarissa
varmana, ett hn oli paennut Hollantiin.

Aatelisnunna ei kuitenkaan nyttnyt olevan samaa mielt.
Hn ei tosin ilmaissut epilystn eik vastustanut yleist
mielipidett erityisill perusteilla. Jos hnell tllaisia oli,
niin ei varmaankaan koskaan niit ole mestarillisemmin salattu.
Eik hn mitn vlttnyt huolellisemmin kuin palaamista tuohon
puheenaiheeseen, eik ollut mitn seikkaa, jonka salaisuuden
perille hn vhemmin olisi halunnut pst. Mutta kuta vhemmin
Gertrude siit puhui, sit enemmn hn sit ajatteli. Kuinka monta
kertaa pivn kuluessa tuon naisen kuva kkiarvaamatta ilmaantuikaan
hnen mieleens, takertui siihen, tahtomatta siit luopua! Kuinka
monasti hn halusi nhd hnet edessn todellisena ja elvn
ennemmin kuin tuntea hnen takertuneen mieleen, ja in ja pivin
krsi tmn tyhjn, hirvittvn ja tunteista vapaan aaveen seuraa.
Kuinka monasti hn olisi tahtonut kuulla tuon naisen todellista
nt, hnen soimaustaan, uhkauksiaan, vaikka nm olisivat olleet
kuinka hirvittvi, sen sijaan ett hnell nyt lakkaamatta oli
henkens korvissa tuon samaisen nen kumea humina ja ett kuuli
sen toistelevan sanoja, joihin turhaan yritti vastata, ja jotka
toistettiin niin itsepintaisesti ja vsymttmsti, kuin ei elv
ihminen koskaan saata tehd.

Oli kulunut suunnilleen vuosi tst tapahtumasta, kun Lucia
esitettiin aatelisneidelle ja kun heill oli tuo keskustelu, jonka
keskeytti kertomuksemme. Neiti kyseli ylen tarkoin Don Rodrigon
vainoyrityksi; ja hn tiedusteli muutamia yksityiskohtia, niin
rohkeasti, ett se pakostakin tuntui Luciasta hyvin omituiselta, hn
kun ei koskaan ollut ajatellut nunnien uteliaisuuden voivan kohdistua
sellaisiin seikkoihin.

Ne arvostelut, jotka Gertrude sitten langetti kyselyjens lomassa,
tai joiden antoi haamoittaa esiin, olivat vallan yht kummallisia.
Tuntui silt kuin olisi hn melkein ilkkunut sit kauhua, jota Lucia
aina oli tuntenut tuota korkeata herraa vastaan; ja hn kysyi, oliko
tuo herra muodoton ja ruma, kun Lucia hnt niin kammoksui. Hn olisi
melkein pitnyt Lucian vastenmielisyytt jrjettmn, ellei sit
olisi selittnyt Lucian Renzolle antama etusija.

Ja tmn viimemainitun suhteen Gertrude teki niin taajoja ja
senlaatuisia kysymyksi, ett ne suuresti hmmstyttivt kyselyn
alaista naista, nostaen punan hnen poskiinsa.

Huomattuaan antaneensa kielens liiaksi seurata aivojensa harhailuja,
Gertrude koetti korjata ja parhaan taitonsa mukaan tasoittaa tt
laverteluaan. Mutta tm ei voinut est Lucian mieleen painumasta
epmiellyttv hmmstyst ja epmrist pelkoa. Ja tuskin hn oli
jnyt kahdenkesken itins kanssa, kun aukaisi hnelle sydmens.
Mutta Agnese kokeneempana haihdutti muutamin sanoin kaikki hnen
epilyksens ja selvitteli koko salaisuuden.

-- l sit ihmettele, hn virkkoi, kun olet oppinut tuntemaan
maailmaa niin kuin min sit tunnen, tulet huomaamaan, ettei
tuollaisia seikkoja ollenkaan pid kummastella. Ylhiset, mitk
enemmn, mitk vhemmn, mitk tuolla tavoin, mitk tll --
ovat kaikki hieman hassuja. Antaa heidn vaan puhua, varsinkin
kun heit tarvitsee, ja lisksi tulee viel olla heit tosissaan
kuuntelevinaan, iknkuin he puhuisivat oikeita asioita. Huomasitko
miten hn noin ohimennen minulle yskisi, kuin olisin min muka
sanonut suuren tyhmyyden? Mutta minp en siit vlittnyt tuon
taivaallista. Kaikki he ovat samanlaisia. Huolimatta kaikesta meidn
tulee kiitt taivasta siit, ett tuo neiti nytt sinua suosivan
ja todella aikovan meit suojella. Muuten, rakas lapseni, jos Jumala
antaa sinun el, ja jos viel joudut tekemisiin ylhisten kanssa,
niin saatpa totisesti itse kokea, millaisia ne ovat, saatpa kokea,
lapseni, sen vakuutan.

Halu tehd mieliksi luostarinjohtajalle, itserakkautta hivelev tunne
saada olla suojelijana, ajatus pst hyvn huutoon nin pyhll
tavalla antamastaan suojeluksesta, jonkunmoinen kiintymyksentunne
Luciaan ja kenties mys tarve tehd hyv viattomalle olennolle,
auttaa ja lohduttaa sorrettuja, kaikki tm oli todella taivuttanut
aatelisnunnan ottamaan sydmenasiakseen molempien pakolaisnaisten
kohtalon.

Hnen antamiensa kskyjen kunnioituksesta ja osoittamansa innon
nojalla nm molemmat naiset majoitettiin luostarin yhteydess
olevaan taloudenhoitajattaren huoneustoon, ja heit kohdeltiin
kuin olisivat kuuluneet luostarin palveluskuntaan. iti ja tytr
iloitsivat keskenn, ett nin pian olivat lytneet varman ja
kunniallisen tyyssijan. Kernaasti he olisivat halunneet pysy siin
muun maailman tietmtt. Mutta luostarissa tm ei ollut mikn
helppo asia. Tm oli siitkin syyst vaikeata, kun oli olemassa
mies, joka oli liian halukas saamaan tietoja toisesta heist, ja
jonka mieless intohimoon ja rtyisyyteen oli liittynyt suuttumus
siit, ett oli ehditty hnen edelleen ja vedetty hnt nenst.

Mutta jttkmme nm molemmat naiset tyyssijaansa ja palatkaamme
sen miehen palatsiin, joka odotti rikollisen lhetystns tulosta.




YHDESTOISTA LUKU.


Kuten joukko vainukoiria, turhaan ajettuaan takaa jnist, korvat
lurpassa ja hnt jalkojen vliss noloina palaavat herransa luo,
samoin tuona levottomana yn palkkalaisrosvot palasivat Don
Rodrigon linnaan. Linnanherra kulki pimess edestakaisin ylkerran
suuressa asumattomassa salissa, jonka ikkunat olivat tasankoon pin.
Silloin tllin hn pyshtyi, kuunteli ja katseli rappeutuneiden
ikkunaluukkujen lomitse. Hn oli tynn levottomuutta, ei ainoastaan
yrityksen onnistumisen epvarmuuden, vaan mys sen mahdollisten
seurausten vuoksi. Sill se oli suurin ja rohkein, mihin tm
mahtava mies koskaan ennen oli ryhtynyt. Kuitenkin hn rauhoittui
ajatellessaan mit varokeinoja oli noudatettu, jotta teosta ei olisi
mitn todisteita, joskaan epilyksi ei voitaisi vltt.

-- Mit epilyksiin tulee, hn ajatteli, niin niist min viis
vlitn. Tahtoisinpa nhd sen huimapn, joka rohkenisi kiivet
tnne yls ottamaan selville, onko tll muuan nuori nainen, vai ei!
Tulkoonpa vaan tuo talonpoikaisnulikka, hnelle kyll valmistetaan
hyvt tervetuliaiset, sen takaan. Ent munkki, tulkoonpa vaan! Ja
iti! Menkn vaan Bergamoon. Oikeus? Annan palttua oikeudelle!
Pormestari? Hn ei ole lapsi eik narri. Ja Milanossa? Kuka Milanossa
tllaisista ihmisist piittaa? Kuka siell heit kuuntelisi? Kuka
edes tiet, ett he ovat olemassa? He ovat turvattomia ihmisi
maan pll, joilla ei edes ole isnt, ihmisi, jotka eivt kuulu
mihinkn. Pois siis kaikki pelko! Attilio tulee huomisaamuna saamaan
pitkn nenn. Hn saa nhd, olenko min tyhji loruillut. Ja jos
tst sittenkin nousisi joku ikv selkkaus -- eihn sit voi tiet
-- joku vihamies, joka tahtoisi kytt tilaisuutta... Mutta voihan
Attilio antaa minulle neuvoja, onhan silloin kyseess koko suvun
kunnia.

Mutta se ajatus, johon hn kaikkein enimmin kiintyi, hn kun
siit lysi epilyksiens karkoittajan ja yllykkeen hallitsevalle
intohimolleen, oli, miten hn aikoi Luciaa mielistell ja lupauksilla
hurmata, voittaakseen hnet itselleen.

-- Hn tulee olemaan niin peloissaan ollessaan yksin tll, keskell
nit ihmisi, nit kasvoja, ett kaikkein inhimillisimmt kasvot
tll on minulla, hiisi viekn! Vkisinkin hnen on turvautuminen
minuun ja taipuminen minua rukoilemaan, ja jos hn rukoilee...

Moisia asioita tuumaillessaan hn kuulee askeleita, menee ikkunan
reen, avaa sit hieman ja kuuntelee salaa. -- Ne ne sielt tulevat.

-- Ent kantotuoli? Piru viekn! Miss on kantotuoli? Kolme, viisi,
kahdeksan; siin he ovat kaikki. Harmaakin on joukossa. Mutta
kantotuolia ei ny. Perhana sentn! Harmaa saa totisesti vastata
tst!

Kun tulijat olivat astuneet sisn, Harmaa laski alakerran huoneen
nurkkaan nuijansa, levelierisen hattunsa ja pyhiinvaeltajan
vaippansa. Ja ammattinsa vaatimuksesta, josta ei kukaan hnt tll
hetkell kadehtinut, hn astui ylkertaan tekemn Don Rodrigolle
tili. Tm odotti hnt portaiden ylpss, ja huomattuaan hnen
tulevan nin pettyneen pahantekijn nolo ilme kasvoissa, hn huudahti:

-- No mit kuuluu herra kerskuri, herra kapteeni, Herra "Kyll min
sen toimitan"!

-- On raskasta, vastasi Harmaa, pyshtyen ensimiselle portaalle, on
raskasta kuulla moitetta, kun on uskollisesti tehnyt tehtvns, kun
on koettanut tytt velvollisuutensa ja pannut henkenskin alttiiksi!

-- Mitenk se on tapahtunut? No saammehan kuulla, sanoi Don Rodrigo.
Ja hn kulki huoneeseensa, minne Harmaa hnt seurasi, heti tehden
hnelle selkoa kaikesta mink oli toimittanut, nhnyt, ja mit ei
ollut nhnyt, mink oli kuullut, mit oli pelnnyt ja yrittnyt
korjata. Ja tmn hn teki sen jrjestyksen ja sekasorron, sen
eprimisen ja hmmennystilan mukaisesti, mik luonnollisesti yht
haavaa vallitsi hnen aivoissaan.

-- Jos niin on laita, niin ei sinussa ole syyt, sanoi Don Rodrigo.
Olethan tehnyt mink olet voinut. Mutta olisikohan tmn katon
alla joku urkkija?... Ja jos sellainen tll on, jos saan hnet
ilmi ja varmasti saan hnet ilmi, niin kyll min vaadin hnet
tilille. Vakuutan sinulle, Harmaa, ett min hnet palkaksi passitan
iisyyteen.

-- Minunkin mieleeni, arvoisa herra, on johtunut samanlainen
epilys, sanoi Harmaa. Ja jos niin on, jos tmntapainen veijari
saadaan ilmi, niin pyydn arvoisaa herraa luovuttamaan hnet minun
ksiini. Se henkil, jota olisi huvittanut tuottaa minulle moinen
y, olisi minun palkittavanani. Kuitenkin olen eri seikoista tehnyt
sen johtoptksen, ett tss piilee joku toinen juoni, jota tll
hetkell emme huomaa, Huomenna, arvoisa herra, huomenna otamme selvn
kaikesta.

-- Eihn teit ainakaan tunnettu?

Harmaa vastasi toivovansa, ettei oltu tunnettu. Ja tmn keskustelun
lopputulos oli, ett Don Rodrigo seuraavaksi pivksi mrsi
Harmaalle kolme tehtv, jotka tm vallan itsestnkin olisi
suorittanut. Don Rodrigo kski hnen varhain seuraavana aamuna
lhett kylvoudin luo kaksi miest ja antaa hnelle se mrys,
josta jo olemme puhuneet; lhett kaksi muuta miest tuohon
yksiniseen rappeutuneeseen majaan; niden oli mr samoilla sen
ymprill ja pit loitolla siit jokainen kuljeksiva joutilas ja
piiloittaa kaikilta katseilta kantotuoli aina seuraavaan yhn asti,
jolloin sit lhetettisiin noutamaan. Vastaiseksi net ei ollut
sopivaa ryhty huomiota herttviin toimiin. Viimein tuli Harmaan
itsens lhte urkkimisretkelle ja lhett muitakin, nimittin
kaikkein pirteimpi ja lykkimpi sekaantumaan kansanjoukkoon ja
nin saamaan jotain tietoa kuluneen yn metelist. Annettuaan nm
mrykset, Don Rodrigo meni levolle, ja antoi mys Harmaan panna
maata, hnen mennessn ladellen hnelle runsaasti kiitoksia, joista
selvsti ilmeni pyrkimys tuottaa hnelle hyvityst tervetuliaisina
lausutuista parjauksista.

-- Mene levolle, Harmaa parka, sill levon tarpeessa sin epilemtt
olet. Toimessa koko pivn ja puoli yt, lukuunottamatta vaaraa
joutua kyllisten kynsiin, ja niiden monien palkintojen lisksi,
jotka on luvattu pstsi, viel vet yllesi yksi "kunniallisen
naisen rystst", ja plle ptteeksi saada osakseen sellaiset
tervetuliaiset! Mutta tllainen on usein maailman palkka. Kuitenkin
olet tss tilaisuudessa oppinut, ett joskus saamme palkkamme
ansiomme mukaisesti, ett laskumme suoritetaan jo tss matoisessa
maailmassa. Mene nyt nukkumaan. Ehkp viel jonakin pivn tulet
meille hankkimaan tst seikasta toisen ja huomattavamman todisteen.

Seuraavana aamuna Harmaa jo oli jalkeilla ja uudestaan tydess
touhussa, kun Don Rodrigo nousi vuoteeltaan. Tm meni oitis kreivi
Attilion luo, joka hnet huomatessaan heti kasvoiltaan ja elkeiltn
kvi ivalliseksi ja huudahti:

-- Pyhn Martin piv!

-- En todellakaan tied, mit vastata, virkkoi Don Rodrigo,
lhestyessn hnt, Minun on maksettava veto, mutta tm ei minua
pahimmin harmita. En teille aikaisemmin sanonut mitn, sill mynnn
toivoneeni tn aamuna saattaa teidt hmmstymn. Mutta ... no niin
nyt kerron teille kaikki.

-- Tss on tuo munkki ollut juonittelemassa, sanoi serkku,
kuunneltuaan kaikkea tarkkaavaisesti, hmmstyen ja vakavammin, kuin
mit olisi voinut odottaa niin itsepiselt henkillt. Tuota munkkia
liukastelijan-naamareineen, mielettmine huomautuksineen min pidn
veijarina ja lurjuksena. Ja te ette koskaan ole antanut minulle
luottamustanne, ettek ole sanonut minulle suoraan, mit valheita hn
teille tss ern pivn sytti.

Don Rodrigo kertoi tuon keskustelun sisllyksen.

-- Ja tuon kaiken te saatoitte krsi! huudahti kreivi. Ja pstitte
hnet menemn samoin kuin hn tulikin!

-- Enhn voinut vet niskoilleni kaikkien Italian
kapusiinilais-munkkien vihaa.

-- En tied olisinko min tuona hetken muistanut, ett maailmassa
on olemassa muita kapusiinilaisia kuin tuo julkea lurjus. Mutta eik
sitten noudattamalla varovaisuuden vaatimuksia, ole keinoja saada
hyvityst kapusiini-munkista? Tarvitseehan esimerkiksi ainoastaan
osata sopivana aikana list jalomielisyyttn koko veljeskuntaa
kohtaan, ja silloin voi rangaistusta pelkmtt antaa selksaunan
yhdelle sen jsenelle. No niin, hn vltti rangaistuksen, joka olisi
hnelle paremmin sopinut. Mutta minp aion ottaa siipieni suojaan
tuon munkin, ja suurta mielihyv on minulle tuottava tilaisuus
opettaa hnelle, miten meiklisen kanssa tulee puhua.

-- lk vaan tuottako minulle viel suurempia ikvyyksi.

-- Luottakaa minuun tm kerta, ja min autan teit sukulaisena ja
ystvn.

-- Mit aiotte tehd?

-- Sit en viel tied. Mutta aivan varmaan otan tuon munkin
lylyttkseni. Harkitsen asiaa ... ja salaiseen neuvoskuntaan
kuuluva kreivi set tulee minua auttamaan. Tuo rakas kreivi set!
Kuinka iloinen olen joka kerta, kun minulla on tilaisuus antaa joku
asiani ajettavaksi nin taitavalle politikoitsijalle. Ylihuomenna
olen taas Milanossa, ja tavalla tai toisella on munkki saapa
palkkansa.

Aamiainen, jonka reen nyt istuttiin, ei keskeyttnyt nin trket
kysymyst. Kreivi Attilio puhui siit laajasti ja vapaasti. Ja
vaikka hn osoitti asiaa kohtaan sit myttuntoisuutta, jota
ystvyys serkkuun ja yhteisen nimen kunnia vaati, luonnollisesti sen
ksityksen mukaisesti, mik hnell oli ystvyydest ja kunniasta,
ei hn kuitenkaan voinut pidttyty silloin tllin salavihkaa
nauramasta sukulaisensa ja ystvns eponnistumiselle. Mutta Don
Rodrigo, jonka oma asia oli kysymyksess, ja joka oli luullut
salassa saavansa aimo saaliin, mik kuitenkin oli luiskahtanut hnen
ksistn, oli raivokkaampien intohimojen valtaama ja tuskallisempien
ajatusten hiritsem.

-- Kyllp siit tulevat nostamaan kauniita juoruja kaikki lhiseudun
heittit. Mutta vht min siit vlitn! Mit taas oikeuteen tulee,
niin annan sille palttua. Eihn ole mitn todistuksia; jos niit
olisikin, antaisin niillekin palttua. Joka sattuman varalle lhetin
tn aamuna sanan kylvoudille, ett hnen visusti on varottava asiaa
ilmiantamasta. Tosin siit ei olisi mitn seurauksia, mutta juorut,
kun ne jatkuvat, saattavat minut hermostumaan. Se jo riitt, ett
minua nin pahasti on vedetty nenst.

-- Siin teitte viisaasti, vastasi kreivi Attilio. Tuo teidn
pormestarinne on aika visap, hlm ja tuskastuttava mies -- mutta
siit huolimatta kunnon mies, joka tuntee velvollisuutensa. Mutta
juuri kun on tekemisiss tuollaisten henkiliden kanssa, tulee
varoa saattamasta heit pulmalliseen tilaan. Jos joku taulapinen
kylnvouti tekee ilmiantonsa, niin tytyyhn pormestarin, oli hn
sitten kuinka hyvaikeinen tahansa...

-- Te, keskeytti suuttuneena Don Rodrigo, pilaatte asiani ainaisilla
vastavitteillnne. Aina te puhuessanne pormestarin kanssa tokaisette
hnelle sanaa vastaan, niin pian kuin hn suunsa on avannut, jopa
tilaisuuden tarjoutuessa hnest laskette pilaa. Eik hiidess
pormestarilla ole oikeus olla aasi ja visap, jos hn pohjaltaan on
kunnon mies!

-- Tiedttek, serkku, virkkoi kreivi Attilio, kiinnitten hneen
ilkkuvan ja ihmettelevn katseen, tiedttek ett alan luulla
teidn olevan hieman peloissanne. Luuletteko minun todella ottavan
pormestaria vakavalta kannalta?

-- Kas, kas, sanoittehan itse, ett sellaisten henkiliden suhteen
tulee olla varuillaan.

-- Sen sanoin. Ja kun on kyseess vakava asia, osoitan teille, etten
ole lapsi. Tiedttek mit kykenen tekemn hyvksenne? Olen valmis
itse menemn herra pormestarin puheille. Hn tulee epilemtt
olemaan ylpe kunniasta! Ja minulla on krsivllisyytt antaa hnen
puolen tuntia puhua espanjalaisesta linnanherrastamme ja mynt
hnen olevan oikeassa kaikessa, vaikka hn sanoisi maailman suurimmat
tyhmyydet. Mainitsen sitten puheen lomassa jonkun sanan salaneuvoston
kreivi sedst, ja te tiedtte mink vaikutuksen senkaltaiset sanat
tekevt herra pormestarin korvaan. Plleptteeksi hn tarvitsee
enemmn meidn suojelustamme kuin te hnen alttiuttaan. Tmn kaiken
min parhaiten jrjestn, menen hnen luokseen ja saatan hnet teille
mit edullisimpaan mielentilaan.

Tt ja tmntapaista lasketeltuaan kreivi Attilio lksi metslle, ja
Don Rodrigo ji levottomana odottamaan Harmaan paluuta. Viimein tm
saapui tiedonantoineen pivllisaikaan.

Kuluneen yn meteli oli ollut niin raju, kolmen kyln asukkaan
katoaminen oli niin merkillinen tapahtuma, ett sek osanoton
ett uteliaisuuden aiheuttamat tiedustelut luonnollisesti olivat
monilukuiset ja uutterat. Toiselta puolen oli liiaksi henkilit,
joilla oli eri tavoin vihi asiasta, jotta olisivat malttaneet olla
siit vaiti.

Perpetua ei voinut astua yli kynnyksen, ilman ett hnen
kimppuunsa hykksi joku tiedustellen, kuka oli ollut niin pahasti
pelstyttmss hnen isntns. Perpetua, palauttaessaan mieleens
kaikki tuon tapahtuman yksityiskohdat ja huomatessaan, kuinka
suuresti Agnese oli vetnyt hnt nenst, tunsi niin suurta
paheksumista sellaisesta viekkaudesta, ett hnell todella oli tarve
hieman kevent sydntn.

Tosin hn ei kenellekn hiiskunut sanaakaan niist juonista, joiden
avulla hnt oli petkutettu. Tmn asian suhteen hn oli ehdottomasti
vaitelias. Mutta isnnlleen tehty kepposta hn ei voinut tydelleen
jtt koskettelematta, varsinkin kun sen olivat suunnitelleet ja
sit yrittneet tuo kunnon nuori mies, tuo kelpo leski ja tuo pikku
lempe pyhimys.

Turhaan Don Abbondio mit jntevimmin kski, mit sydmellisimmin
pyysi hnt olemaan vaiti, ja turhaan Perpetua hnelle toisti, ettei
tarvinnut hneen teroittaa niin selv ja luonnollista asiaa. Nin
suuri salaisuus piili tuon naisparan sydmess vallan kuin hyvin
nuori viini vanhassa ja huonovanteisessa tynnyriss; se net ky
poristen, ja ellei se saa tappia ponnahtamaan irti, se tyskentelee
sen ymprill ja pirskuu vaahtona, pihkuu esiin laitalautojen
vlitse, ja pisartelee ilmoille sielt ja tlt, niin ett sit voi
maistella ja osapuilleen sanoa, minklaista viini siin on.

Gervaso, joka oli vallan suunniltaan ihastuksesta sen johdosta, ett
kerran elmssn tiesi jotain paremmin kuin muut, josta tuntui perin
kunniakkaalta se, ett oli ollut suuren vaaran alaisena, ja joka
otettuaan osaa rikollisuuden rajalla olevaan tekoon luuli tulleensa
muiden ihmisten kaltaiseksi, oli vhll pakahtua kerskailun
halusta. Ja vaikka Tonio, joka huolestuneena ajatteli tutkisteluja
ja mahdollisia oikeudenkyntej ja tilintekoa, hnt nyrkki
heiluttaen varoitti sanaakaan hiiskumasta, oli kuitenkin mahdotonta
tukahuttaa joka sanaa hnen huuliltaan. Eik Toniokaan, joka tuona
yn tavattomaan aikaan oli ollut poissa kotoaan ja joka oli palannut
omituisin askelin ja ilmein ja ollen kiihoituksen alaisena, mik
saattoi hnet avomieliseksi, voinut salata tuota tapausta vaimoltaan;
eik tm pysynyt vaiteliaana.

Kaikkein vhimmin puhui Menico. Tuskin hn net oli kertonut
vanhemmilleen retkens tarinan ja tarkoituksen, kun nm niin pahasti
pelstyivt kuullessaan lapsensa ottaneen osaa hommaan, jonka
tarkoituksena oli ollut tyhjksi tehd Don Rodrigon yritys, ett
vaivoin antoivat poikasen lopettaa kertomuksensa. Sitten he heti
mit pontevimmin ja uhkaavimmin kielsivt hnt siit hiiskumasta
sanaakaan. Ja kun eivt seuraavana aamuna katsoneet olevan tarpeeksi
varmat hnen suhteensa, pttivt pit hnt huoneeseen suljettuna
sen pivn, jopa viel seuraavatkin pivt.

Mutta kuinka olikaan, niin he itse jutellessaan vestn kanssa,
joskaan eivt tahtoneet nytt tietvns asiasta enemp kuin
muut, kuitenkin puhuttaessa tuosta kolmen onnettoman ystvmme
salaperisest paosta, sen syist, miten se oli tapahtunut ja minne
olivat paenneet, lissivt iknkuin tunnettuna seikkana, ett
pakolaiset olivat lhteneet Pescarenicoon. Siten tmkin seikka
joutui yleisen keskustelun esineeksi.

Kun kaikki nm uutiskatkelmat oli yhteenommeltu ja kun niihin oli
liitetty tavanmukainen reunaripsu, syntyi siit niin varma ja selv
tarina, ett arvostelultaan mit ankarinkin lyniekka saattoi siihen
olla tyytyvinen. Mutta tuo bravojen hykkysretki, joka oli liian
vakava ja liian suurta melua herttnyt tapaus, jotta se olisi voinut
jd huomioon ottamatta, ja josta ei kelln ollut suoranaista
tietoa, oli omansa tekemn koko tarinan himmeksi ja sekavaksi.

Kuiskaillen mainittiin Don Rodrigon nime; siin kohdin olivat
kaikki yht mielt. Mutta kaiken muun suhteen vallitsi epselvyys ja
erilaiset arvailut. Puhuttiin paljo noista kahdesta rosvosta, jotka
oli nhty edellisen illan suussa tiell, ja kolmannesta, joka oli
seisonut ravintolan ovella. Mutta mit valoa saatiinkaan tllaisesta
yksityisseikasta! Tosin kysyttiin ravintolan isnnlt, keit
henkilit oli ollut edellisen iltana hnen luonaan. Mutta isnt ei
edes muistanut, oliko hnen ravintolassaan tuona iltana ollut ketn.
Ja lopuksi hn aina sanoi, ett ravintola on kuin meren satama ikn.
Enimmin sekoitti ajatuksen juoksua ja eksytti arveluja tuo Stefanon
ja Carlandrean nkem pyhiinvaeltaja, jonka rosvot olivat tahtoneet
tappaa ja joka oli poistunut heidn kanssaan tai jonka he olivat
vieneet mukanaan.

Miss tarkoituksessa hn oli tnne tullut? Joku sanoi, ett se oli
ollut kiirastulen henki, joka oli ilmestynyt auttamaan molempia
naisia; toiset vittivt, ett se oli ollut paha henki, jonkun
hijyn ja kavalan pyhiinvaeltajan henki, joka aina isin palasi maan
plle ottamaan osaa rosvoukseen, mit oli elessn ammattinaan
harjoittanut. Viel sanottiin, ett se oli ollut oikea ja elv
pyhiinvaeltaja, jonka rosvot olivat tahtoneet tappaa, hn kun oli
ollut aikeissa huutaa ja hertt kyln asukkaat, Muuan keksi, --
kaikkea ihmiset tulevatkin ajatelleeksi -- ett joku rosvoista oli
pukeutunut pyhiinvaeltajaksi. Arvailtiin sinne ja tnne ja tuotiin
esiin niin paljo olettamuksia, ettei Harmaa, niin tarkkankinen ja
kokenut kuin olikin, ikin olisi saanut selville, kuka tuo henkil
oli ollut, jos hnen olisi pitnyt tehd johtoptksens toisten
puheiden mukaan.

Mutta kuten lukija tiet, se mik tmn kaiken saattoi muille
salaperiseksi, saattoi sen hnelle mit selvimmksi. Kyttmll
sit avaimena selvitellkseen muita joko itsens tai ktyriens
kokoamia tietoja, hn saattoi kaikesta Don Rodrigolle saada kokoon
riittvn selvn selonteon.

Hn sulkeutui heti Don Rodrigon kanssa tmn huoneeseen ja kertoi
hnelle, miten kihlautuneet olivat yrittneet tehd kepposen pastorin
luona, mik luonnollisesti selitti sen, ett Agnesen maja oli ollut
tyhj ja mit kirkonkellojen soitto oli merkinnyt. Tten ei tarvinnut
olettaa Don Rodrigon talossa piilevn petturia, kuten niden kunnon
miesten sanat kuuluivat. Harmaa kertoi sitten ystviemme paosta,
jonka syyt niinikn helposti olivat huomattavissa: kihlautuneiden
pelko, jotka oli tavattu verekselt, yllisest hykkyksest
saamansa tieto, niin pian kuin se oli tapahtunut, ja kylss
vallinnut suuri liike ja kuohunta.

Lopuksi Harmaa kertoi, ett he olivat paenneet Pescarenicoon. Mutta
siihen pttyivtkin hnen tietonsa. Don Rodrigo oli hyvin mielissn
siit varmasta tiedosta, ettei kukaan ilmiantaja tss ollut salaista
pelin pitnyt ja ettei hnen yrityksestn ollut jlkikn. Mutta
tm oli kuitenkin ohimenev ja varsin vhinen tyydytys.

-- Yhdess paenneet, hn huusi, yhdess! Ja tuo munkki pahus, tuo
munkki!

Ja hnen sanansa lhtivt khein kulkusta ja typistyivt hampaisiin,
jotka pureksivat sormea. Hnen nkns oli yht iljettv kuin
intohimonsakin.

-- Tuo munkki saa kalliisti maksaa julkeutensa, Harmaa, nimeni ei ole
Rodrigo, jollen saa tiet, jollen lyd ... ja viel tn iltana
tahdon tiet, miss he ovat. Sit ennen en saa rauhaa. Pescarenicoon
heti paikalla, ottamaan selville, nkemn, lytmn. Nelj scudoa
saat heti paikalla ja suojelukseni ainaiseksi. Jo tn iltana tahdon
sen tiet. Ja tuo konna, tuo munkki!

Harmaa lhtee siis jlleen lytretkelle. Ja saman pivn iltana
hnell oli tilaisuus arvoisalle isnnlleen antaa toivotut tiedot.
Mainittakoon miten tm oli mahdollista.

Tmn elmn suurimpia lohdutuksia tarjoaa ystvyys; ja ystvyyden
tuottamia suurimpia etuja on se, ett on joku, jolle voi uskoa
salaisuutensa. Nyt eivt ystvt elele parittain kuten aviopuolisot.
Jokaisella yleens on useampi kuin yksi ystv. Tten syntyy
loppumaton ystvketju. Kun joku ystv hankkii itselleen sen
tyydytyksen, ett laskee salaisuutensa jonkun toisen syliin, hn
samalla hertt hness halun saada samanlaisen tyydytyksen. Tosin
hn hnt pyyt olemaan siit kellekn hiiskumatta. Ja jos tuo
ystv tunnollisesti noudattaisi tt ehtoa, niin hn heti paikalla
katkaisisi tyydytysten sarjan. Mutta yleiseksi tavaksi on tullut,
ett tuo ehto velvoittaa uskomaan salaisuuden ainoastaan yht
luotettavalle ystvlle ja hnelle mrmn saman ehdon. Nin
luotettavasta ystvst toiseen luotettavaan ystvn salaisuus
kiert kautta rettmn ketjun, kunnes se saapuu sen tai niiden
korviin, joihin salaisuuden ensiminen uskoja ei koskaan olisi
suonut sen saapuvan. Kuitenkin viipyisi se kauan tiell, jos joka
ihmisell olisi ainoastaan kaksi ystv, nimittin se, joka
hnelle uskoo salaisuuden ja se, jolle hn puolestaan sen ilmaisee,
kehoittaen sit pitmn salassa. Mutta onpa olemassa ystvyyden
suhteen etuoikeutettuja, joiden ystvluku nousee satoihin. Kun siis
salaisuus joutuu yhdenkin tietoon, tulee kiertokulku niin laveaksi,
ettei en ole mahdollista sen jlki seurata.

Tekijmme ei ole voinut saada selvyytt siit, kuinka monen suun
kautta oli kulkenut se salaisuus, joka Harmaan oli mr ottaa
selville. Oli miten oli, varmaa on ainakin, ett tuo kunnon mies,
joka oli vienyt Agnesen ja Lucian Monzaan, palatessaan illan suussa
rattaineen Pescarenicoon kohtasi ennenkuin saapui kotikynnykselle
taatun ystvn, jolle salassapitmisen ehdolla kertoi tekemns
hyvn tyn sek muut asianhaarat. Ja varmaa on niinikn, ett
Harmaa saattoi kaksi tuntia myhemmin rient Don Rodrigon linnaan
kertomaan, ett Lucia ja hnen itins olivat paenneet erseen
Monzan luostariin ja ett Renzo oli jatkanut matkaansa Milanoon
saakka...

Don Rodrigo koki pirullista iloa tmn eron johdosta ja tunsi
itsessn hervn hieman tuota rikollista toivoa pst pyyteidens
perille. Hn mietti sopivia keinoja suuren osan yt ja nousi kki
vuoteeltaan keksittyn kaksi tuumaa, joista toinen oli valmis,
toinen pelkkn luonnoksena. Ensiminen oli se, ett Harmaan heti
paikalla oli lhdettv Monzaan saamaan selvempi tietoja Luciasta ja
ottamaan selville, voisiko yritt jotakin. Hn kutsutti siis heti
uskollisen ktyrins, laski hnen kteens nuo luvatut nelj scudoa,
ylisti uudelleen sit taitavuutta, mill Harmaa oli nm rahat
ansainnut, ja antoi hnelle harkitsemansa mrykset.

-- Herra ... sanoi Harmaa epriden.

-- Kuinka! Eik puheeni ole ollut tarpeeksi selv?

-- Jospa voisitte lhett jonkun toisen...

-- Kuinka?

-- Arvoisa herra, panenhan alttiiksi nahkani isntni edest; se
on velvollisuuteni. Mutta tiedn mys, ettette liiaksi tahdo panna
alamaistenne henke vaaran alaiseksi.

-- No, mit tarkoitat?

-- Teidn armonne tiet varsin hyvin, mitk palkinnot on mrtty
minun pstni, ja ... tll olen teidn ylhisyytenne suojeluksen
alla. Tll on meit monta. Pormestari on tmn talon ystv.
Oikeudenpalvelijat minua kunnioittavat, ja min -- tm tosin ei
tuota varsin suurta kunniaa, mutta rauhan vuoksi -- kohtelen heit
ystvin, Milanossa on teidn ylhisyytenne livrea tunnettu, mutta
Monzassa ... siell min pinvastoin olen tunnettu. Ja tietk
teidn ylhisyytenne ... tt en sano kehuakseni ... ett se, joka
voisi saattaa minut oikeuden ksiin tai sille tuoda pni, saisi
oivan saaliin? Sata scudoa pytn ja oikeuden vapauttaa kaksi
pahantekij.

-- Mit hittoa! huusi Don Rodrigo. Tunnut minusta nyt oljilla
loikovalta koiralta, joka tuskin rohkenee puraista jaloista
ohikulkijoita, joka yh katsoo taakseen, auttaako talonvki hnt, ja
joka ei rohkene lhte askeltakaan taloa kauemmaksi.

-- Luulenpa, arvoisa herra isnt, tarpeeksi todistaneeni...

-- No mit sitten?

-- No, jatkoi rohkeasti Harmaa, jota nin oli koeteltu rimisiin
asti, suvaitkoon teidn ylhisyytenne olettaa, etten ole puhunut
mitn. Minulla on oleva jalopeuran sydn, ja jniksen koivet, ja
heti matkaan.

-- Enhn muuten ole sanonut, ett sinun pitisi menn yksin. Ota
mukaasi pari parasta rosvoa ... Naarmunaama ja Tarkk'ampuja. Mene
siis rohkein mielin ja nyt, ett viel olet entinen Harmaa! Kun
kolme teidn kaltaistanne miest kulkee levollisina ohi, niin
kenenp tekisi mieli teit ahdistaa! Monzan oikeudenpalvelijain
pitisi olla hyvin kyllstyneit elmns, pannakseen henkens
alttiiksi sadan scudon vuoksi. Muuten en luule, ett min siell
olisin niin tuntematon, ettei minun palvelijoitani siell pidettisi
minknarvoisina.

Nin saatettuaan Harmaan hieman hpemn, antoi hn hnelle enempi
ja tarkempia mryksi.

Harmaa lksi matkaan kahden toverinsa seurassa iloisen ja
pttvisen nkisen, sydmessn kuitenkin kiroten Monzaa,
oikeutta, naisia ja korkeiden herrojen oikkuja. Hn kulki kuin susi,
joka nln kiihoittamana, vatsa kokoon kutistuneena ja kylkiluut
nkyen harmaan nahan alta niin selvsti, ett ne saattaisi lukea,
astuu alas vuoriltaan, joita kauttaaltaan peitt lumi, etenee
varovaisesti tasangolle, pyshtyy tavan takaa, kpl pakoon
valmiina, heiluttaen karvaista hntns ja

    Nostavi kuonon, tuulen henke tunnustellen.

saadakseen varmuutta siit, tietk se jonkun aseellisen ihmisen
lhestymist. Se hrist suippoja korviaan ja mulkoilee veristynein
silmin, joissa kiiluu samalla saaliinhimo ja takaa-ajon kauhu.

Jos joku haluaisi tiet, mist tm kaunis se on kotoisin, niin
saatan mainita, ett se on lainattu viel julkaisemattomasta
ristiretki ja lombardilaisia kuvaavasta vrikkst runoelmasta,
joka pian julkaistaan ja joka varmaankin tulee herttmn
huomiota.[7] Kytin sit, se kun tarjoutui minulle juuri sopivaan
aikaan. Ja mainitsin, mist olin sen saanut, jotta minua ei
syytettisi koreilemisesta toisen hyheniss. lkn kukaan
kuitenkaan luulko, ett tm on minun puoleltani juoni, jonka avulla
tahtoisin tiettvksi tehd, ett tuon runoelman tekij ja min
olemme kuin kaksi velje ja ett min mielin mrin saan penkoa hnen
ksikirjoituksiaan.

Toinen Don Rodrigon ppyyteist oli keksi keino, miten saada Renzo
ainaiseksi eroitetuksi Luciasta ja estetyksi palaamasta kotikylns.
Ja tt tarkoitusta varten hn aikoi levitt huhuja uhkauksista ja
vijytyksist; jonkun ystvn kautta nm saapuisivat Renzon korviin
ja riistisivt hnelt halun palata kotiseudulleen. Varmimpana
keinona hn kuitenkin piti sit, jos voitaisiin saada Renzo
karkoitetuksi ulkopuolelle maan rajoja. Hnest tuntui kuin voisi
hnt tss kohdin paremmin auttaa oikeus kuin vkivalta.

Saattoihan esim. Renzon pastorin talossa tekemlle yritykselle antaa
erityisen vrityksen, selitt sit hykkykseksi, kapinalliseksi
hankkeeksi, ja tohtorin vlityksell huomauttaa pormestarille,
ett tm tapaus vlttmttmsti vaati Renzolle mrttvksi
vankilarangaistusta. Mutta Don Rodrigo lysi samalla, ettei ollut
viisasta hnen itsens nky tss likaisessa jutussa. Hn ei
senthden ruvennut sen enemp ptns vaivaamaan, vaan ptti
uskoa salaisuuttaan tohtori Juonittelijalle sen verran kuin oli
tarpeellista, jotta tm lyisi hnen toivomuksensa.

-- Asetuksia on niin paljo, eik tohtori ole mikn hlm;
epilemtt hn pian lyt jotain, mill saan tuon konnan kiinni.
Muuten annan tohtorille toisen nimen!

Mutta -- miten kummallisesti ky joskus tss maailmassa --
sillvlin kun Don Rodrigo ajatteli tohtoria taitavimmaksi
henkilksi tt asiaa ajamaan, toinen henkil, jota ei kukaan
tulisi ajatelleeksi, nimittin Renzo itse, tyskenteli innokkaasti
edistkseen hnen tuumiaan paljoa varmemmin ja nopeammin kuin mit
tohtori koskaan olisi kyennyt kuvittelemaan.

Olen nhnyt monasti ern kiltin poikasen, joka totta puhuen oli
tarpeellista vilkkaampi, mutta josta kaikista merkeist ptten
kerran tulee kelpo mies, olen nhnyt tmn poikasen monasti illan
suussa kovasti puuhailevan ajaessaan katokseen laumaa pieni
marsuja, joiden oli pivn kuluessa antanut juoksennella pieness
puutarhassa. Hn olisi tahtonut ajaa ne sislle kaikki yhthaavaa,
mutta tm oli turha vaiva. Yksi nist karkasi oikealle, ja sill
vlin kun pieni paimen juoksi ajamaan sit takaisin jonoon, toinen,
kaksi, kolme livisti siit vasemmalle. Viimein pienokaiselta loppui
krsivllisyys, ja hnen tytyi lopulta mukautua pikku elinten
oikkuihin ja tuuppia sislle koppiin ensin ne, jotka olivat lhinn
aukkoa ja sitten menn noutamaan toisia, yksi, kaksi ja kolme
erllns, miten sattui. Samalla tavoin on meidn meneteltv
kertomuksemme henkiliden suhteen. Johdettuamme Lucian turviin,
riensimme Don Rodrigon luo, ja nyt on meidn hylttv hnet
kntksemme huomiomme Renzoon.

Sen tuskallisen eronhetken jlkeen, jonka olemme kuvanneet, hn
kulki Monzasta Milanoa kohti sellaisessa mielentilassa, jota kukin
saattaa helposti kuvitella. Hylt talonsa, jopa kotikylns, ja mik
oli kaikkea muuta pahempi, poistua Lucian luota; kulkea maantiet,
tietmtt minne kallistaa ptn levolle; ja kaikki tm tuon
konnan vuoksi! Kun tm ajatus sukelsi esiin Renzon mieless, joutui
hn kiivaan raivon valtoihin ja tunsi rajua kostonhalua. Mutta sitten
hnen mieleens muistui tuo rukous, jonka hnkin kunnon munkin kanssa
oli rukoillut Pescarenicon kirkossa, ja hn tunsi katumusta. Viha
valtasi hnet uudelleen, mutta nhdessn pyhn kuvan muurissa hn
nosti lakkiaan ja pyshtyi hetkeksi uudelleen rukoilemaan. Nin hn
tll matkallaan mielestn karkoitti ja siihen jlleen palautti Don
Rodrigon ainakin parikymment kertaa.

Tie kulki thn aikaan kokonaan piilottautuneena kahden korkean
sivupenkeren vliin; se oli tynn lokaa ja kivi sek syvien
raiteiden uurtama, jotka kovan sateen jlkeen olivat muuttuneet
puroiksi. Ja muutamissa notkelmissa nm laajenivat ltkiksi,
joilla olisi voinut soudella. Niss kohdin osoitti sivupengermiin
porrasmaisesti muodostettu pieni polku, ett toiset vaeltajat olivat
poikenneet viereiselle kentlle kulkemaan. Renzo kiipesi erlle
tllaiselle polulle ja saapui sivupenkeren huipulle, mist katseli
eteens ja nki tuon suunnattoman suuren tuomiokirkko-mhkleen
kohoavan yksinn tasangolta, iknkuin se ei olisi noussut keskelt
kaupunkia, vaan ermaasta. Hn pyshtyi unhoittaen kaikki surunsa
katselemaan tt kahdeksatta ihmett, josta oli lapsuudestaan asti
kuullut niin paljon puhuttavan. Mutta kntyessn muutaman hetken
kuluttua, hn huomasi taivaanrannalla tuon sahalaitaisen vuorijonon,
eroitti siit vallan selvn ja korkeana Resegone'nsa, tunsi verens
kiihkesti kuohahtavan, pyshtyi hetkeksi surullisena katsomaan
sinnepin ja kntyi sitte yht surullisena vaellustaan jatkamaan.
Vhitellen hn sitten alkoi eroittaa kellotapuleja, torneja,
kupukattoja ja taloja. Hn astui takaisin alas levelle tielle, kulki
viel jonkun aikaa ja kun huomasi olevansa vallan lhell kaupunkia,
kntyi ohikulkijan puoleen, kumarsi tlle niin kohteliaasti kuin
suinkin saattoi ja virkkoi:

-- Anteeksi, herraseni!

-- Mit tahdotte, kelpo nuorukainen?

-- Voisitteko neuvoa minulle lyhimmn tien siihen
kapusiinilais-luostariin, miss is Bonaventura asuu?

Henkil, jonka puoleen Renzo oli kntynyt, oli lhiseudun varakas
asujan, joka sin aamuna oli lhtenyt Milanoon asioille, ja joka
tyhjin toimin kiireess palasi kotia, hn kun tahtoi saapua perille
niin pian kuin suinkin, joten tm keskeytys ei ollut hnelle
tervetullut. Siit huolimatta hn osoittamatta krsimttmyytt
vastasi hyvin kohteliaasti:

-- Ystvni, luostareita on useampia. Teidn pitisi sanoa minulle
tarkemmin, mit luostaria haette.

Renzo veti siis esiin povestaan is Cristoforon kirjeen, jota nytti
tuolle miehelle. Luettuaan siin osoitteen "Itinen portti", tm
antoi sen hnelle takaisin sanoen:

-- Teill on hyv onni, nuori mies; luostari, jota etsitte, ei ole
kaukana tst. Poiketkaa vasemmalle, tuolle pienelle polulle, se on
oikotie. Kappaleen matkaa kuljettuanne saavutte pitkn ja matalan
rakennuksen kulmaan: se on sairaala. Kulkekaa sitten sit ymprivn
kaivannon reunaa, niin saavutte Itiselle portille. Ja viel
astuttuanne kolme- tai neljsataa askelta nette aukeaman vasemmalla
laidalla kauniiden jalavien ymprimn pienen torin: siin; on tuo
luostari, Mahdotonta erehty. Jumalan haltuun, ystvni.

Ja sesten nit viime sanojaan kohteliaalla kdenliikkeell,
hn poistui. Renzo hmmstyi ja heltyi tst kaupunkilaisen
ystvllisest kytksest maalaista kohtaan. Hn ei tietnyt, ett
juuri oli merkillinen piv, jolloin viittaan puetut kumarsivat
mekkopukuisille. Hn seurasi osoitettua tiet ja saapui Itiselle
portille. Lukija lkn kuitenkaan kuullessaan tt porttia
mainittavan palauttako mieleens siihen tt nyky liittyvi
kuvia: ulkopuolella porttia leve suora, poppeleiden reunustama
maantie, tilava portti, jonka molemmin puolin kohoaa kaksi,
keskenerisyydestn huolimatta paljon lupaavaa rakennusta; heti
sisll molemmin puolin snnllisen kaltevat, tasaiset ja puiden
reunustamat sivuvallit, jotka ylettyvt linnotuksen katokseen asti;
puutarha toisella puolella, ja kauempana palatsit oikealla ja
vasemmalla puolen etukaupungin katua -- kaikesta tst ei noihin
aikoihin viel ollut mitn nhtviss.

Kun Renzo astui sislle tuosta portista, mutkitteli tie, joka portin
edustalla kulki suorana pitkin sairaalan pituutta, kiemurrellen ja
kapeana pensasaitojen vliss. Portin muodosti kaksi pylvst, joiden
ylpn peitti katos, mink tehtvn oli suojella portin puoliskoja;
portin kupeessa oli tullipalvelijain koppipahainen. Vallien rinteet
olivat eptasaiset, ja tm alue oli tynn soraa, joka siihen oli
sattumalta levitetty. Tst portista sisnastuvalle aukenevaa katua
saattaisi jotenkin verrata siihen katuun, joka meidn aikoihin johtaa
Tosa-portilta. Pitkin sit sen keskikohdalla kulki oja ulottuen
muutaman askelen phn portista; tm oja jakoi siis tuon kadun
iknkuin kahteen kapeaan ja mutkikkaaseen pikkukatuun, jotka olivat
joko tomun tai loan peittmt, riippuen vuodenajasta. Siin paikassa,
miss oli ja miss vielkin on pikku di Borghetto-katu, tuo oja laski
lokaviemriin, joka puolestaan vuodatti vetens kaupungin muuria
huuhtelevaan kanavaan. Tss kohdassa oli pylvs, jonka pss kohosi
risti, "San Dionigi'n" ristiksi sanottu. Oikealla ja vasemmalla oli
pensasaitojen ymprimi puutarhoja; ja siell tll majoja, joissa
etupss asui pesijit.

Renzo astui sislle portista; ei yksikn tullivartijoista
liikahtanut. Tm tuntui hnest kovin kummalliselta, sill ne
harvat hnen kyllisistn, jotka saattoivat kehua kyneens
Milanossa, olivat kertoneet hnelle kummia tarkoista tutkisteluista
ja kyselyist, joiden alaisiksi pantiin mailta kaupungin portille
tulijat. Etukaupungin katu oli autio, ja ellei olisi kuullut
kaukaista humua, joka tiesi vilkasta liikett, olisi hn luullut
astuvansa asukkaiden hylkmn kaupunkiin.

Jatkaessaan matkaansa hn huomasi, tietmtt mit oikeastaan
ajatella, kadun kivityksell valkoisia lumenkaltaisia juovia.
Mutta se ei voinut olla lunta, sill lunta ei sada juovina, eik
tavallisesti thn vuoden aikaan. Hn kumartui yht tllaista juovaa
tutkimaan, katseli tarkoin ja huomasi, ett se oli jauhoa.

-- Milanossa epilemtt vallitsee suuri yltkyllisyys, kun
Jumalan viljaa nin siroitellaan kaduille. Ja kuitenkin on tahdottu
luuloitella, ett nlnht on kaikkialla. Se on vaan niden
kaupunkilaisten juonia, he kun tahtovat pysytt alallaan meit
maalaisparkoja.

Mutta kuljettuaan muutaman askelen eteenpin hn saapui pylvn
juurelle, miss nki jotain viel kummallisempaa. Jalustan astimilla
oli siroitettuna esineit, jotka eivt suinkaan olleet kivi, ja jos
ne olisi nhnyt leipomon pydll, ei olisi hetkekn luullut niit
muuksi kuin leiviksi. Mutta Renzo ei niin pian uskonut silmin,
sill totisesti tm ei ollut sopiva leipien silytyspaikka.

-- Jahka otan lhemmin selvn tst, virkkoi Renzo itsekseen,
lhestyi pylvst, kumartui ja nosti maasta yhden noista esineist.
Totta totisesti, se oli leip, pyre valkoinen leip, jommoista
Renzo oli tottunut symn ainoastaan suurina juhlina.

-- Leip tosiaankin! hn virkkoi neens, niin suuri oli hnen
hmmstyksens. Nink sit tuhlaillaan tss maassa ja thn aikaan?
Eik kukaan edes hievahda poimiakseen niit yls. Olemmeko siis
yltkyllisyyden onnelassa!

Kymmenpenikulmaisen matkan jlkeen tm leip raittiissa aamuilmassa
ja ihmettelyn yhteydess kiihoitti hnen ruokahaluansa.

-- Otanko tmn? -- nin hn punnitsi itsekseen. -- Hui hai! ovathan
jttneet ne koirien syd; voineehan kristitty ihminenkin niist
saada osansa. Ja jos niiden omistaja lopulta ilmestyy, niin maksan
hnelle.

Nin ajatellen hn pisti taskuunsa kdessn olevan leivn, otti
toisen ja pisti sen toiseen taskuun; kolmannenkin hn otti ja
alkoi sit syd. Ja hn jatkoi vaellustaan, ollen entistn
epvarmempi ja ylen halukas tietmn, mit tm kaikki merkitsi.
Tuskin hn oli astunut muutaman askeleen kun nki siskaupungilta
pin tulevan ihmisi, ja knsi tarkkaavaisen huomionsa ensin
tulijoihin. Nm olivat mies, vaimo ja muutaman askeleen pss
heidn takanaan nuori poika, kaikki kolme taakan kyyristmin, joka
nytti kyvn yli heidn voimainsa; ja he olivat kaikki kolme hyvin
kummallisen nkisi. Vaatteensa, tai oikeammin ryysyns jauhojen
ryvettmt, samoin kasvot jauhojen peitossa ja lisksi vntynein
ja hehkuen; kyntins ei ainoastaan ollut raskas taakan vuoksi, vaan
laahusteleva, iknkuin jsenet olisivat olleet ruhjoutuneet ja
murtuneet. Mies kantoi hartioillaan suunnattoman suurta jauhoskki,
jossa siell tll oli reik, niin ett siit joka horjahduksella
ja harha-askeleella valui ulos kahmalollinen jauhoja. Mutta viel
eriskummaisempi oli naisen ulkomuoto: paksu, suhdaton vartalo,
kaksi levitetty ksivartta, jotka vaivoin nyttivt sit tukevan
ja jotka vahvasti vivahtivat vesisangon korviin. Ja tmn kookkaan
ruumiin alaosasta pisti kaksi ylpuolelta polvea paljasta jalkaa,
jotka hoiperrellen liikkuivat eteenpin. Renzo katseli tarkemmin ja
huomasi ett tuo paksu ruumis olikin hame, jonka helmat vaimo oli
nostanut yls ja tyttnyt jauhoilla niin runsaasti kuin suinkin
mahtui, jopa enemmnkin, niin ett joka hetki niit hieman pyrytteli
oikealle ja vasemmalle. Poikanen piteli molemmin ksin pns pll
leivill tytetty koria; mutta hnell kun oli lyhyemmt jalat kuin
vanhemmillaan, ji hn vhitellen heist jlelle ja koetti silloin
tllin jouduttaa askeleitaan, jolloin kori monasti menetti asentonsa
ja jokunen leip tipahti maahan.

-- Pudotappas viel yksi, kelvoton nulikka, sanoi iti kiristen
hampaitaan pienokaiselle.

-- Enhn min niit pudottele, ne putoavat itsestn, vastasi poika.
Mit min sille mahdan?

-- Kiit onneasi, ett kteni ovat kiinni, virkkoi nainen pudistaen
nyrkkejn, iknkuin olisi kelpo lailla lynyt pienokaisparkaa.

Ja tll liikkeell hn lenntti ilmaan enemmn jauhoja kuin mit
olisi tarvittu pojan pudottaman kahden leivn leipomiseen.

-- Joutukaa, joutukaa, sanoi mies, palaamme sitten niit yls
noukkimaan, tai noukkikoon ne joku toinen. Tss on jo niin kauan
ollut hampaat naulassa; kun nyt psemme hieman runsaammille
leiville, niin nauttikaamme siit rauhassa.

Tllvlin saapui muuta vke portista; ja muuan tulijoista lhestyi
vaimoa ja kysyi:

-- Mist saa noutaa leip?

-- Tuolta kauempaa, vastasi vaimo. Ja kun olivat poistuneet kymmenen
askelta puhuttelijasta vaimo lissi mutisten:

-- Nuo maalaisheittit tulevat tyhjentmn puti puhtaiksi kaikki
leivinuunit ja aitat, niin ettei meille en j mitn.

-- Vhn jokaiselle, suupaltti eukko, sanoi mies. Muistakaamme
yltkyllisyyttmme!

Tst ja muista nkemistn ja kuulemistaan seikoista Renzo alkoi
lyt, ett oli saapunut kapinanalaiseen kaupunkiin ja ett tm oli
anastuspiv, s.o. piv, jolloin kukin riisti itselleen sen verran
kuin tahtoa ja voimia riitti, suorittaen maksun nyrkiniskuilla.
Vaikka suuresti haluammekin esitt vuoristolais-ystvmme
edullisessa valossa, velvoittaa historiallinen totuudellisuus meit
tunnustamaan, ett hnen ensiminen tunteensa oli tyydytyksen
tunne. Hnell oli niin vhn aihetta olla tyytyvinen olevien
olojen tilaan, ett oli hyvin taipuvainen hyvksymn kaiken, mik
vaan saattoi sit muuttaa mill tavoin tahansa. Muuten Renzo ei
suinkaan ollut vuosisadastaan edell, vaan eli hnkin siin yleisess
intohimoisessa vakaumuksessa, ett leivn niukkuus oli korkohinnan
kiskurien ja leipurien aiheuttama. Ja hn piti oikeana jokaista
keinoa riist niden ksist ne elintarpeet, jotka he, yleisen
mielipiteen mukaan, kielsivt kokonaiselta nlistyneelt kansalta.
Kuitenkin hn ptti pysy erill mellakoista ja oli mielissn
siit, ett oli saanut suosituksen kapusiinilaisen luo, joka oli
antava hnelle tyyssijan ja isllist ohjausta. Nit ajatellessaan
ja katsellen katua pitkin lhestyvi uusia saalistaan kantavia
valloittajia, hn kulki loppumatkansa luostariin.

Siin, miss nykyn kohoaa tuo kaunis palatsi korkeine
pylvskytvineen, oli ainoastaan muutama vuosi sitten pieni tori ja
sen taustassa kirkko ja kapusiinilais-luostari, nelj suurta jalavaa
edustalla. Iloitsemme, emmek ilman kateutta, niiden lukijoidemme
kanssa, jotka eivt ole nhneet tuota kaupunginosaa siin tilassa;
nm lukijat net ovat nuoria ihmisi, joilla ei viel ole ollut
aikaa tehd paljon tyhmyyksi.

Renzo meni suoraa pt portille, pisti poveensa jljell olevan
leivnpuolikkaan, otti esiin ja piti valmiina suosituskirjeen ja veti
kellonnuorasta. Aukeni rautaristikolla varustettu kurkistusikkuna,
johon ilmestyivt ovenvartija-munkin kasvot. Tm kysyi:

-- Ken siell?

-- Maalainen, joka tuo kiireellisen kirjeen is Bonaventuralle is
Cristoforolta.

-- Antakaa tnne, sanoi ovenvartija, ojentaen esiin kttn aukosta.

-- Ei toki, sanoi Renzo, minun on mr jtt se hnen omiin
ksiins.

-- Hn ei ole kotona luostarissa!

-- Pstk minut sislle hnt odottamaan.

-- Noudattakaa neuvoani, vastasi munkki. Menk odottamaan kirkkoon,
niin voitte siell samalla rukoilla. Tll hetkell ei pstet
ketn luostariin.

Nin sanottuaan hn sulki oviaukon.

Renzo ji siihen seisomaan hlmistyneen, kirje kdess. Hn kulki
muutaman askeleen kirkkoa kohti seuraten ovenvartijan neuvoa; mutta
sitten hnen mieleens johtui lhte hieman katsomaan mellakoita. Hn
kulki torin poikki, pyshtyi, kdet ristiss rinnalla, kadun laidalle
katselemaan vasemmalle siskaupunkiin pin, miss vkitunko oli
tihein ja melukkain.

Tuo pyrre veti katsojaa puoleensa.

-- Lhdenp tst lhemmksi katsomaan, hn ajatteli itsekseen, otti
taas esille leivnpuolikkaansa ja lksi haukaten palan toisen jlkeen
kulkemaan sinnepin.

Hnen astuessaan me kerromme niin lyhyesti kuin mahdollista tmn
mellakan syyt ja alun.




KAHDESTOISTA LUKU.


Tm oli jo toinen niukan sadon vuosi. Edellisten vuosien sstt
olivat jossakin mrin lieventneet edellisen vuoden ht. Ja
vest oli elnyt, ei ravittuna, ei mys aivan nlistyneen, mutta
kieltmtt vallan tyhjennetyin viljavarastoin elonkorjuuseen asti
vuonna 1628, jona vuonna kertomuksemme tapahtumat liikkuvat. Tm
niin toivottu sato oli viel kurjempi edellist, osaksi epsuotuisan
vuodenajan -- ei ainoastaan Milanon alueella vaan melkoisen laajalti
lhiseuduilla -- osaksi mys itse vestn vuoksi.

Sodan aiheuttamat vauriot ja hvitykset, tuon oivan sodan, jota
yll olemme kosketelleet, olivat niin melkoiset, ett sodan
tapahtumapaikan lhimmill alueilla maatilat tavallista enemmn
jivt viljelemttmiksi, talonpojat kun hylksivt ne; nm eivt
tylln hankkineet itselleen eivtk toisille leip, joten heidn
oli pakko kerjt sit ihmisten armolahjana. Sanoin tavallista
enemmn, sill ylen rasittavat verot, joita kiskottiin yht
saaliinhimoisesti kuin mielettmsti; paikkakunnalle sijoitetun
sotaven rauhankin aikana tavallinen menettely, jota tmn ajan
surulliset asiakirjat vertaavat maahan tunkevan vihollisen
mielivaltaan; viel toisetkin asianhaarat, joita ei ole sovelias
tss mainita, olivat jo jonkun aikaa hitaasti valmistelleet tuota
surkeata tilaa koko Milanon alueella. Ne erityiset ilmit, joista nyt
puhumme, olivat iknkuin pitkllisen taudin killinen paheneminen.
Kurjanlainen elonkorjuu ei viel ollut loppuunsuoritettu, kun
muonitus armeijaa varten ja siihen tavallisesti liittyv tuhlailu
tekivt viljavarastoihin niin tuntuvia aukkoja, ett heti ilmaantui
leivn puute ja sen mukana tuo tuskallinen, mutta terveellinen ja
niin sanoaksemme vlttmtn seuraus: kallis aika.

Mutta kun tm kallis aika on saavuttanut mrrajansa, syntyy
aina -- tai ainakin on thnasti syntynyt; ja jos nin on laita,
ja niinhn vittvt niin monet ptevt kirjailijat, niin saattaa
kuvitella, miten oli noina aikoina -- syntyy, sanon min, aina
useiden mieless se vakaumus, ettei se ole syntynyt viljan
vhyydest. Unhoitetaan, ett sit on peltty ja ennustettu;
oletetaan kki, ett on olemassa riittvsti viljaa ja ett koko
onnettomuus johtuu siit, ettei sit tahdota riittvsti laskea
kauppaan nlkisten tarpeiksi; olettamuksia, jotka ovat tydelleen
perttmi, mutta jotka kiihoittavat sek vihan- ett toivontunteita.

Viljan ostomiehi, olivat he sitten todellisia tai kuviteltuja,
maatilanomistajia, jotka eivt yhten pivn myyneet kaikkea
omistamaansa viljaa, leipureita, jotka sit myivt, sanalla sanoen
kaikkia, joilla luultiin olevan viljaa enemmn tai vhemmn,
pidettiin puutteen ja kalliiden hintojen aiheuttajina, he olivat
yleisten valitusten esinein ja heit sek varakkaat ett varattomat
inhosivat. Ihmiset vakuuttivat toisilleen varmasti tietvns, miss
oli jyvaittoja ja vajoja niin tyteen sullottuina viljaa, ett niit
joka taholta tytyi pngitt. Mainittiinpa jyvskkien suunnattoman
suuri luku ja puhuttiin varmuutena rettmst viljan paljoudesta,
mik salaa lhetettiin toisille seuduille; niss seuduin luultavasti
yht varmasti ja paheksuvasti puhuttiin sielt muka Milanoon
lhetetyist viljamrist.

Rukoiltiin viranomaisilta sellaisia toimenpiteit, jotka aina
nyttvt tai ainakin thn asti ovat nyttneet rahvaasta niin
oikeilta, yksinkertaisilta ja sopivilta tuomaan pivn valoon
viljan, joka heidn puheensa mukaan on piiloitettu, sisn muurattu,
maahan kaivettu, sek palauttamaan yltkyllisyyden. Muutamiin
toimenpiteisiin ryhdyttiinkin; mrttiin esim. eriden elintarpeiden
korkein hinta, sdettiin rangaistuksia niille, jotka kieltytyivt
myymst, ja muuta senkaltaista. Mutta kun eivt ihmisponnistukset,
olkoot kuinka voimakkaat tahansa, kykene vhentmn ravinnon
tarvetta eivtk kasvattamaan viljaa tavattomana vuodenaikana, ja
kun eivt mainitsemamme toimenpiteet voineet tuottaa paikkakunnalle
elintarpeita sielt, miss niit mahdollisesti olisi voinut olla
runsaasti, niin onnetonta tilaa jatkui ja se huononi piv pivlt.
Kansa johti tmn tuloksen parannuskeinojen riittmttmyydest ja
heikkoudesta ja vaati nekksti voimakkaampia ja perinpohjaisia. Ja
onnettomuudekseen se lysi mieleisens miehen.

Kuvernri Don Gonzalo Fernandez de Cordovan poissaollessa, joka oli
leiriytynyt Casale del Monferratan edustalle, oli hnen sijaisenaan
Milanossa suurkansleri Antonio Ferrer, espanjalainen hnkin. Tm
lysi -- ja kuka ei olisi lynnyt -- ett leivn kohtuullinen hinta
itsessn on hyvin toivottava seikka. Ja hn ajatteli -- siin oli
hnen erehdyksens, ett hnen antamansa mrys riittisi sellaista
aikaansaamaan. Hn mrsi _metan_ -- tm on Milanossa ruokatavarain
hintaluettelon nimen -- siten, ett karpion hinta, joka ennen
oli ollut kahdeksankymment liraa, nyt aleni kolmeenkymmeneen
kolmeen liraan. Suurkansleri menetteli siin kuin nainen, joka
aikoinaan on ollut nuori, ja joka luulee nuorentuvansa muuttamalla
ristimtodistuksensa pivmrn.

Vhemmn mielettmt ja vrt mrykset olivat useammin kuin
kerran itse asianhaarojen pakosta jneet noudattamatta. Juuri
mainitun sdksen noudattamista sitvastoin valvoi rahvas, joka
huomaten toivomuksensa viimeinkin muuttuneen laiksi, ei krsinyt,
ett se olisi tapahtunut pilan vuoksi. Rahvas riensi heti joukottain
leipomoihin ostamaan leip mrhinnasta; ja se vaati sit sellaista
pttvisyytt ja uhkamielisyytt osoittaen, joka saa tukea yhdess
intohimosta, vallasta ja asetuksista. On ilmeisen selv, ett
leipurit panivat jyrkn vastalauseen. Sekoittaa jauhoja, hmment,
panna uuniin, ottaa uunista -- kaikkea tt lakkaamatta! Rahvas
net, jolla tosin oli epselv tietoisuus siit, ett tm menettely
oli vkivaltainen, piiritti yhtenn leipomoja, kytten hyvkseen
tt ohimenev etua. Nhd vaivaa ja hikoilla tavallista enemmn,
myydkseen tappiolla -- jokainen ksitt, millaista huvia se oli.
Mutta toiselta puolen virkamiehet stivt rangaistuksia, toiselta
puolen kansa tuskaantui ja napisi, jos joku leipuri hiemankin
viivytteli sen pyyteiden tyttmist, ja se uhkasi toimeenpanna
tuollaista omankden oikeutta, mik on pahinta tss maailmassa. Ei
siis ollut muuta neuvoa kuin leipoa, paistaa ja myyd.

Mutta jotta tt menoa olisi saatu jatkumaan, ei riittnyt, ett
heit oli pakoittamassa ankarat sdkset ja pelko. Oli mys
tarpeen, ett heidn voimansa siihen riittivt. Ja jos tt tilaa
olisi kestnyt hieman kauemmin, he eivt en olisi voineet. He
selittivt virkamiehille hartioilleen lasketun taakan kohtuuttomuutta
ja mahdottomuutta, uhkasivat heitt uuniin leivinlapion ja lhte
tiehens. Siit huolimatta he jatkoivat entist menoa, yh toivoen,
ett suurkansleri viimeinkin tulisi jrkiins. Mutta Antonio Ferrer,
joka oli, kuten tt nyky sanottaisiin, lujaluonteinen mies,
vastasi, ett leipurit aikaisemmin olivat suuresti hytyneet, ja
ett taas parempien aikojen saavuttua tulisivat suuresti hytymn.
Saataisiinhan nhd, ehkp heille voitaisiin antaa valtion
puolesta jotain vahingonkorvausta; mutta siihen asti tuli heidn
jatkaa entiseen tapaan. Oliko hn varma toisille mainitsemiensa
syiden ptevyydest, vai tahtoiko, tuntien tuloksista sdksens
yllpitmisen mahdottomuuden, jtt toisten tehtvksi uudistaa sen
aiheuttamaa vihamielisyytt -- sit on vaikea nyt en ratkaista,
kun ei tunne Antonio Ferrerin ajatuksia. Tosiseikka on se, ettei hn
hiukkaakaan vistynyt julistamastaan mryksest.

Viimein dekurionit -- aatelisten muodostama kaupunkilainen
virkakunta, joka oli voimassa aina vuoteen 96 kulunutta vuosisataa
-- selvittivt maaherralle kirjallisesti asiain tilaa. Keksikn
hn, nin kuuluivat heidn sanansa, jonkun lievennyskeinon tukalille
oloille.

Don Gonzalo, jonka harrastukset tydelleen olivat kiintyneet
sodan asioihin, teki, mink lukija epilemtt on arvannut:
hn nimitti julkisen tuomioistuimen ja mynsi sille oikeuden
mrt leivlle soveliaan hinnan, toimenpide, jonka mrn oli
tyydytt molempia puolia. Edusmiehet kokoontuivat, tai, kuten
sen ajan espanjanvoittoisella kansliakielell sanottiin, yhtyivt
neuvoskunnaksi. Ja monen monituisten kumarrusten, kohteliaisuuksien,
huokausten, keskeytysten, tehottomien ehdotusten, eprimisten
jlkeen he kaikki huomasivat vlttmttmksi neuvotella; ja vaikka
hyvin tiesivt, ett oli ksiteltvn erittin thdellinen kysymys,
oli heill se vakaumus, etteivt voineet menetell toisin, ja
senvuoksi he pttivt korottaa leivn hinnan.

Leipurit pstivt helpotuksen huokauksen; mutta rahvas raivostui.

Sen pivn edellisen iltana, jolloin Renzo saapui Milanoon, kadut
ja torit vilisivt ihmisi, jotka tuntien tai tuntematta toisiaan,
yhteisen raivon, saman ajatuksen valtaamina, yhtyivt ryhmiin
vallan eptahallisesti ja melkein sit huomaamattaan, kuten samalle
kaltevuudelle siroitetut vesipisarat. Jokainen puhe kiihoitti niin
hyvin kuulijain kuin puhujan vakaumusta ja intohimoisuutta. Niden
monilukuisten intoilijain joukossa oli muutamia kylmverisempi,
jotka mielissn katselivat, miten vesi sameni. Ja he pttivt
samentaa sit viel enemmn noilla puheilla ja jutuilla, joita
konnat osaavat keksi, ja joita kiihoittuneet mielet uskovat. Ja he
pttivt, ettei tuo vesi saisi asettua, ilman ett he siin hieman
kalastelivat.

Tuhannet henkilt menivt levolle epmrisesti aavistaen, ett
jotain olisi pitnyt tehd, ja ett jotain oli tekeill.

Ennen pivnnousua kadut olivat uudelleen tynn ihmisryhmi:
lapsia, naisia, miehi, vanhuksia, tyvke, kyhi; he kokoontuivat
sattumalta; tll kuului useiden nien kumea kuiskina; tuolla
joku puhui, ja toiset paukuttivat ksin. Mik kysyi lhimmlt
vieruskumppaniltaan samaa, mit hnelt itseltn oli kysytty;
mik toisteli huudahdusta, jonka oli kuullut kaikuvan korvaansa.
Kaikkialla valituksia, uhkauksia, ihmettely. Vaan pieni luku sanoja
muodosti niin monen puheen sisllyksen.

Puuttui ainoastaan tilaisuutta, joku sysys, joku tilapinen aihe,
jotta sanat olisivat muuttuneet teoiksi; eik niit kauan tarvinnut
odottaa. Pivn koittaessa leipurien myymlist lksivt liikkeelle
pojat, jotka kantoivat leipkoreja viedkseen leip mrtaloihin.
Ensimisen tllaisen poloisen nuorukaisen saapuminen venryhmn
kohdalle oli kuin palava rjhdyspommi ruutikellarissa.

-- Kas tuossahan on leip! huusivat sadat net yhdess.

-- Niin, tiranneille, jotka uiskentelevat yltkyllisyydess ja
tahtovat nnnytt meidt nlkn, sanoi ers.

Sitten tm lhestyy poikaa, kuroittaa ktens leipkorin laidalle,
vetsee siit rajusti ja sanoo:

-- Nytpps.

Poikanen hulmahtaa punaiseksi, ky sitten kalpeaksi, vapisee,
tahtoisi sanoa:

-- Anna minun menn.

Mutta sanat takertuvat hnen kurkkuunsa. Hn hellitt koria ja
koettaa nopeasti irroittaa ktens kantohihnoista.

-- Alas tuo kori, huudetaan nyt.

Monet kdet tarttuvat siihen kiinni yht haavaa: nyt se on maassa.
Temmataan ilmaan sit peittv liina, ja lmmin, hyv leivntuoksu
levi ympristn.

-- Olemmepa mekin kristittyj: tytyyp meidnkin syd leip,
virkkaa edellinen.

Hn tarttuu leipn, kohottaa sen yls, nytten sit vkijoukolle,
purasee siit aimo palan.

Kdet tarttuvat leipiin, leivt kohoavat ilmoille, ja kdenknteess
on kori tyhjennetty. Ne, joille ei ollut riittnyt mitn, suuttuivat
nhdessn toisten saaliin, innostuivat yrityksen helppoudesta
ja lksivt joukottain hakemaan toisia leipkoreja. Miss vain
kohdattiin kori, se oitis tyhjennettiin. Eik edes tarvinnut
ahdistaa kantajia. Ne leivnkantajat, jotka onnettomuudekseen
olivat liikkeell, panivat, huomatessaan, mist pin tuuli puhalsi,
korinsa vapaaehtoisesti maahan ja ptkivt tiehens. Kuitenkin
ne, jotka jivt ilman, olivat verrattomasti lukuisammat; eivtk
valloittajatkaan tyytyneet niin vhisiin saaliisiin, ja nm,
sekaantuen milloin mihinkin ryhmn, juuri olivat toivoneet paljoa
suuremman epjrjestyksen syntyvn.

-- Leipomoon! Leipomoon! huudetaan.

Corsia de' Servi kadun varrella oli, ja on vielkin leipomo, jolla
yh viel on sama nimi; tm nimi merkitsee Toscanan murteella
"Kainalosauvaleipomo", ja Milanon murteella se on kokoonpantu niin
oudoista, eriskummaisista ja raakalaisista nteist, ettei kielen
aakkosissa ole riittvi merkkej niit ilmituomaan.[8] Sinnepin
tulvi rahvas. Tmn leipomon leipurit paraikaa kuulustelivat ilman
koria palannutta poikaa, joka vallan sikhtyneen ja hmmentyneen
soperrellen kertoi surkeata seikkailuaan. Tllin kuului yht haavaa
jalkojen kopinaa ja kirkunaa. Se kasvaa ja lhestyy, joukkion
etumaiset tulevat nkyviin.

-- Sulkekaa, sulkekaa; heti, heti!

Yksi heist juoksee noutamaan avuksi kapteenia; toiset sulkevat
kiireisesti myymln ja tyntvt ovisalvat eteen. Joukko ulkona
alkaa kyd sankemmaksi ja huutaa:

-- Leip! leip! Aukaiskaa! aukaiskaa!

Muutaman silmnrpyksen kuluttua saapuu kapteeni mukanaan joukko
tapparakeihsmiehi.

-- Tilaa, tilaa, ystvni; menk toki kotianne; tilaa kapteenille,
hn ja keihsmiehet huutavat.

Tungos ei viel ollut liian suuri, ja vki vistyi hieman, niin
ett keihsmiehet psivt esille ja saattoivat asettua, jolleivt
jrjestykseen, niin ainakin yhteen ryhmn myymln oven eteen.

-- Mutta ystvni, varoitteli sit kapteeni, mit teette tss?
Palatkaa toki kotianne. Miss on Jumalanpelko? Mit on sanova
kuningas, meidn herramme? Emme tahdo tehd teille pahaa; mutta
menk kotia. Tulkaa jrkiinne! Mit, hiidess, teette tll nin
yhteen sulloutuneina? Siit ei koidu mitn hyv sielullenne eik
ruumiillenne. Kotia, kotia!

Vaikka ne, jotka nkivt puhujan kasvot ja kuulivat hnen puheensa,
olisivatkin tahtoneet totella, niin eivt olisi voineet, heit kun
tynsivt ja tuuppasivat takana olijat, samoin kuin aalto ajaa toista
aaltoa, ja nin oli aina vkijoukon uloimpaan laitaan asti, mik
joukko taajeni taajenemistaan. Kapteeni rupesi jo hengstymn.

-- Koettakaa saada heidt perytymn, niin ett saatan hieman
hengitt, sanoi kapteeni keihsmiehille; mutta lk tehk pahaa
kellekn. Koettakaamme pst sisn myymln, kolkuttakaa. Pankaa
heidt vistymn taaksepin.

-- Vistyk, vistyk! huutavat keihsmiehet, rynnten kaikki
yhdess etumaisia vastaan ja tynten heit taapin keihidens
varsilla.

Nm pstvt valitushuutoja, vistyvt niin paljon kuin voivat, ja
tuuppaavat takanaan olijoita, mik selll rintaan, mik kyynspll
vatsaan; mik astuu korkoineen toisen varpaille. Syntyi sellainen
tuuppailu ja tungos, ett keskell olijat kernaasti olisivat
maksaneet, kunhan olisivat psseet tst plkhst. Tllvlin
syntyi vhn tilaa oven edess. Kapteni kolkuttaa kerran, kolkuttaa
toistamiseen ja huutaa, ett avattaisiin; sisll olijat huomaavat
hnet ikkunasta, rientvt alas ovelle ja aukaisevat. Kapteeni karkaa
sislle, kutsuu keihsmiehi jlkeens, ja nm pujahtavat sislle
toinen toisensa jlkeen, takimaiset pidtten rahvasta keihidens
varsilla. Kun kaikki ovat sisll, pannaan ovelle jlleen vahvat
salvat ja pngt. Kapteeni rient yls ja asettuu ikkunan reen.
Hui mik suunnaton vkijoukko!

-- Ystvni, hn huutaa.

Ja monet katsovat yls ikkunaan.

-- Ystvni, palatkaa kotia. Yleinen anteeksianto jokaiselle, joka
heti palaa kotia.

-- Leip, leip! Ovi auki! olivat selvimmt sanat siin
hirvittvss huutojen hlinss, mink vkijoukko lhetti
vastaukseksi.

-- Olkaa jrkevi, ystvni! Varokaa itsenne! Viel on aikaa.
Menk pois kotianne. Leip kyll saatte, mutta tm ei ole oikea
keino. No! ... no! Mit teettekn siell alhaalla. Kuinka, ovea
vastaan! Hvetk toki, Malttakaahan. Tulkaahan jrkiinne! Varokaapa,
teette suuren rikoksen. Malttakaapas, kun min tulen alas. No
pois nuo raudat, alas nuo kdet. Hvetk! Te Milanolaiset, jotka
hyvyydestnne olette kuuluisat koko maailmassa. Kuulkaa, kuulkaa,
olettehan aina olleet kunnon ih ... senkin konnat!

Tmn killisen tyylin muutoksen aiheutti kivi, jonka viskasi yksi
noista kunnon ihmisist ja joka osui kapteenin otsaan, ylpuolelle
vasenta silm.

-- Konnat, konnat! nin hn toistamiseen huusi, sulkien nopeasti
ikkunan ja vetytyen sen rest pois. Mutta vaikka hn olisi
huutanut keuhkonsa piloille, olisivat hnen sanansa, hyvt ja pahat
hajonneet ja haihtuneet ilmaan keskell alhaalta kohoavaa melua.
Ja siell alhaalla hn nki innokkaasti tyskenneltvn kivin ja
rautakangein -- edelliset oli saatu kteen matkalla -- ja niit
lenntettiin ovea ja ikkunoita vasten tarkoituksessa murtaa luukut ja
rautaristikot. Ja tm ty oli jo edistynyt melkoisen pitklle.

Tllvlin leipomon isnnt ja sllit, jotka seisoivat ylkertojen
ikkunoiden ress ksissn kokonainen varustus kivi -- he olivat
todennkisesti kaivaneet yls koko pihan kivityksen -- huusivat,
tekivt ilmeit ja huitoivat ksilln alhaalla olijoille, estkseen
heit jatkamasta. He osoittivat heille kivi ja uhkasivat heitt
niit alas. Kun huomasivat uhkauksensa turhiksi, he todella alkoivat
nakella niit alas. Ei yksikn osunut vrn; sill tungos oli niin
sankka, ettei, kuten kansa sanoo, hirssinjyvkn olisi pudonnut
maahan.

-- Kas noita konnia, noita heittiit! Onko tuo se leip, jonka
annatte kyhille ihmisille. Ai, ai, voi, voi! Nyt on meidn vuoromme,
ulvottiin alhaalla.

Varsin moni sai kivist pahoja vammoja, pari poikaa kuoli siihen
paikkaan.

Raivo lissi joukon voimia. Ovet pirstottiin, rautasalvat
katkottiin, ja tuhoava joukko tulvi sislle joka aukosta. Sisll
olijat huomaavat uhkaavan vaaran ja pakenevat ullakolle. Kapteeni,
keihsmiehet ja muutamat talon asujamista piiloittautuivat sinne
katonharjan alle; toiset pujahtivat ylisen luukuista katolle, miss
hiipivt kuin kissat.

Saaliin nkeminen saattoi voittajat unhoittamaan veriset
kostontuumansa. He hykkvt leiphyllyjen kimppuun. Leivll on
hyv menekki. Ers syksyy kassan luo, murtaa lukon, ky ksiksi
rahaan, anastaa sit tysin kourin, tytt taskunsa ja poistuu
runsain saaliin, seuraavassa tuokiossa palatakseen rystmn
leip, jos sit en on jlell. Ventulva virtaa sisempiin
varastohuoneisiin.

Kydn ksiksi skkeihin, niit laahaillaan esiin; muuan kaataa
yhden, aukaisee sen suun ja kaataa siit pois osan jauhoista,
saadakseen sen tarpeeksi kevyeksi kantaa. Siihen osuu toinen ja
huutaa:

-- Odota, odota, ja kumartuu alas, levitten esiliinaa, nenliinaa ja
lakkia kootakseen tmn jumalanviljan.

Toinen hykk taikinapuntun kimppuun ja kaivaa siit esiin
taikinamhkleen, joka venyy pitkksi ja josta putoilee palasia joka
taholle. Joku on lytnyt sihdin, jota voitonmerkkin heiluttaa
ilmassa. Siin tullaan ja mennn: miehi, naisia, lapsia, joita
tuupataan sinne tnne ja jotka huutavat. Ja kaiken yli laskeutuu
valkoinen ply, jota puhaltaa joka taholta ja joka verhoaa kaikki
kuin tihe sumu. Ulkona oven edess liikkuu kaksi vastakkaista
virtausta, jotka trmvt yhteen ja ovat toistensa tiell. Toiset
tulevat ulos saaliineen, toiset pyrkivt sislle sit anastaakseen.

Sillaikaa kun tt leipomoa nin rystettiin, ei yksikn kaupungin
muista leipomoista ollut turvissa ja vapaana vaarasta. Mutta rahvas
ei toisten leipomojen eteen kokoontunut tarpeeksi suurilukuisena
rohjetakseen mit tahansa. Muutamiin leipomoihin isnnt olivat
koonneet apujoukkoja ja olivat valmiit puolustukseen. Toisaalla,
miss tunsivat heikkoutensa, tai olivat pelokkaampia, he tavallaan
hieroivat sopimusta: he jakelivat leip myymln edustalle
kokoontuneille sill ehdolla, ett nm sitten lhtisivt tiehens.
Ja he menivtkin pois, tosin eivt senthden, ett olisivat olleet
tyytyvisi siihen, mit olivat saaneet, vaan koska keihsmiehet ja
oikeudenpalvelijat, jotka pysyivt loitolla tuosta hirvittvst
"Kainalosauvaleipomosta" kaikkialla muualla esiintyivt riittvn
vkisin pitkseen kurissa tt vhist kapinallisjoukkoa.

Nin vkitunko ja epjrjestys lisntyi lisntymistn tuon
ensinmainitun leipomon kohdalla. Sill jokainen, jonka kdet syhyivt
ja jonka mieli teki toimeenpanna joku uroty, riensi sinne, miss oli
enemmn ystvi ja rankaisemattomuus varma.

Tll kannalla olivat asiat, kun Renzo, joka, kuten kerroimme,
juuri oli synyt loppuun leipns, kulki kaupunkiin Itisen
portin kaupunginosasta, tietmttns suunnaten kulkunsa mellakan
polttopisteeseen. Hn astui milloin vapaasti, milloin vkijoukon
viivyttmn. Ja astuessaan edelleen hn silmin ja korvin koetti
tst kumeasta nten ja puheiden kohinasta saada lhempi tietoja
asioiden tilasta. Ja matkansa varrella hnen onnistui saada selville
jotenkin seuraavaa:

-- Nyt on saatu ilmi, huusi ers, noiden roistojen katala petos,
jotka ovat vittneet, ettei muka ole leip, jauhoja eik viljaa.
Nyt tiedetn asia tyystin, eivtk he en voi meille valhetella.
Elkn yltkyllisyys!

-- Uskokaa minua, tm ei meit ollenkaan hydyt, virkkoi toinen.
Tss piilee ansa. Tst tulee viel pahempaakin, ellemme varmasti
saa oikeutta. Leip tosin saadaan halvalla; mutta siihen tullaan
sekoittamaan myrkky, jotta ihmisparat kuolisivat kuin krpset.
Johan he sanovat, ett on liiaksi asukkaita; sen ovat sanoneet
keskell oikeuden istuntoa. Tmn tiedn min varmasta lhteest,
olenhan kuullut sen omin korvin erlt kummiltani, joka on ern
tuollaisen herran kykkipojan sukulaisen hyv ystvtr.

-- Nuo ovat seikkoja, joita tuskin rohkenee toistamiseen kertoa,
sanoi toinen, vaahto suupieliss ja painaen nenliinan riepua
sotkuisille ja verisille hiuksilleen. Hnen vieressn seisoja toisti
hnen sanansa, iknkuin hnt lohduttaakseen.

-- Tilaa, hyvt ihmiset, tehk niin hyvin. Pstk kulkemaan
perheenis parka, joka vie ruokaa viidelle lapselleen.

Nin puhui muuan henkil, joka kulki hoiperrellen suunnattoman suurta
jauhoskki kantaessaan. Ja jokainen vistyi tehden hnelle tilaa.

-- Min, sanoi toinen melkein kuiskaten vierustoverilleen, min
tst lhden kotia. Min tunnen maailman ja tiedn, miten tllaiset
jutut pttyvt. Nuo rutkaleet, jotka nyt pitvt niin suurta melua,
tulevat huomenna tai ylihuomenna pysymn siivosti kotonaan vallan
vavisten pelosta. Olen jo huomannut erit kasvoja, erit aatelisia,
jotka kuljeskelevat ympri kaupunkia tekeytyen typeriksi. Mutta itse
teossa he panevat merkille kuka on liikkeell, kuka ei. Sitten kun
kaikki on ohi, tehdn tilit, ja silloin syylliset saavat vastata
teoistaan.

-- Se, joka suojelee leipureita, huusi sointuva ni, veten
puoleensa Renzon huomion, on valtion viljavouti.

-- He ovat kaikki konnia, sanoi ni lhelt.

-- Oikein, mutta tm on heidn johtajansa, virkkoi edellinen.

Viljavouti, jonka kuvernri vuosittain nimitti, valiten hnet
dekurionien neuvoston ehdottamista kuudesta aatelisesta, oli mainitun
neuvoston sek muonaneuvoston puheenjohtaja.

Tll neuvostolla, jonka muodosti kaksitoista niinikn aatelista
jsent, oli muiden muassa tehtvn hankkia ja silytt vuotuinen
valtion viljavarasto. Vlttmttmsti sit miest, joka toimi tss
virassa, nlnhdn ja tietmttmyyden aikoina pidettiin kaiken
pahan aiheuttajana, ellei hn tehnyt samoin kuin Ferrer, mit ei
olisi kyennyt tekemn, vaikka olisi sit halunnutkin.

-- Nuo konnat, huudahti ers joukosta. Voiko en katalammin
menetell? Niin pitklle ovat menneet, ett vittvt suurkanslerin
olevan lapselliseksi kynyt vanhus, jotta saattaisivat hnet huonoon
huutoon ja ett itse saisivat pit komentoa. Olisipa tehtv suuri
hkki, pistettv ne siihen ja sytettv niille hiirenhernett ja
lustetta, kuten he meit tahtovat kohdella.

-- Olipa se leip, sanoi muuan, joka koetti poistua kiireisesti.
Kaikkea muuta: naulan painavia kivi phn! Tmnkokoisia kivi
sateli kuin rakeita. Siin monet kylkiluut menivt murskaksi. Tuskin
jaksan tst lhte kotiin.

Tllaisia puheita kuunnellen, jotka Renzoa kenties enemmn
hmmstyttivt kuin mit neuvoivat, hn saapui viimein kautta
voimakkaiden tuuppausten tuon kuuluisan leipomon eteen. Vki oli
siit jo melkoisesti hajaantunut, niin ett Renzo mukavasti saattoi
katsella surkeata ja verest hvityst. Seinist oli rappaus kivill
ja tiilill heitelty halki, ikkunat oli raastettu irti saranoistaan,
ovi murrettu.

-- Tuo ei suinkaan ole kaunis teko, tuumi Renzo itsekseen. Jos kaikki
leipomot saatetaan tuohon tilaan, niin miss sitten valmistetaan
leip? Kaivoissako?

Tuontuostakin astui ulos leipomorakennuksesta henkil kantaen arkun,
taikinapytyn tai seulan palasia, mik hamppuloukun vartta, rahia,
koria, tilikirjaa, sanalla sanoen jotain tuohon leipomoparkaan
kuuluvaa. Ja huutaen: tilaa, tilaa! kuljettiin lpi vkijoukon.
Kaikki nm henkilt riensivt samaan suuntaan, ja sovittuun
paikkaan, sen saattoi selvsti huomata.

-- Mithn tm taas merkinnee? ajatteli Renzo; ja rupesi kulkemaan
ern henkiln jless, joka sitoi yhteen silvottuja lautoja ja
nosti tmn taakan selkns, alkaen kulkea muiden mukana sit katua
pitkin, joka pohjoispuolelta sivuuttaa tuomiokirkon ja joka on saanut
nimens[9] portaista, jotka olivat siin silloin, mutta jotka joku
aika sitten ovat siit kadonneet.

Halu seurata tapahtumien kehityst ei voinut pidtt
vuoristolais-ystvmme saavuttuaan tuomiokirkon kohdalle
pyshtymst sen eteen, sit suu auki katselemaan. Sitten hn
joudutti askeleitaan saavuttaakseen sen henkiln, jonka oli valinnut
oppaakseen. Kuljettuaan kulman ohi hn loi katseen tuomiokirkon
etusivullekin, joka siihen aikaan enimmkseen oli jremuotoinen
ja sangen keskenerinen. Renzo seurasi yh lautataakan kantajaa,
joka kulki keskelle kirkkotoria. Kuta kauemmaksi he tulivat, sit
tihemmksi kvi tungos; mutta kantajalle tehtiin tilaa; tm halkoi
ventulvaa, ja Renzo, joka yh pysyi hnen kintereilln, saapui
hnen mukanaan vkijoukon keskustaan. Siin oli tyhj paikka ja sen
keskell tuli, hehkuva rovio tehty yllmainituista tykaluista.
Yltympri paukutettiin ksi, koputettiin jalkoja ja pstettiin
ilmoille voitonhuutoja ja kirouksia.

Kantaja paiskaa laudanptkns hiilustaan; toinen kohentelee tulta
puoleksi hiiltyneen hiilihangon varrella, nostellen hiili sivuilta.
Savu kasvaa ja sakenee, liekki leimahtaa jlleen ilmoille ja sen
mukaan huudot kiihtyvt rajummiksi:

-- Elkn yltkyllisyys. Kuolkoot nlkn nnnyttjt. Kirottu
olkoon nlnht. Alas muonavoudit, alas oikeus! Elkn leip!

Totta puhuen ei jauhohinkalojen ja taikinapunttujen hvittminen,
leipomojen rystminen ja leipurien hvin saattaminen ole soveliain
keino kartuttaa leip. Mutta tmhn on niit metafysillisi
ongelmia, jotka eivt mahdu rahvaan phn. Olematta suuri
metafysikko syrjinen usein itsestn tulee tllaista ajatelleeksi;
vasta kun on kyseess olevasta asiasta paljon puhunut ja paljon
kuullut puhuttavan hn hmmstyy niin, ettei sit ksit. Tllainen
jrkev ajatus oli heti johtunut Renzon mieleen ja se palasi
tuontuostakin. Mutta hn ei sit lausunut julki; sill noiden monien
kasvojen joukossa ei ollut ainoatakaan, joka olisi nyttnyt tahtovan
sanoa:

-- Veliseni, jos teen vrin, oikaise minua, ja min olen sinulle
siit kiitollinen.

Jo oli rovion liekki uudelleen sammunut; ei nyttnyt en kukaan
tulevan saapuville tuomaan uusia polttoaineita, ja rahvas alkoi
ikvysty. Silloin levisi huhu, ett Cordusiolla, lheisell pienell
torilla, joka sijaitsi useiden katujen risteyksess, juuri oli alettu
rynnt ern leipomon kimppuun. Usein tllaisissa tilaisuuksissa
jonkun tapauksen ilmoittaminen riitt itse tuon tapauksen
syntymiseen. Samaan aikaan kuin tm sanoma levisi, hersi rahvaassa
halu lhte sinne.

-- Menenp sinne. Tuletko mukaan? Menkmme sinne -- kuultiin joka
taholta. Vkitunko hajaantuu ... se muuttuu jonoksi.

Renzo ji takimaisten pariin ja liikkui ainoastaan mikli venvirta
veti hnt mukanaan. Hn neuvotteli sillvlin itsekseen, pitik
hnen visty syrjn tungoksesta ja palata luostariin tapaamaan
is Bonaventuraa, vaiko katsella viel tt uutta mellakkaa. Nytkin
voitti uteliaisuus.

Hn ptti kuitenkin pysy syrjss tiheimmst tunkeilusta, miss
voisi saada ruhjotuksi luunsa tai joutua viel pahempaankin pulaan,
ja sensijaan pysytell jonkun matkan pss katselijana. Huomatessaan
jo olevansa vljemmill tiloilla, hn otti esiin taskustaan toisen
leivn, puri siit palasen ja alkoi astua meluavan jonon jlkeen.

Tm oli jo torilta saapunut ahtaalle ja vanhalle Kalastajakadulle
ja sielt vinokattoisen holviportin kautta Kauppiaiden torille. Kun
kuljettiin sen seinnsyvennyksen ohi, joka keskeytt silloisen
Tohtorienkoulu-rakennuksen pylvskytvn, oli niit varsin harvoja,
mitk eivt luoneet katsetta suureen, siin kohoavaan vakavan,
ren, synkn nkisen Filip toisen kuvapatsaaseen, joka marmoriin
veistettynkin hertti epmrist kunnioituksen ja pelon tunnetta
ja joka ksivarsi ojennettuna nytti huutavan:

-- Tss olen, kirottu roskavki!

Tm kuvapatsas katosi omituisella tavalla. Noin sata
seitsemnkymment vuotta niiden tapahtumien jlkeen, joita
paraikaa kerromme, asetettiin tlle kuvapatsaalle toinen p,
sen kdest poistettiin valtikka ja pantiin sijalle tikari. Ja
kuvapatsaalle annettiin nimeksi Marcus Brutus. Nin muutettuna se
oli pystyss parisen vuotta. Mutta ern aamuna muutamat henkilt,
jotka varmaankaan eivt pitneet Marcus Brutuksesta, vaan joilla
pinvastoin oli hneen jotain salaista kaunaa, viskasivat kuvapatsaan
ymprille nuoran, kaatoivat sen kumoon ja ilkkuivat sit monella
muotoa. Kun he sitten olivat sit typistelleet ja saattaneet sen
muodottomaksi mhkleeksi, he sit laahasivat pitkin katuja, tehden
sen seitsemn ilvett. Ja kun olivat vallan vsyksiss, he heittivt
sen Herra ties minne.

Jospa joku olisi tt ennustanut Andrea Biffille, kun hn sit
veisteli!

Kauppiaiden torilta meluava joukkio samoili Parkkuminkutojain kadulle
ja sielt Cordusio-torille.

Saavuttuaan tlle pikkutorille jokainen heti kntyi leipomoon
pin, jonka huhu oli maininnut. Mutta ystvjoukon asemesta, joita
odotettiin nhtvn siell tydess rysttyss, huomattiin vaan
muutamia henkilit, jotka eprivin seisoivat jonkun matkan pss
leipomosta; tm oli suljettu ja sen ikkunoiden ress seisoi
asestettuja ihmisi, joilla nytti olevan aikomus tarvittaessa
puolustautua.

Tt nhdessn mitk jivt ihmettelemn, mitk kiroilivat, mitk
nauroivat, mitk kntyivt, mitk tahtoivat palata. Toiset sanoivat:

-- Eteenpin, eteenpin.

Siin syntyi kuin virta ja vastavirta, kysymysten ja selitysten
risteily, sitten eprimist ja viimein tydellinen pyshdys, jota
sesti kumea neuvottelun kohina.

Kesken kaikkea kuuluu joukosta kirottu ni:

-- Tss on lhell viljavoudin talo. Menkmme noutamaan itsellemme
oikeutta ja rystmn se puti puhtaaksi.

Tm tuntui pikemmin jo tehdyn sopimuksen yleiselt
mieleenpalauttamiselta, kuin odottamattomalta ehdoitukselta.

-- Viljavoudin luo! Viljavoudin luo! oli ainoa huuto, mink saattoi
eroittaa.

Joukko lhtee liikkeelle yhteisen raivon kiihottamana kulkien sit
katua kohti, miss niin onnettomana hetken mainittu talo sijaitsi.




KOLMASTOISTA LUKU.


Onneton viljavouti oli juuri ilman ruokahalua synyt huonon aterian,
johon oli kuulunut vanhaa leip. Hn odotti kovin levottomana tmn
myrskyn pttymist, kuitenkaan ollenkaan aavistamatta, ett se niin
raskaana oli laskeutuva hnen pns yli.

Joku hyvnsuopa henkil lksi juoksujalassa vkijoukon edelle
ilmoittamaan uhkaavaa vaaraa.

Palvelijat riensivt melun houkuttelemina alas ovelle ja katsoivat
tyrmistynein katua pitkin, mist meteli lheni. Kuunnellessaan
tietoa he jo nkevt etujoukkojen saapuvan. Htisen kiireellisesti
riennetn viemn sana isnnlle. Sillvlin kuin tm tuumii
pakoa ja pakotapaa, tulee jo toinen hnelle ilmoittamaan, ett pako
on liian myhinen. Palvelijoilla on tuskin aikaa sulkea ovi. He
pngittvt ja telkevt oven, juoksevat sulkemaan ikkunat, vallan
kuin ukkosilman lhestyess ja kun rakeita voi odottaa joka hetki.

Kiihtyv hlin, jyristen kuin ukkonen halki ilmojen, kajahtaa
tyhjn pihaan. Joka talon komero siit kaikuu. Ja keskell taajaa
ja kumeata meteli kuuluu vahvoja ja tihen toistuvia kivenheittoja
ovea vasten.

-- Viljavouti! Viljavouti!

-- Tiranni! Nnnyttj!

-- Tahdomme hnet elvn tai kuolleena.

Tuo poloinen mies juoksenteli kalpeana, hengstyneen huoneesta
huoneeseen, lyden yhteen ksin, avuksi huutaen Jumalaa ja
kehoittaen palvelijoitaan hyvin pitmn puoliaan ja keksimn
hnelle jonkun pakokeinon.

Mutta miten ja minne paeta?

Hn kiipe yliselle ja katselee ahtaasta kattoaukosta huolestuneena
alas kadulle: hn huomaa sen tyteen sullotuksi raivokkaita
ihmisi ja kuulee huudot, jotka vaativat hnen kuolemaansa. Ja
entistn kauhistuneempana hn vetytyi takaisin ja haki itselleen
kaikkein etisimmn ja varmimman piilopaikan. Nin kyykistyneen
soppeensa hn kuunteli, eik kamala pauhina asettunut, eik meteli
hieman hellittnyt. Mutta pinvastoin hn kuuli hlinn kiihtyvn
pauhaavammaksi ja rajummaksi ja kivienheiton ovea vastaan kyvn yh
tihemmksi. Silloin hnet valtasi uusi sydmenkouristus, ja hn
tukki kki korvansa. Sitten hn ollen vallan suunniltaan kiristi
kokoon hampaansa, kasvot vntynein, jykisti ksivartensa ja
puristi nyrkkejn, iknkuin olisi tahtonut puolustaa oveaan...

Mit hn muuten teki on vaikea tarkalleen sanoa, hn kun oli yksin.
Tytyy arvailla. Onneksi tukee meit kokemus.

Tll kertaa Renzo oli keskell mellakkaa, ei aaltoilevan joukon
viemn, vaan tahallaan siihen tulleena.

Kuullessaan ensi verenhimon vaatimuksen, hn tunsi oman verens
kiivaasti kuohuvan suonissa. Mit rystn tulee, ei hnell ollut
aivan varmaa mielipidett siit, oliko se hyv vai paha teko tss
tilaisuudessa. Mutta murha-ajatus hertti hness vlittmsti aivan
selvn kauhuntunteen. Ja vaikka hn oli yht intohimoisen oppivainen
kuin useimmat muut, jotka joutuvat toisten intohimoisten vaikutuksien
alaisiksi, ja vaikka hnkin siis oli varma siit, ett viljavouti oli
viheliinen nnnyttj, iknkuin olisi tarkalleen tietnyt, mit
tuo poloinen oli tehnyt, oli jttnyt tekemtt ja ajattelematta,
oli hn kuitenkin etumaisien joukossa rientnyt paikalle vahvasti
ptten tehd kaiken voitavansa pelastaakseen onnettoman. Niss
aikeissa ollen hn oli tunkeutunut vallan lhelle sit ovea, jota
monella tavoin koetettiin murtaa.

Mitk hakkasivat kivill lukon nauloja irroittaakseen sen;
mitk taas koettivat talttoineen ja vasaroineen tyskennell
tarkoituksenmukaisemmin. Toiset taas pistelivt kiviseini tervill
kivill, tylskrkisill veitsill, nauloilla, sauvoilla ja
kynsillkin, jos ei ollut muuta asetta, kaapien pois laastitusta ja
tehden siihen lovia, saadakseen irti tiili ja siten seinn aukon.
Ne, jotka eivt voineet ottaa osaa thn hykkys- ja hvitystyhn,
kiihoittivat huudoillaan tyntekijin rohkeutta. Mutta samalla nm
tunkeilullaan olivat esteen tyn edistymiselle, jota jo muutenkin
runsaiden osanottajien epjrjestyksinen into hidastutti. Sill,
kiitos taivaan, tapahtuu joskus pahaa toimeenpantaessa, samoin kuin
valitettavasti liiankin usein sattuu hyv yritettess, nimittin,
ett kaikkein innokkaimmat hommaajat ovat esteen.

Viranomaiset, jotka ensinn saivat tiedon mellakasta, lhettivt
heti noutamaan apujoukkoja linnan plliklt. Tmn linnan nimi
oli silloin Giovia-portin linna. Pllikk lhetti heti komppanian
sotamiehi. Mutta sillvlin kuin sana saapui, mrys annettiin,
soturit kokoontuivat, lksivt matkaan ja saapuivat paikalle, oli
jo viljavoudin talo sankan joukon saartama, ja soturien tytyi
pyshty kauas siit, vkijoukon laitaan. Komentava upseeri ei
tiennyt mit tehd. Siin paikassa, mihin soturit olivat pyshtyneet,
ei ollut kertynyt muuta kuin lauma joutilasta, kaikennkist ja
molemmansukupuolista vke. Heille tehtyihin kehoituksiin hajaantua
ja tehd tilaa he vastasivat pitkll ja kumealla murinalla;
eik yksikn liikkunut paikoiltaan. Ampua thn joukkoon tuntui
upseerista sek julmalta ett vaaralliselta. Se olisi haavoittanut
vhemmn vaarallisia ja saattanut nuo monet raivokkaat vimmoihinsa.
Eik hn muuten ollut saanut sellaista mryst. Parasta olisi ollut
raivata itselleen tie tmn etujoukkion lpi, tunkea se oikealle ja
vasemmalle ja menn htyyttmn niit, jotka toisia htyyttivt;
mutta vlttmtnt oli, ett siin hyvin onnistui.

Kuka voi taata, ett soturit olisivat voineet edet pysyen yhdess
ja jrjestynein? Jos heidn ei onnistuisikaan halkaista tungosta,
vaan jos itse hajaantuisivat vkitunkoon, joutuisivat he rahvaan
mielivallan alaisiksi, sit ensin rsytettyn. Pllikn eprimist
ja soturien paikallaan pysymist selitettiin, oikein vai vrink,
peloksi. Ne henkilt, jotka olivat lhell heit, tyytyivt
tuijottamaan heihin sennkisin, kuin olisivat milanolaiseen tapaan
tahtoneet sanoa: Nauranpa sinulle vasten naamaa. Kauempana olijat
rsyttivt heit alinomaa virnutuksillaan ja ivahuudoilla. Vielkin
edempn olijat eivt ollenkaan huolineet soturien lsnolosta;
hvittjt jatkoivat muurin murtamistytn. Heidn ainoana
pyyteenn oli pikainen yrityksens onnistuminen. Katsojat eivt
herjenneet kirkumisellaan heit kiihoittamasta.

Niden viimemainittujen joukossa hertti huomiota muuan
pahanmaineinen vanhus, jonka pelkk ulkomuoto jo tarjosi tavatonta
nkemist; hn mulkoili syvkuoppaisilla kiiluvilla silmilln,
liikutteli ryppyjn pirullisesti hymyillen, kohotti ktens
inhoittavan harmaan pns plle, heiluttaen vasaraa, nuoranptk
ja nelj suurta naulaa, joilla sanoi aikovansa naulata kiinni
ovenpuoliskoonsa viljavoudin, sittenkuin tm oli pantu hengilt.

-- Hvetk toki! huudahti Renzo, tuntien kauhua nist sanoista ja
nhdessn useita muita kasvoja, jotka nyttivt hyvksyvn ne, ja
kenties rohkaistuna muutamien muiden kasvojen ilmeist, jotka, vaikka
mykkinkin, nyttivt tuntevan samaa kauhua, mik oli hnet vallannut.

-- Mik hpe, riistmmek siis teloittajalta ammattinsa? Murhata
kristitty! Miten toivotte Jumalan antavan meille leip, jos me
teemme tllaisia vri tekoja? Hn lhett meille salamansa, eik
leip!

-- Sin koira, isnmaan petturi! huutaa kntyen Renzoon pin muuan
pirullisen nkinen mies, yksi niit, joka keskell meteli oli
saattanut kuulla nuo lapsellisen hurskaat sanat.

-- Odota, odota.

-- Hn on joku viljavoudin palvelijoista, pukeutuneena maalaiseksi.
Hn on urkkija.

-- Ottakaa se mies kiinni!

-- Antakaa hnelle aimo lylytys!

Sadat net kuuluvat ympristst:

-- Mit on tekeill? Miss hn on? Kuka hn on?

-- Viljavoudin palvelija.

-- Vakoilija!

-- Viljavouti maalaisen puvussa ja aikeissa paeta.

-- Miss hn on? Miss hn on?

-- Ksiksi siihen mieheen.

Renzo ei en hiisku sanaakaan, kyykistyy pieneksi ja tahtoisi
pujahtaa tiehens. Muutamat hnen ymprilln olijat peittvt hnet
piiriins ja koettavat kaikenmoisilla huudoilla sekoittaa pois nuo
vihamieliset murhanhuudot. Mutta kaikkein enimmn hnt hydytti
vallan lhelt kuuluva huuto:

-- Tilaa, tilaa! tss tulee apua. Tilaa, tehk tilaa!

Mit se oli?

Se oli pitkt puiset tikapuut, joita muutamat miehet kantoivat
nostaakseen ne yls viljavoudin talon sein vasten ja yrittkseen
tunkea sinne ikkunasta. Mutta onneksi tm keino, joka olisi
saattanut yrityksen helpoksi, ei ollut helppo panna kytntn.

Kantajat, joita oli yksi kummassakin pss ja siell tll itse
portaita kannattamassa, horjuivat vkitungon tuuppaamina joka
askeleella. Yksi piti ptn kahden astuimen vliss ja kantoi
sivupuita hartioillaan ollen kuin horjuvan ikeen alla, ja hkyi.
Toisen tytyi luopua taakastaan saatuaan kovan tuuppauksen. Tten
irtipstetyt tikapuut kolhasivat pit, hartioita ja ksivarsia.
Saattaa helposti kuvitella, mit sanoivat niden piden, hartiain ja
ksivarsien omistajat. Toiset tarttuvat alasvaipuneeseen taakkaan,
kmpivt sen alle ja nostavat sen selkns huutaen:

-- Eteenpin vaan!

Systtyn sinne tnne ja kiemurrellen nm kohtalonomaiset
kiipeemisvehkeet liikkuvat eteenpin. Ne saapuivat sopivaan aikaan
kntmn toisaalle Renzon vihamiesten huomion, jotka tuuppautuivat
hajalle. Renzo kytti hyvkseen tt keskell mellakkaa syntynytt
uutta sekasortoa, hiipi ensin kumarassa ja hiljaa pois, raivasi
sitten kyynspilln itselleen tiet mink jaksoi, poistuen tst
paikasta, miss ilma ei ollut hnelle terveellinen; ja hnen
tarkoituksensa oli erota niin pian kuin suinkin tungoksesta ja tll
kertaa todella menn tapaamaan tai odottamaan is Bonaventuraa.

kki tavaton liike, joka on saanut alkunsa toisesta pst, levi
keskelle joukkoa, ja huhu ky suusta suuhun, ryhmst ryhmn:

-- Ferrer! Ferrer!

Hmmstyksen, ilon, raivon, mieltymyksen, nrkstyksen huudot
kohoavat kaikkialta, miss tt nime mainitaan. Toiset sit
toistavat, toiset koettavat tukahuttaa sen mainitsemisen. Mik sit
puolustaa, mik vastustaa. Toinen siunaa, toinen kiroaa.

-- Tuossa tulee Ferrer!

-- Se ei ole totta, ei ole totta!

-- Totta, totta. Elkn Ferrer, leivnhinnan alentaja!

-- Ei, ei!

-- Tuossa hn on, vaunuissa!

-- Mit siit on vli.

-- Mit hnell tll on tekemist!

-- Me emme tarvitse ketn.

-- Ferrer! Elkn Ferrer, kyhien ystv.

-- Hn tulee noutamaan vankilaan viljavoutia.

-- Ei, ei. Tahdomme itse hankkia itsellemme oikeutta.

-- Takaisin, takaisin!

-- Hyv, hyv, tulkoon Ferrer!

-- Vankilaan viljavouti!

Ja kaikki nousivat varpailleen ja kntyivt sinnepin, mist
odotettiin kki ilmestynytt tulijaa. Kun he kaikki nousivat
varpailleen, eivt nhneet ollenkaan enemp kuin jos olisivat
pysytelleet kantapitn maassa; mutta kaikki vaan nousivat
varpailleen.

Todellakin vkijoukon toisesta pst, soturien pyshtymispaikan
vastakkaiselta taholta, oli saapunut vaunuissaan suurkansleri Antonio
Ferrer. Tm oli luultavasti tuntenut tunnonvaivaa siit, ett
ajattelemattomien mrystens ja itsepisyytens kautta oli ollut
syyn tai ainakin aiheena thn mellakkaan, ja nyt hn yritti sit
rauhoittaa ja est sen hirvittvint ja korjaamatonta seurausta.
Sanalla sanoen: hn koetti kytt hyvn tarkoitukseen huonolla
tavalla saavuttamaansa kansansuosiota.

Rahvaan toimeenpanemissa mellakoissa esiintyy aina muutamia
henkilit, jotka joko hehkuen intohimosta, joko kiihkoisasta
vakaumuksesta, rikollisista pyyteist tai inhoittavasta halusta
toimeenpanna epjrjestyst ponnistavat kaikki voimansa
pakoittaakseen tilan huippuunsa. He ehdoittavat ja rohkaisevat
kaikkein nurjimpia tuumia ja lietsovat liekki, joka kerta kun se
uhkaa sammua. Tllaisten henkiliden mielest ei mikn koskaan ole
liikaa; he soisivat, ett mellakka olisi loputon ja mrtn. Mutta
niden vastapainona esiintyy mys aina muutamia toisenlaisia ihmisi,
jotka ollen kenties yht hehkuvia ja uutteria, tavoittelevat vallan
pinvastaista. Toiset heist toimivat ystvyydest tai erityisest
kiintymisest uhattuihin henkilihin; toiset ilman muuta vaikutinta
kuin hurskasta ja vaistomaista veren ja julmien tekojen kauhua.
Taivas nit siunatkoon! Niss vastakkaisissa ryhmiss pyyteiden
yhtlisyys synnytt pikaisen yksimielisyyden toimintatavassa,
vaikka ei edeltksin ole tehty mitn sopimusta.

Mellakan joukkion ja iknkuin aineksen muodostaa sekalaisvki,
josta mitk enemmn, mitk vhemmn, lukemattomin eri astein
liittyvt joko toiseen tai toiseen rimisyyteen. He ovat hieman
kuumapisi, hieman konnamaisia, hieman taipuvaisia jonkunmoiseen
oikeudellisuuteen, niin kuin tt ymmrtvt, myskin vhn
halukkaita nkemn jotain ilkityt, yht valmiita julmuuteen kuin
slivisyyteen, ihailuun ja inhoamiseen, mikli tilaisuus tarjoutuu
tuntemaan tydellisesti jompaakumpaa; halukkaita joka hetki kuulemaan
ja uskomaan jotain huomiotaherttv, persoja huutamaan, suosiotaan
jakelemaan tai ulvomaan jollekin.

-- Elkn ja kuolkoon! ovat ne sanat, jotka halukkaimmin sinkoilevat
heidn suustaan. Ja kenen on onnistunut vakuuttaa jollekin, ettei
kyseess oleva ansaitse joutua neljn palaan silvotuksi, ei tarvitse
tuhlata useita sanoja herttkseen heiss sen vakaumuksen, ett tuo
henkil ansaitsee tulla riemukulussa kuljetetuksi. Nm ihmiset ovat
vuorottain nyttelijit, katsojia, vlikappaleita, esteit, riippuen
eri tuulista. He ovat mys valmiit vaikenemaan, jos ei kukaan en
lausu heille kiihoittavaa sanaa, he lakkaavat yritteliisyydestn,
kun ei kukaan heit innosta, he ovat valmiit hajaantumaan, kun vaan
monet yksimieliset net vastustusta kohtaamatta ovat huutaneet:

-- Menkmme tiehemme.

Sitten he palaavat mielelln kotiansa ja kysyvt toisiltaan:

-- Mit oikeastaan on tapahtunut?

Mutta kun tllaisissa tilaisuuksissa tm rahvaanjoukko edustaa
enemmist, muodostaen yksinn koko voiman, niin kumpikin molemmista
toimivista puolueista kytt kaikkea taitavuutta saadakseen sen
puolelleen, hallitakseen sit. On kuin kaksi vihollissielua, jotka
taistelevat pstkseen asustamaan thn jttilisruumiiseen
ja pannakseen sen liikkeelle. Siin kilpaillaan siit, kuka
osaa levitt huhuja, jotka paraiten ovat omiaan kiihoittamaan
intohimoja ja ohjaamaan liikkeit toisen tai toisen tarkoituksen
hyvksi; kuka tiet keksi soveliaimmat uutiset herttmn tai
asettamaan nrkstyst, kiihoittamaan toivoa tai pelkoa; kuka osaa
pst huudon, joka mahdollisimman useiden suiden toistamana ja
mahdollisimman nekkn, kuvaa, todistaa ja synnytt enemmistn
pyrkimyst toisen tai toisen puoleen pmr kohti.

Tmn pitkn asiasta poikkeamisen tarkoitus on huomauttaa, ett
niiden kahden puolueen vlisess taistelussa, jotka ottelivat
ylivallasta viljavoudin talon edustalle kokoontuneeseen vkijoukkoon
nhden, Antonio Ferrerin ilmestyminen melkein silmnrpyksess
tuotti voiton maltillisille, jotka ilmeisesti olivat olleet
alakynness ja jotka, jos tuo apu olisi viipynyt, vhll olisivat
menettneet voimansa ja aiheensa jatkaa.

Ferreri katsoi rahvas suopein silmin tuon hnen keksimns
viljanostajalle edullisen hintaluettelon vuoksi sek mys sen
sankarillisen vastustuksen thden, jolla hn oli jrkhtmtt
kumonnut kaikki vastustukset. Ne henkilt, jotka jo olivat hyvin
suosiolliset hnelle, innostuivat nyt siit rohkeasta luottamuksesta,
jota osoittaen vanhus, ollen vailla sotajoukkoa ja varustuksia, tuli
keskelle nin raivostunutta ja myrskyv laumaa.

Erinomaisen vaikutuksen teki joukkoon levinnyt tieto, ett hn muka
itse tuli noutamaan viljavoutia, viedkseen hnet vankeuteen. Rahvaan
raivo, joka oli suuntautunut thn poloiseen, ja joka epilemtt
olisi kiihtynyt hirvittvmmksi, jos olisi tultu sit vastustamaan
ja jos ei sille olisi tehty mitn mynnytyst, asettui nyt tuosta
tyydytyksen lupauksesta, tuosta, kuten milanolainen sanoo, suuhun
heitetyst luusta, ja se vistyi vastakkaisten tunteiden tielt,
jotka valtasivat useiden mielet.

Rauhan ystvt henghtivt vapaasti ja avustivat Ferreri
monella tavoin: hnen lhelln olijat nostaen ja yllytten
suosionhuudoillaan rahvaan suosionosoituksia ja koettaen samalla
saada rahvasta hieman vistymn, avatakseen tiet vaunuille; toiset
paukuttaen ksin, toistaen ja pannen kiertmn Ferrerin sanoja
tai sellaisia, joita pitivt onnistuneimpina ja luuloittelivat hnen
sanomikseen, saattaen itsepisen raivokkaat vaikenemaan ja knten
nit vastaan hlyvn vkijoukon uuden intohimon.

-- Kuka tss ei tahdo huutaa: Elkn Ferrer!

-- Etk kenties tahdo, ett leip myydn halvalla?

-- Se on konna, joka ei vlit kristityn oikeudesta. Ja sen lisksi
huudetaan muita hmmenten, jotta saataisiin viljavouti pelastetuksi.
Vankeuteen viljavouti! Elkn Ferrer! Tilaa Ferrerille.

Ja kun tllaisten puhujain luku yh lisntymistn lisntyi,
laimeni vastapuolueen rohkeus sit myten. Viimein edelliset eivt
en tyytyneet soimaamiseen, vaan rupesivat ahdistamaan ja ksivoimin
estmn niit, jotka jatkoivat murtamistyt, jopa tuuppasivat
nit pois ja tempasivat tyaseet heidn ksistn. Nm vrisivt
raivosta, uhkailivat ja koettivat taas pst voitolle. Mutta
verenhimoisten asia oli menetetty. Se huuto, mik kuului ylinn, oli:

-- Vankilaan, oikeutta, Ferrer!

Lyhyen taistelun jlkeen nuo hurjistelijat tungettiin syrjn: toiset
ottivat haltuunsa oven sek suojellakseen sit uusilta hykkyksilt
ett valmistaakseen Ferrerille psy sen luo. Ja muutamat heist
kutsuivat sisll olijoita ovesta (halkeamia ei siit puuttunut),
ilmoittivat heille, ett oli saapunut apua ja ett pyytisivt
viljavoudin pysymn valmiina, "jotta hn heti lhtisi vankilaan --
hm, ymmrrttek?"

-- Ferrerk toimittaa julistuksien julkaisemisen? kysyi erlt
uudelta vieruskumppaniltaan Renzo; tmn mieleen muistuivat sanat
_Vidit Ferrer_, joita tohtori Juonittelija oli osoittanut hnelle
painettuna ern asetuksen alalaitaan ja joita oli kaiuttanut hnen
korvaansa.

-- Juuri hn: suurkansleri, vastattiin hnelle.

-- Hn on kunnon mies, eik totta?

-- Kunnon mies tietysti! Sama, joka alensi leivn hinnan. Mutta
nuo toiset eivt siihen suostuneet. Ja nyt hn tulee noutamaan
viljavoutia viedkseen hnet vankilaan, hn kun on tehnyt vryytt.

Turhaa on mainita, ett Renzo oitis oli Ferrerin puolella, ja tahtoi
heti menn hnt vastaanottamaan; tm vaan ei ollut helppoa. Mutta
voimakkaiden vuoristolaisen tuuppaustensa avulla hnen lopulta
onnistui raivata itselleen tiet ja asettua etumaisten joukkoon
vallan vaunujen viereen.

Nm olivat jo edenneet sangen kauas ihmisjoukkoon. Mutta nyt ne
pyshtyivt tuollaisessa tilaisuudessa vlttmttmn ja tavallisen
esteen vaikutuksesta. Vanha Ferrer nytti milloin toisesta, milloin
toisesta vaunuikkunasta nyri, ystvllisyytt ja suosiollisuutta
uhkuvia kasvojaan, jommoisia aina oli pitnyt varalla, jos joskus
olisi tullut Filip IV:nnen eteen. Tss tilaisuudessa hnen oli
suorastaan pakko tuhlailla tt ystvllist ilmett. Hn puhui tmn
lisksi; mutta niin monien nten hly ja humu, hnen kunniakseen
kaiutetut elknhuudot pstivt hnen sanansa ainoastaan harvojen
korviin.

Hnen tytyi siis turvautua kdenliikkeisiin; milloin painoi
sormenpit huulilleen niilt noutaakseen suudelmia, sitten
hajoittaen ksin ja jaellen niit lentomuiskuina oikealle
ja vasemmalle, tten kiittkseen yleis sen ystvllisest
vastaanotosta; milloin ojensi ksin ja heilutti niit alas
ikkunasta, pyyten tilaa, milloin taas painoi niit alas anoen
hiljaisuutta.

Kun hn oli aikaansaanut vhisen vaitiolon, kuulivat ja toistivat
lhimmt hnen sanansa.

-- Leip, runsautta. Tulen hankkimaan teille oikeutta. Vhn tilaa,
min pyydn.

Lopulta hn vsyi ja iknkuin tukehtui nin monen nen pauhinasta,
niin monien toisissaan kiinniolevain kasvojen nkemisest, niin
monesta hneen tuijottavasta katseesta, nojasi taapin, pullisti
poskensa, huokasi syvn ja virkkoi itsekseen:

-- _Par mi vida, que de gente_![10]

-- Elkn Ferrer! lk peltk. Te olette kunnon mies. Leip,
leip!

-- Niin: leip, leip, vastasi Ferrer; yltkyllisyytt; sen min
lupaan.

Ja hn laski ktens sydmelle.

-- Vhn tilaa, hn sitten huusi niin lujaan kuin jaksoi. -- Tulen
noutamaan hnt vankilaan, tuottamaan hnelle ansaitun rangaistuksen.
Ja hn lissi puolineen:

-- _Si est culpable_.[11]

Kumartuen eteenpin ajuria kohti hn sitten sanoi:

-- _Adelante, Petro, si puedes_.[12]

Ajuri hymyili ystvllisen kohteliaasti, iknkuin hnkin olisi ollut
ylhinen henkil. Ja erinomaisen sirosti hn osoitteli piiskallaan
oikealle ja vasemmalle ja koetti saada tungettelevat naapurit hieman
vistymn.

-- Tehk niin hyvin, hyvt herrat ja antakaa tilaa, aivan vhn, sen
verran vaan, ett psemme kulkemaan -- sanoi hnkin.

Tllvlin kaikkein toimeliaimmat suosijat ponnistelivat tehdkseen
niin kohteliaasti pyydetty tilaa. Muutamat hevosten edess kulkijat
saivat ystvllisin sanoin ven vistymn, laskien hiljaa ktens
heidn povelleen ja tynten varovasti:

-- Hieman tilaa, tehk niin hyvin!

Toiset menettelivt samoin vaunujen sivuilla niin, ett nm psivt
kulkemaan murskaamatta jalkoja ja riipaisematta naarmuja kasvoihin.
Nm net olisivat voineet tuottaa paljon kipuja asianomaisille
henkilille ja lisksi saattaa Antonio Ferrerin kansansuosion suuren
vaaran alaiseksi.

Renzo oli jonkun hetken ihaillut tuota kunnioitettavaa vanhusta,
joka oli hieman levoton ja vsynyt, mutta jota innosti pyrkimys ja
jota niin sanoaksemme kaunisti toivo pelastaa mies kuolemantuskista,
ja oitis hn hylksi tuuman lhte pois. Pinvastoin hn ptti
auttaa Ferreri ja avustaa hnt siksi, kunnes hn oli toimeenpannut
yrityksens. Tuumasta tekoon; hn alkoi muiden mukana raivata tilaa,
eik hn suinkaan ollut toimettomimpia. Viimein aukenikin riittv
kuja.

-- Joutukaa vaan eteenpin, sanoivat muutamat ajurille, vistyen
syrjn tai rienten edelle avaamaan kujaa kauempana.

-- _Adelante, presto, con juicio_,[13] sanoi ajurille isntkin.

Ja vaunut kulkivat edelleen.

Niiden tervehdyksien lomassa, joita Ferrer umpimhkn jakeli
yleislle, hn merkitsevsti hymyillen erityisesti kiitti niit,
jotka ponnistelivat hnt auttaen. Nist hymyilyist hyvin moni tuli
Renzon osaksi, joka todella ne ansaitsi ja joka tuona pivn palveli
suurkansleria paremmin, kuin mit hnen paras sihteerins olisi
kyennyt tekemn. Lumoutuneena tst ystvllisest kohteliaisuudesta
nuori vuoristolainen melkein luuli sin pivn tulleensa Antonio
Ferrerin ystvksi.

Niin pian kuin vaunut olivat psseet liikkeelle, ne jatkuvasti
kulkivat eteenpin, tosin hitaasti ja joskus kohdaten pieni
esteit. Koko matka ei ollut kenties pitempi kuin pyssyn kantama.
Mutta katsoen sen vaatimaan aikaan, olisi se tuntunut sievoiselta
matkalta kenest tahansa, jolla ei olisi ollut niin kova kiire kuin
Ferrerill. Ihmisjoukko aaltoili eteenpin, taaksepin, oikealle
ja vasemmalle vaunuista, vallan kuin aallot laivan ymprill, joka
etenee kovassa myrskyss. Korvia viiltvmpi, rikempi, huumaavampi
kuin myrskyn ni oli kuitenkin tm melu.

Ferrer katseli milloin toiselle, milloin toiselle sivulle, teki
vilkkaita ksienliikkeit, koetti ymmrt, mit ymprill puhuttiin,
voidakseen sovelluttaa vastauksensa kysymyksiin. Hn teki parastaan
aikaansaadakseen hieman vuoropuhelua tuon ystv-joukkueen kanssa,
joka hnt ympri. Mutta tm oli vaikeata, vaikeinta kenties,
mit oli esiintynyt niin monina vuosina, joina hn oli johtanut
suurkanslerin virastoa.

Silloin tllin kuitenkin muutamat sanat, jopa muutama lausekin
saapui selvempn hnen korvaansa, samoin kuin suuremman raketin
pamaus kuuluu keskell taajaa ilotulituksen riskett. Ja Ferrer
itse milloin yritti tyydyttvsti vastata kysymyksiin, milloin huusi
umpimhkn sanoja, joita katsoi rahvaalle mieluisimmiksi, tai mitk
joku vlitn kohtaus teki vlttmttmiksi, ja nin hnkin puhui
pitkin tiet:

-- Niin, ystvni; leip, runsautta! Noudanpa itse hnet vankilaan.
Hn on saapa rangaistuksensa ... _si est culpable_. Niin, niin,
minp tulen mrmn halvat leiphinnat. _Asi es_ -- niin on, piti
sanomani. Kuningas, meidn herramme, ei tahdo, ett hnen kaikkein
uskollisimmat alamaisensa krsisivt nlk. _Ox, ox, guardas_,[14]
lk vain satuttako itsenne, hyvt herrat. _Petro; adelante, con
juicio_. Runsautta, yltkyllisyytt. Vhn tilaa, min pyydn.
Leip, leip. Vankilaan, vankilaan. No mit nyt? hn sitten kysyi
erlt henkillt, joka ylruumiiltaan oli tunkeutunut sisn
vaununikkunasta ulvoen hnelle jotain neuvoa, anomusta tai suosiota.
Mutta ennenkuin tm oli ehtinyt kuulla Ferrerin huudahdusta: No
mit nyt? oli hnet kki vetnyt taapin toinen, joka oli huomannut
hnen vhll joutumassa pyrien alle. Keskell nit kysymyksi ja
vastauksia, yh uudistuvia suosionhuutoja, mys muutamia vastustusta
murisevia ni, jotka kohosivat siell tll, mutta jotka heti
tukahutettiin, Ferrer viimein saapui piiritetyn talon edustalle,
etupss hyvien avustajiensa tukemana.

Toiset, joita, kuten kerroimme, samat hyvt pyrinnt innostivat,
olivat tll vlin koettaneet lakkaamatta raivata tilaa. He olivat
kyttneet kaikkia keinoja: rukouksia, kehoituksia, uhkauksia.
Tyntmll, tuuppimalla, lheisen menestymisentoivon kartuttamilla
voimilla oli heidn onnistunut tll paikalla jakaa ihmisjoukko
kahteen osaan sek sitten saada vistymn nuo kaksi rintamaa niin,
ett portin eteen ji pieni tyhj tila. Renzo oli nytellen milloin
edelljuoksijan, milloin saattosoturin osaa saapunut perille vaunujen
mukana ja voi nyt asettua toiseen niist avustajien riveist, jotka
muodostivat vaunuille kujan ja samalla sulun kahdelle vkijoukon
tulvalle. Ja samalla kun avusti voimakkailla hartioillaan toista
nist suluista, hnell oli mainio paikka, mist saattoi hyvin nhd
kaikki.

Ferrer hengitti viimeinkin vapaasti huomatessaan tmn oven edustan
vapaaksi ja oven viel suljetuksi. Suljettu tiet tss samaa
kuin: ei kokonaan murrettu. Saranat olivat melkein tydelleen
irti pihtipielist; molemmat ovet olivat halaistut, ammoittivat
halkeamineen, ja niiden vlisest levest raosta nkyi ulos
vntynyt ja melkein taitettu rautatelki, joka niin sanoaksemme piti
niit koossa. Yksi noita kunnon miehi oli asettunut tmn raon eteen
ja huusi talon vke avaamaan. Toinen riensi vaununovelle ja aukaisi
sen selkosellleen. Vanhus pisti ensin pns ulos, nousi sitten
pystyyn, nojasi oikean ktens tuon kelpo nuorukaisen ksivarteen,
astui ulos ja laski jalkansa vaununastuimelle.

Vki seisoi molemmin puoli varpaillaan nhdkseen. Siin oli
lukemattomia kasvoja ja partoja pystyss. Yleinen uteliaisuus ja
tarkkaavaisuus aiheuttivat kotvan vaitiolon. Ferrer oli tn hetken
pyshtynyt astuimelle, katseli ymprilleen, kumarsi tervehten
rahvasta, vallan kuin pappi saarnatuolista, laski vasemman kden
sydmelleen ja huusi:

-- Leip ja oikeutta.

Sitten hn varmoin askelin, p pystyss, vaippaansa verhoutuneena
astui alas vaunuista ylilmoihin nousevien suosionhuutojen kaikuessa.

Tllvlin sisll olijat olivat aukaisseet oven, tai oikeammin
lopullisesti kiskaisseet auki lukon-salvan sek puoleksi irtinyhdetyt
haa'at. He raoittivat ovea juuri sen verran, ett tuo niin hartaasti
kaihottu vieras mahtui pujahtamaan sisn.

-- Joutuin, joutuin, sanoi tm. Avatkaa kunnolla niin, ett psen
sislle. Ja te, kelpo ystvni, pidttk rahvasta, lk pstk
sit jlkeeni ... taivaan nimess! Raivatkaa vhn tilaa paluumatkaa
varten. No, no, ystvni, -- nin hn sanoi sisll olijoille --
varokaa vhsen, malttakaa toki vhn niin, ett psen sislle. Voi,
kylkini! Varokaa hieman kylkini. No, nyt voitte sulkea. Ei, ei!
vaippani, vaippani!

Todella olisi vaippa jnyt ovenpuoliskojen vliin, ellei Ferrer
kiireisesti olisi vetnyt jlkeens laahusta, joka katosi koloonsa
luikertelevan takaa-ajetun krmeen tavoin. Sittenkun pari-ovet
olivat jlleen suljetut niin hyvin kuin tm kvi pins,
pngitettiin ne sislt kangeilla. Ne ulkona olijoista, jotka olivat
ruvenneet Ferrerin henkivartijoiksi, tyskentelivt hartijoineen,
ksivarsineen ja kielineen pitkseen rahvasta aisoissa, rukoillen
Herraa jouduttamaan sislle mennytt.

-- Joutuin, joutuin, sanoi Ferrerkin sisll eteisess palvelijoille,
jotka ymprivt hnt hengstynein ja huutaen:

-- Jumala siunatkoon Teidn Ylhisyyttnne! Oi Teidn Ylhisyytenne!
Voi, voi, Teidn Ylhisyytenne!

-- Joutuin, joutuin, toisteli Ferrer. Miss hn nyt on tuo kelpo mies?

Viljavouti astui alas portaita, puoleksi palvelijainsa laahaamana ja
kantamana, valkeana kuin pesty liina. Huomatessaan pelastajansa, hn
psti syvn huokauksen, veri rupesi taas sykhtelemn suonissa, hn
tunsi taas hieman elinvoimia srissn, vhn punaa levisi hnen
poskilleen ja hn riensi Ferrerin luo sanoen:

-- Olen Jumalan ja Teidn Ylhisyytenne ksiss. Mutta miten pst
tlt ulos? Kaikkialla ihmisi, jotka vaativat kuolemaani.

-- _Venga con migo, usted_,[15] ja rohkaiskaa mielenne. Tss oven
edess ovat vaununi. Joutuin, joutuin.

Hn tarttui hnen kteens ja vei hnt ovelle, yh vaan hnt
rohkaisten. Mutta itsekseen hn sen ohella mutisi:

-- _Aqui est el busilis! Dios nos valga_![16]

Ovi aukenee; Ferrer astuu ulos etumaisena. Toinen seuraa kokoon
kutistuneena, kiinni takertuneena tuohon suojelevaan vaippaan, kuten
lapsi itins hameeseen. Ne, jotka olivat pitneet oven edustaa
vest vapaana, kohottivat ksin ja heiluttivat hattujaan, tten
muodostaen iknkuin vliverhon, iknkuin pilven, joka peitti
viljavoudin ihmisjoukon vaarallisilta katseilta. Vouti nousi ensin
vaunuihin ja kyykistyi kokoon yhteen sopukkaan. Sitten nousee
vaunuihin Ferrer. Ajokalujen ovi suljetaan. Vkijoukko nki puoleksi,
lysi ja arvasi mit oli tapahtunut, ja heti kohosi sen keskelt
hyvhuutoja ja kirouksia.

Saattoi tuntua silt, kuin nyt edess oleva matka olisi ollut
kaikkein vaarallisin. Mutta toiselta puolen oli tarpeeksi selvsti
lausuttu se yleinen vaatimus, ett viljavouti oli vietv vankeuteen;
ja toiselta puolen ne, jotka olivat helpoittaneet Ferrerin tuloa,
olivat hnen lyhyen aikaa viipyess viljavoudin talossa, ponnistaneet
pitkseen vkijoukossa vapaata tilaa, niin ett vaunut tll kertaa
vapaammin ja jatkuvasti saattoivat kulkea edelleen. Sit myten kuin
nm etenivt, molemmin puolin seisonut rahvas trmsi taas vaunujen
takana yhteen ja sekaantui jlleen yhdeksi sankaksi laumaksi.

Heti kun Ferrer oli istuutunut, hn kumartui kehoittamaan viljavoutia
pysymn hyvin piiloutuneena vaunujen perll ja kaikin mokomin
olemaan nyttymtt. Mutta tm kehoitus oli vallan turha. Ferrerin
sitvastoin tytyi nyttyty, kntkseen itseens yleisn
koko huomion. Koko tmn, kuten mys edellisen matkansa aikana,
hn vaihtuvalle rahvaanjoukolle piti puhetta, joka ajaltaan oli
yhteninen, mutta sisllykseltn mit hajanaisin. Tuon tuostakin
hn kuitenkin sen lomaan lykksi jonkun espanjalaisen sanan, jonka
kaikessa kiireess mutisi nurkassa piilevn matkakumppaninsa korvaan:

-- Niin, hyvt ystvni: leip ja oikeutta; linnaan, vankeuteen,
minun valvontani alaiseksi. Kiitos, kiitos, suuri kiitos. Ei, ei; hn
ei pse ksistni. _Por ablondarlos_.[17] Se on vallan kohtuullista.
Tulemme tutkimaan, saamme nhd. Minkin, ystvni, tahdon teidn
parastanne. Ankara rangaistus. _Esto lo digo por su bien_.[18] Oikeat
hinnat, kohtuulliset hinnat, ja rangaistus nnnyttjille. Vistyk
hieman, min pyydn. Niin niin, min olen rehellinen mies, kansan
ystv. Hn on saapa rangaistuksensa; se on totta, hn on konna, hn
on roisto. _Perdone, usted_.[19] Hnell ei totisesti tule olemaan
hauskaa ... _si es culpable_.[20] Niin, kyll me tulemme opettamaan
leipureille tapoja. Elkn kuningas ja hyvt milanolaiset, hnen
kaikkein uskollisimmat alamaisensa. Kaikki hyvin! _Animo; estamos ya
quasi afuera_.[21]

Todella he olivat jo poissa pahimmasta tungoksesta ja juuri
psemisilln vljemmille tiloille. Kun Ferrer tll rupesi
hieman lepuuttamaan keuhkojansa, hn huomasi tuon espanjalaisen
apujoukon, joka lopulla kumminkaan ei ollut vallan toimettomana, se
kun muutamien porvarien avustamana ja ohjaamana oli saanut kotia
palaamaan jonkun osan tunkeilevasta rahvaasta ja pitnyt vaunuille
vapaana ulospsyn.

Vaunujen saapuessa soturit muodostivat kujan ja tekivt kunniaa
suurkanslerille, joka hnkin tervehti oikealle ja vasemmalle, ja kun
upseeri lhestyi tervehtimn, sanoi kansleri, sesten sanojaan
oikean kden liikkeell:

-- _Beso a usted las manos_.[22]

Nm sanat upseeri ksitti niin kuin niiden tarkoitus todella oli,
nimittin:

-- Olettepa antanut minulle aimo apua.

Upseeri teki toistamiseen kunniaa ja kohotti hartioitaan. Tss olisi
hyvin sopinut sanoa: _Cedant arma togae_.[23]

-- Mutta tll hetkell eivt Ferrerin mieleen johtuneet sitatsionit.
Ja muuten olisivat nm sanat tehottomina haihtuneet tuuleen, sill
upseeri ei osannut latinaa.

Kulkiessaan niden kahden henkivartijarivin, noiden kunniaatekevien
kivrien vlitse, Petro tunsi vanhan sydmens jlleen hervn
povessaan. Hn tointui tydelleen hmmennystilastaan, muisti kuka oli
ja ket oli ajamassa. Ja huutaen vallan muitta mutkitta: Hoi, pois
tielt, jo niin harvassa olevalle rahvaalle, ett rohkeni sit nin
kohdella, hn limytti piiskalla hevosia ja knsi ne linnaa kohti.

-- _Levantese, levantese; estamos ya afuera_[24] sanoi Ferrer
viljavoudille, joka rauhoittuen huutojen herkenemisest, vaunujen
nopeasta kulusta ja Ferrerin sanoista, iknkuin kriytyi auki
ja ojensi itsens pystyyn. Ja hieman toinnuttuaan hn vallan
loppumattomiin kiitteli vapauttajaansa. Tm valitti sit vaaraa,
jonka alaisena hn oli ollut, onnitteli hnt pelastumisestaan ja
huudahti pyyhkisten kdelln kaljua ptn: -- _Que dir de esto
sua excellenda_.[25] Onhan hn jo muutenkin niin huonolla tuulella
tuon kirotun Casalen thden, joka ei tahdo antautua? -- _Que dir
el conde duque_,[26] joka rypist otsaansa, jos putoava lehti
kahisee tavallista enemmn? -- _Que dir el rey, nuestro senor_,[27]
sill epilemtt joku huhu nin suuresta mellakasta saapuu hnen
korviinsa. Ja loppuuko kaikki edes thn? -- _Dios lo sabe_.[28]

-- Oi, minulla puolestani ei en ole halua tll elell, sanoi
viljavouti. Min pesen kteni. Lasken toimeni Teidn Ylhisyytenne
ksiin ja vetydyn elmn luolaan jonkun vuoren huipulle,
elkseni rauhassa erakkona, kaukana, kaukana tst elimellisest
murhajoukosta.

-- _Usted_ on tekev, mik on soveliainta _por el servicio de su
Magestad_,[29] vastasi vakavana suurkansleri.

-- Hnen Majesteettinsa ei voi tahtoa minun kuolemaani, virkkoi
viljavouti. Luolaan, luolaan, kauas pois nist ihmisist.

Miten sitten kvi tmn viljavoudin ptksen, lhdeteoksemme ei
mainitse. Ja annettuaan meidn saattaa hnet linnaan, ei se en
hnest mainitse mitn.




NELJSTOISTA LUKU.


Paikalle jnyt vkijoukko alkoi hajaantua ja tulvia oikealle ja
vasemmalle, mik mitkin katua pitkin. Toiset palasivat kotia
hommaamaan omia asioitaan. Toiset poistuivat hengittkseen vapaammin
ja pstkseen vhn vljemmille tiloille niin monen tunnin
tunkeilemisen jlkeen. Toiset taas menivt tapaamaan tuttaviaan
jutellakseen hieman pivn suurista tapahtumista. Vki harveni
samoin kadun toisessa pss, miss se kvi niin vhlukuiseksi,
ett Espanjalainen sotilasjoukko ilman vkivaltaista tunkeutumista
saattoi edet viljavoudin talon edustalle. Tll oli viel koolla
niin sanoaksemme mellakan kantajoukko, nimittin liuta roistoja,
jotka tyytymttmin niin pauhaavan yrityksen noloon ja mitttmn
tulokseen, murisivat ja kiroilivat; he neuvottelivat rohkaistakseen
toinen toistaan yrittmn jotain toista seikkailua. Ja koetteeksi
he tuuppasivat ja ruhjoivat tuota onnetonta ovea, joka uudelleen
mahdollisuuden mukaan sisst oli pngitetty. Sotilasparven saapuessa
nm heittit neuvottelematta ja kuin yksimielisen ptksen tehtyn
lksivt liikkeelle, kulkien vastakkaiseen suuntaan, jtten paikan
vapaaksi sotilaille, jotka ottivat sen valtoihinsa ja jrjestyivt
siihen talon ja kadun vartijoiksi.

Mutta lheisill kaduilla ja toreilla oli siell tll ihmisryhmi.
Miss seisoi pari tai kolme henkil, siihen kokoontui kolme,
nelj, kaksikymment. Jos joku siit poistui, tuli toisia sijaan.
Ne muistuttivat noita pilvenhattaroita, jotka hajalla liitelevt
taivaalla ukkosilman jlkeen, ja joita katsellessaan ihmiset sanovat:

-- Rajuilma ei viel oikein ole asettunut.

Saattaa kuvitella, miten sekavat puheet siin liikkuivat.

Mik kertoi mahtipontisesti nkemin erikoistapauksia; toinen
selosteli omia urotitn; mik iloitsi jupakan onnellisesta
ptksest, ylisten Ferreri ja ennustaen viljavoudille kovia
pivi. Joku hymhti ivallisena:

-- lk peltk, ett he hnet surmaavat. Susi ei sy suden lihaa.

Muuan mutisi kiukustuneena, ettei oltu tehty, mit olisi pitnyt
tehd, ett tm oli pelkk petkutusta ja ett oli ollut
houkkiomaista nostaa niin suurta melua ja sitten antaa vet itsen
niin pahasti nenst.

Tllvlin aurinko oli mennyt mailleen, ja esineet vaipuivat kaikki
harmaaseen hmyyn. Monet vsynein pivn vaivoista ja kyllstynein
lrpttelemn hmrss, alkoivat astua kotia pin.

Renzo ystvmme oli tukenut vaunujen kulkua, niin kauas kuin se oli
ollut tarpeellista, ja oli niiden jless hnkin kuin riemukulussa
astunut kahden sotilasrivin vlitse, ja iloitsi nhdessn
ajoneuvojen rientvn edelleen vapaina kaikesta vaarasta. Hn kulki
viel kappaleen matkaa joukon mukana ja pujottautui siit ulos ensi
sivukadun kohdalla, vuorostaan hengittkseen vapaammin.

Astuttuaan muutaman askeleen vapaana tungoksesta, ollen niin monen
tunteen, niin monen vaikutelman ja tuoreen ja sekavan muiston
valtaamana, hn tunsi nlk ja levon tarvetta. Senvuoksi hn alkoi
katsella yls pitkin talojen seini, etsien jonkun ravintolan
kyltti; sill oli liian myhist menn kapusiinilais-luostariin.
Kulkiessaan nin p pystyss hn osui ern vkiryhmn kohdalle. Hn
pyshtyi ja kuuli, ett siin keskusteltiin tuumista ja yrityksist
seuraavan pivn varalle. Hn kuunteli kotvan aikaa, mutta ei sitten
voinut pidttyty tokaisemasta joukkoon muutamaa sanaa, arvellen,
ett mies, joka oli tehnyt niin kovaa tyt kuin hn, olematta
itserakas saattoi lausua julki mielipiteens. Hn oli muuten sen
pivn kokemuksistaan saanut sen vakaumuksen, ett jos vastedes
tahtoi ajaa perille jonkun pyyteens, piti vaan saattaa se kadulla
kuljeskelevan rahvaan suosioon.

-- Hyvt herrat! hn huudahti saarnanuotilla. Saanko minkin lausua
vaatimattoman mielipiteeni? Minun vaatimaton mielipiteeni on tm:
ettei tehd vryytt ainoastaan silloin, kun leip on kyseess:
ja koska tnn olemme selvsti nhneet, ett saavuttaa oikeutta,
kunhan vaan kohottaa nens kuuluviin, niin tulee meidn jatkaa
vaan thn tapaan, kunnes on keksitty keinot kaikkia heidn muita
konnamaisuuksiaan vastaan ja kunnes maailmassa psee vallitsemaan
vhn kristillisemmt olot. Eik ole totta, hyvt herrat, ett on
olemassa lauma tiranneja, jotka toimivat vallan vastoin kymment
ksky, jotka etsiskelevt rauhallisia ihmisi, mitk eivt edes
heit ajattele, tehdkseen nille ihmisparoille pahaa, ja nuo
tirannit ovat viel lisksi aina oikeassa. Ja tehtyn tavallista
ilkemmn konnantyn he kulkevat p viel pystymmss, niin
ett voisi luulla heille tehdyn vryytt. Varmasti tuollaisista
henkilist Milanollakin on osansa.

-- Liiaksikin, huusi muuan ni.

-- Sen kyll uskon, virkkoi Renzo. Johan meidnkin paikkakunnallamme
niist kerrotaan kauniita juttuja. Ja asia puhuu muuten omasta
puolestaan. Olettakaamme esimerkiksi ett joku noista, joita
tarkoitan, asustaa osaksi mailla osaksi Milanossa: jos hn on
siell piru, ei hn voi olla enkeli tll, luulemma. Sanokaapa
minulle, hyvt herrat, oletteko koskaan nhneet jonkun tuollaisen
herrasmiehen kuonon vankilan rautakankien takana? Ja pahinta on,
(ja sen saatan min oman kokemukseni nojalla vakuuttaa) ett
on painettuja asetuksia, jotka mrvt heille rangaistuksia.
Eivtk ne ole mitn joutavia asetuksia, vaan niin kunnollisia,
ettei paremmasta apua. Konnamaisuudet on siin lueteltuna prikusta
prikkuun niin kuin ne sattuvat; ja jokaista varten on sdetty
rangaistus. Ja niiss sanotaan: olkoon kuka tahansa, alhainen
tai ylhinen, se on yht kaikki. Mutta menkp nyt sanomaan
tohtoreille, kirjanoppineille ja fariseuksille, ett hankkisivat
teille asetusten mukaista oikeutta. He kuuntelevat teit, niin kuin
paavi kuuntelee pahantekijit; siit voi jo menn sekaisin mink
kunnon miehen p tahansa. On siis pivnselv, ett kuningas ja
hnen kskynhaltijansa tahtoisivat rangaistusta pahantekijille;
mutta nille ei mahda mitn, ne kun ovat yhten liittokuntana. Tm
liittokunta on siis hajoitettava; huomenna on mentv Ferrerin luo,
sill tm on kunnon mies, hyv ja ystvllinen herra. Tnnkin
nhtiin, kuinka mielelln hn seurusteli kyhien ihmisten kanssa,
kuinka hn koetti ymmrt ne syyt, jotka hnelle mainittiin ja
miten hn vastasi kohteliaasti ja svyissti. Tytyy siis menn
Ferrerin luo ja sanoa, mill kannalla asiat ovat; min puolestani
voisin hnelle kertoa kauniita juttuja; sill olenpa omin silmin
nhnyt asetuksen, jonka yllaidassa oli noin suuria vaakunoita, ja
se oli kolmen hallituksen jsenen kirjoittama; ja alalaidassa oli
jokaisen nimi, tydelleen prntttyn, ja yksi noista nimist oli
Ferrer, sen nin omin silmin. Tm asetus mrsi kaikki aivan oikein
minun asiassani; ja muuan tohtori, jota pyysin hankkimaan minulle
oikeutta noiden kolmen herran tahdon mukaisesti, joiden joukossa
oli Ferrerkin, tuo herra tohtori, joka itse oli nyttnyt minulle
asetusta, voisitteko uskoa, mulkoili minuun kuin olisi luullut minua
hulluksi. Olen varma siit, ett kun tuo hyv vanhus kuulee kaikki
nm somat jutut, sill eihn hn voi niit kaikkia tiet, ei
ainakaan mailla tapahtuneita, niin ei hn en sied, ett maailma
jatkaa nin hullua menoa, vaan keksii hyvn parannuskeinon. Ja
tytyyhn heidnkin, jotka kyhvt kokoon asetuksia, pit huolta
siit, ett niit noudatetaan; onhan se solvaus heit kohtaan, ettei
heidn allekirjoittamaansa plakaattia pidet minknarvoisena. Ja jos
ylvstelijt eivt tahdo taipua, vaan niskoittelevat, niin olemmehan
me auttamassa, niinkuin tnnkin olemme tehneet. En vit, ett
hnen itsens on lhdettv ajelemaan vaunuissaan vangitakseen kaikki
konnat, sortajat ja tirannit. Sit varten tarvittaisiin Noan arkki!
Hnen tulee kske kaikkien asianomaisten, ei yksistn Milanossa,
vaan kaikkialla, menetell asetusten mukaisesti ja tuottaa ankara
prosessi jokaisen niskoille, joka on tehnyt vryydentekoja. Ja
miss sanotaan: vankeutta, niin mrttkn todella vankeutta, ja
miss sanotaan kalerilaiva-rangaistus, niin mrttkn todella
kalerilaiva-rangaistusta. Ja pormestareille olisi sanottava,
ett tyttvt velvollisuutensa; jos eivt tyt, niin saakoot
matkapassin, ja pantakoon paremmat sijaan, ja kuten sanoin, kyllhn
me aina olemme avustamassa. Ja tohtoreille on mrttv, ett
heidn on kuuleminen kyh kansaa ja puolustaminen oikeutta. Olenko
oikeassa, hyvt herrat?

Renzo oli puhunut niin sydmen pohjasta, ett heti alussa monet
ymprill olijoista oli keskeyttneet puheensa ja kntyneet hnt
kuuntelemaan. Ja lopulta kaikki olivat hnen kuulijoinaan. Nousi
sekava mieltymyksen ja erilaisten huutojen hlin:

-- Hyv!

-- Tietysti!

-- Hn on oikeassa!

-- Se on aivan totta!

Nin vastattiin hnen puheeseensa. Ei kuitenkaan puuttunut
arvostelijoita.

-- Joutavia, virkkoi ers, kuka rupeaisi kuuntelemaan vuoristolaisia;
ne ovat kaikki viisastelijoita. -- Ja hn meni tiehens.

-- Nyt, mutisi toinen, joka maantienmatti tss tulee latelemaan
neuvojaan; ja kun vaaditaan lihavia paisteja, ei tss saada leip
halvalla; emme me tmn vuoksi ole lhteneet liikkeelle.

Renzo ei kuitenkaan kuunnellut muuta kuin kiitoslauseita. Mik
puristi hnen toista, mik hnen toista kttn.

-- Hyvsti, huomiseen.

-- Minne?

-- Tuomiokirkon edustalle.

-- Hyv.

-- Hyv.

-- Ja mit sitten teemme?

-- Sitten jotain tehdn.

-- Kuka nist arvoisista herroista tahtoo neuvoa minulle ravintolan,
miss saisin syd yksinkertaisen aterian ja nukkua kuin vhvarainen
nuorukainen ainakin? sanoi Renzo.

-- Lhden tst min teit opastamaan, kelpo nuorukainen, virkkoi
ers, joka oli kuunnellut tarkkaavaisesti Renzon puhetta ja joka ei
viel ollut sanonut mitn. Tunnenpa ravintolan, joka juuri sopii
teille; ja suositan teit isnnlle, joka on ystvni ja kunnon mies.

-- Onko se tss lhell? kysyi Renzo.

-- Ei vallan kaukana.

Vki hajaantui. Ja saatuaan monelta tuntemattomalta kdenpuristuksia
Renzo lksi astumaan niinikn tuntemattoman oppaansa seurassa,
kiitten hnt hnen kohteliaisuudestaan.

-- Ei ansaitse, virkkoi tm. Toinen ksi pesee toista, ja molemmat
pesevt kasvoja. Onhan velvollisuutemme auttaa lhimaistamme.

Ja matkalla hn keskustelun muodossa kyseli Renzolta yht ja toista.

-- En tahdo urkkia asioitanne, hn sanoi; mutta nyttte kovin
vsyneelt. Mist seuduin olette kotoisin?

-- Olen kotoisin Leccosta, vastasi Renzo.

-- Leccosta? Vai olette kotoisin Leccosta?

-- Niin Leccosta, se tahtoo sanoa sen lhiseuduilta.

-- Poika parka! Mikli ymmrsin puheistanne, olette saanut kovia
kokea.

-- Nhks, hyv herra, minun on ollut pakko puhua hieman
varovaisesti, jotta en ilmaisisi julkisesti yksityisi asioitani.
Mutta kerta ne tulevat ilmi, ja silloin. -- Nenp tuossa ravintolan
kyltin, ja totta puhuakseni, ei minua haluta menn kauemmaksi.

-- Ei, ei; tulkaa sinne, minne min aion teidt vied. Sinne on en
vaan lyhyt matka, virkkoi opas. -- Tss teidn ei olisi hyv olla.

-- On tarpeeksi hyv, sanoi nuorukainen. En min ole mikn nuori
herra, jota on kasvatettu pumpuliin krittyn. Jotain vhn suuhun
pantavaa ja kupo olkia -- siin kaikki mit tarvitsen. Kaikkein
trkeint on minulle, ett saan nm molemmat seikat mit pikimmin.
Jumalan nimess.

Ja hn astui sislle suuresta ovipahaisesta, jonka ylpuolella
riippui "Tysikuun" ravintolan kyltti.

-- No hyv; saatan teidt sinne, koska niin tahdotte, sanoi opas; ja
hn seurasi Renzoa sislle.

-- Turhaa on teidn enemp vaivautua, vastasi Renzo. Kuitenkin,
nin hn jatkoi, tekisitte minulle mieliksi, jos tulisitte juomaan
kanssani lasin viini.

-- Suostun kohteliaaseen tarjoukseenne, vastasi opas. Ja kuin
paikan tuntija ainakin hn astui Renzon edell, kulki pienen pihan
poikki, lhestyi lasiovea, painoi sppe, aukaisi ja astui sislle
kumppaninsa kanssa.

Huonetta valaisi kaksi lamppua, jotka riippuivat kahdesta
katto-orsiin kiinnitetyst tangosta. Joukko henkilit, kaikki
tydess touhussa, istui penkeill kahden puolen kaitaa ja pitk
pyt, joka tytti melkein huoneen toisen pn. Siin nki hajalla,
miss auki krittyj lautasliinoja ja ruoka-annoksia; miss taas
lytiin pelikortteja pytn ja siepattiin taas kteen, heiteltiin
taas noppaa; pulloja ja laseja oli kaikkialla. Kieriskelip pydll
berlinga-, reale- ja parpagliola-rahoja, jotka, jos olisivat osanneet
puhua, varmaankin olisivat sanoneet:

-- Olimme tn aamuna leipurin kassalaatikossa, tai jonkun mellakan
katsojan taskuissa; tm oli niin innostunut nkemn, miten yleiset
asiat kehittyivt, ettei muistanut valvoa omia yksityis-asioitaan.

Melu oli suuri.

Tarjoilija kulki edestakaisin htisen ja koettaen parastaan
palvellakseen pytvieraita ja pelaajia samanaikuisesti.
Ravintolanisnt istui pienell penkill uuninlaen alla, nennisesti
kiinnitten huomionsa kuvioihin, joita hiilihangolla vuoroin piirteli
tuhkaan, vuoroin pyyhki pois; mutta itse teossa hn huolellisesti
tarkkasi kaikkea, mik tapahtui ymprilln. Sapen kolahduksesta hn
nousi ja astui tulijoita vastaan.

Huomattuaan oppaan, hn mutisi itsekseen:

-- Kirottu mies! Pitp sinun aina tulla tielleni, kun toivoisin
sinut hiiteen!

Luotuaan sitten kiireisen katseen Renzoon, hn sanoi itsekseen:

-- Sinua en tunne. Mutta kun tulet sellaisen metsmiehen seurassa,
olet varmaankin joko koira tai jnis. Kunhan puhut pari sanaa, niin
sinut kyll tunnen.

Tm mykk yksinpuhelu ei kuitenkaan vhkn kuvastunut isnnn
kasvoissa, jotka pysyivt liikkumattomina kuin muotokuva --
pyrehkt ja kiiltvt kasvot, lyhyt punerva tyhtparta, ja silmt
kirkkaat ja pistelevt.

-- Mit herrat suvaitsevat? hn kysyi.

-- Aluksi aimo pullo kelpo viini, sanoi Renzo. Ja sitten jotain
haukattavaa.

Nin sanoen hn istui rahille lhelle pydn toista pt ja psti
soinnukkaan huokauksen: -- ohhoh! iknkuin olisi tahtonut sanoa:

-- Tuntuupa hyvlt istua, kun on ollut niin kauan jalkeillaan ja
tydess touhussa.

Mutta samassa johtui hnen mieleens se rahi ja pyt, miss viimeksi
oli istunut Lucian ja Agnesen kanssa. Ja hn huokasi syvn. Sitten
hn pudisti ptn, iknkuin karkoittaakseen tmn ajatuksen. Ja
samassa hn nki isnnn tulevan viinipullo kdess.

Opas oli istuutunut vastapt Renzoa. Tm kaatoi hnelle heti
viini ja sanoi:

-- Huulten kostukkeeksi.

Ja tytettyn toisen lasin, hn tyhjensi sen yhten siemauksena.

-- Mit annatte minun syd? hn sitten kysyi isnnlt.

-- Kappaleen patapaistia, ehdoitti tm.

-- Olkoon menneeksi, patapaistia.

-- Heti paikalla, virkkoi isnt Renzolle.

Tarjoilijalle hn sanoi:

-- Kata pyt vieraalle.

Sitten isnt palasi uunin reen.

-- Mutta ... sanoi hn kntyen Renzon puoleen, leip ei minulla
tnn ole tarjottavana.

-- Mit leipn tulee, sanoi Renzo neens ja nauraen, niin on
Kaitselmus pitnyt siit huolen.

Ja vedettyn esiin kolmannen ja viimeisen niist leivist, jotka oli
noukkinut San Dionigin ristipylvn juurelta, hn kohotti sit ilmaan
ja huudahti:

-- Kas tss Kaitselmuksen leip!

Tt kuullessaan monet kntyivt; ja yksi heist huusi nhdessn
voitonmerkkin yls kohotetun leivn:

-- Elkn halpahintainen leip!

-- Halpahintainen! toisti Renzo. Ilmaiseksi sen on ihmisrakkaus
tarjonnut.

-- Sen parempi, sen parempi!

-- Mutta, lissi heti Renzo, en tahtoisi ett nm herrat
ajattelisivat minusta pahaa. En min ole, kuten sanotaan,
npistellyt. Lysin sen maasta, ja jos tapaisin omistajan, olisin
valmis maksamaan.

-- Hyv, hyv! huusivat kapakkatoverit, remahtaen viel nekkmpn
nauruun. Sill ei yksikn heist tullut ajatelleeksi, ett nuori
mies oli puhunut tosissaan.

-- He luulevat minun laskevan leikki; mutta asianlaita on todella
niinkuin sanoin, huomautti Renzo oppaalleen. Ja pyritellen tt
leip ksissn hn virkkoi:

-- Kas, millaiseksi ovat sen litistneet. Sehn on litte kuin
pannukakku. Mutta olipa siell vke. Jos siin joukossa oli
ohutluisia, niin totisesti ne siin pahasti rusahtivat.

Hn si nopeasti kolme tai nelj suupalaa tst leivst, huuhteli ne
alas toisella lasillisella viini ja lissi:

-- Tm leip ei yksinn tahdo liukua alas vatsaan. Kurkkuni ei
koskaan ole ollut nin kuiva. Saihan huutaa mink keuhkot kestivt!

-- Valmistakaa hyv vuode tlle kelpo nuorukaiselle, sanoi opas;
hnell on aikomus jd tnne yksi.

-- Tahdotteko jd tnne yksi? kysyi isnt Renzolta, lhestyen
pyt.

-- Se on aikomukseni, vastasi Renzo. Vallan yksinkertainen vuode;
kunhan vuodeliinat vaan ovat puhtaat. Olen tosin kyh mies, mutta
tottunut puhtauteen.

-- Siit ei teidn tarvitse olla huolissanne, huomautti isnt.

Hn meni kykin nurkkakaapin reen ja palasi toisessa kdess
mustepullo ja paperiliuska, ja toisessa kyn.

-- Mit tm merkitsee? huudahti Renzo; nielaisten palan tarjoilijan
tuomaa patapaistia.

Sitten hn hymyili ihmetellen:

-- Ovatko nm nyt teidn puhtaat vuodeliinanne?

Isnt ei vastannut, vaan asetti pydlle mustepullon ja paperin,
nojasi pytn vasenta ksivartta ja oikeata kyynspt, piti
sojossa kyn, katsoi Renzoon ja virkkoi:

-- Olkaa hyv ja sanokaa minulle suku- ja ristimnimenne sek
synnyinseutunne.

-- Mit? kyssi Renzo. Mit on kaikella tll tekemist vuoteen
kanssa?

-- Tytn velvollisuuteni, sanoi isnt, katsoen opasta silmiin.
Meidn on tehtv tarkka ilmoitus kaikista henkilist, jotka
poikkeavat asumaan taloomme; _suku- ja ristimnimi ja kansallisuus;
miss hommissa liikkuu, onko matkustajalla aseita ... kauanko viipyy
tss kaupungissa_, nin kuuluvat asetuksen selvt sanat.

Ennenkuin vastasi Renzo tyhjensi uuden lasin; se oli jo kolmas. Ja
pelkmme, ettemme tmn jlkeen en voi niit laskea.

Hn virkkoi sitten:

-- Kas, kas! Onko teill asetus! Minp kuvittelen olevani
lakitieteen tohtori. Ja silloin tiedn oitis, miss arvossa asetuksia
sopii pit.

-- Puhun tosissani, sanoi isnt, yh katsellen Renzon netnt
seuralaista. Hn meni uudelleen kaapin luo, otti siit esiin suuren
plakaatin, joka sislsi tydellisen asetuksen, ja kri sen auki
Renzon eteen.

-- Vai siin se nyt on! huusi tm, kohottaen toisella kdell
uudelleen tytetty lasia, jonka heti tyhjensi, ja ojentaen toista
ktt ja osoittaen sen etusormella asetusta. Siin tuo erinomainen
rukouskirjan lehti. Se minua suuresti ilahuttaa! Tunnen hyvin
tuon vaakunan; tiedn mit merkitsee tuo jumalankieltjn p
nuora kaulassa. (Siihen aikaan painettiin asetusten yllaitaan
maaherran vaakuna; ja Don Gonzalo Fernandez de Cordovan vaakunassa
oli kuvattuna maurilainen kuningas kahleet kaulassa.) Nm kasvot
merkitsevt: kskekn, ken voi, ja totelkoon ken haluaa. Kun tm
kuva on lhettnyt kalerilaiva-orjuuteen Don ... no niin ...
tiednhn itse, ket tarkoitan; ... sen mukaisesti kuin tuntemani
toinen tuonlainen asetus mr; kun se on auttanut kunniallista
nuorta miest naimaan kunniallisen nuoren naisen, joka tahtoo tulla
hnen vaimokseen, niin silloin sanon nimeni noille kasvoille.
Annanpa niille viel suukkosen kaupanpllisiksi, Saattaapa minulla
olla hyvt syyni olla mainitsematta nimeni. Ent jos suuri roisto,
jolla on kytettvnn lauma muita roistoja -- sill jos hn olisi
yksin ... tss Renzo lopetti lauseen merkitsevll kdenliikkeell.
Katsokaas, jos ehk suuri roisto tahtoisi tiet, miss olen,
tehdkseen minulle jonkun ruman kepposen, niin luuletteko, ett
nuo kasvot minua auttaisivat? Minunko pitisi ilmaista yksityiset
asiani! Olisipa se kaunista. Olettakaamme, ett olen tullut Milanoon
ripille. Mutta aion antaa kapusiinilais-munkin itseni ripitt, enk
hotellinisnnn.

Isnt oli vaiti ja katsoi edelleen oppaaseen, joka pysyi
jrkhtmttmsti asemillaan sanaakaan sanomatta. Renzo --
ikvksemme on meidn se mainitseminen -- tyhjensi uuden lasillisen
viini ja jatkoi:

-- Sanonpa sinulle syyn, isnt hyv, syyn, jota tulet pitmn
ptevn. Jos eivt ne asetukset, jotka puolustavat hyvien
kristittyjen oikeuksia, ole minknarvoisia, niin sit suuremmalla
syyll huonot asetukset ovat vallan mitttmi. Korjaa siis pois
kaikki nm joutavat vehkeet, ja tuo minulle sijaan toinen pullo;
sill tm on halki.

Nin sanoen hn kolautti sit varovasti rystilln ja lissi:

-- Kuuletko, kuinka se kaikuu haljenneelta?

Renzon puheet olivat tllkin kertaa vetneet kapakkayleisn huomion
puoleensa. Ja kun hn oli lopettanut, nousi yleinen mieltymyksen
murina.

-- Mit on minun tekeminen? kysyi isnt tuolta tuntemattomalta, joka
tosin hnelle ei ollut outo.

-- Pois, pois vehkeet, huusivat useat net; tuo nuorukainen on
oikeassa! kaikki tuo on pelkk petkutusta ja kiusantekoa. Nyt on
uusi laki, uusi laki.

Keskell nit huutoja outo mies loi isntn soimaavan katseen tst
liiaksi paljastavasta vetoamisesta hneen ja virkkoi:

-- Antakaa hnen saada tahtonsa perille, lkk nostako riitaa.

-- Olen tehnyt velvollisuuteni, sanoi isnt neens, ja hn lissi
itsekseen:

-- Nyt pesen kteni.

Hn otti paperin, kynn, mustepullon ja asetuksen sek tyhjn pullon,
jonka ojensi tarjoilijalle.

-- Tuokaa samaa lajia, sanoi Renzo. Se on oivallista viini. Ja
sitten lhetmme sen uuden pullon nukkumaan toisen kera, kysymtt
sen suku- tai ristimnime, mill asioilla se kulkee tai kuinka kauan
viipyy tss kaupungissa.

-- Samaa lajia, sanoi isnt tarjoilijalle, ojentaen hnelle tyhjn
pullon. Ja hn palasi istumaan uuninlaen alle.

-- Tuon toisen otus nyt olevan, hn ajatteli ja alkoi piirt
kuvioita hiekkaan. Oletpa joutunut kelpo ksiin. Typer aasi! Koska
kerran tahdot joutua kiikkiin, niin olkoon menneeksi. "Tysikuun"
ravintolan isnt ei aio myyd nahkaansa sinun thtesi.

Renzo kiitti opastaan ja kaikkia niit, jotka olivat olleet hnen
puolellaan.

-- Kelpo ystvt, hn sanoi; nyt nen selvsti, ett kunnon miehet
ojentavat toisilleen ktt ja tukevat toinen toistaan.

Sitten hn ojensi kttn pydn yli ja otti uudelleen puhujan
asennon:

-- Eik ole hullunkurista, hn huusi, ett kaikki vallanpitjt joka
tilaisuudessa vetvt esiin paperia, kynn ja mustepullon? Aina
kyn valmiina hykkykseen. Onpa noilla herroilla todellinen kiihko
tarttua kynn.

-- Kuulkaapas maalaisystvni, tahdotteko tiet mik siihen on
syyn? sanoi yksi pelaajista, joka yhtenn voitti.

-- No, antaa kuulua, virkkoi Renzo.

-- Syy on tm, selitteli edellinen: nuo herrat syvt niin paljon
hanhenpaistia, ja kun he siten saavat rettmn paljon sulkia,
tytyy heidn kytt niit johonkin.

Kaikki remahtivat nauruun, paitsi se peluri, joka hvisi.

-- Kas, sanoi Renzo, tuo mies on runoilija. Tllkin siis nytt
olevan runoilijoita. Mutta onhan niit kaikkialla. Minussakin
on hieman runoilijan vikaa, ... joskus laskettelen minkin aika
hullutuksia ... se tahtoo sanoa, kun asiat ovat hyvll kannalla.

Ksittksemme tt Renzo paran lrptyst tulee tiet, ett sana
runoilija Milanon rahvaan ja viel enemmn maalaisvestn keskuudessa
ei merkitse samaa kuin kaikilla sivistyneill, nimittin etev
henke, Pindus vuorella asustajaa, runottarien suosikkia; se net
merkitsee hieman hassuttelevaa henkil, jonka puheissa ja teoissa
on enempi sukkeluutta ja kokkapuheisuutta kuin jrkevyytt. Nin
rohkeasti rahvas sekoittelee sanoja, antaen niille alkuperisest
merkityksest sangen kaukaisen ksitteen. Sill, rohkenenpa kysy,
mit runoilijalla on yhteist hassuttelijan kanssa?

-- Oikean syyn min kohtsilln sanon teille, jatkoi Renzo. Nuo
herrat ne pitelevt kyn; ja nin heidn lausumansa sanat haihtuvat
ilmaan ja katoavat; sitvastoin he tarkoin kuuntelevat sanoja, jotka
lhtevt kyhn miesparan suusta, ja yks kaks he ne sieppaavat
kiinni lennosta tuolla kynlln ja naulaavat ne kiinni paperille,
kyttkseen niit hyvkseen sopivassa tilaisuudessa. Viel heill on
muitakin vehkeit: kun tahtovat hmment pois nuorukaisparan, joka
ei ole lukenut mies, mutta jolla on vhn ... kuinka sanoisin ... (ja
kuvatakseen ajatustaan hn etusormensa pll takoi otsaansa); ja
jos huomaavat, ett hn alkaa ymmrt heidn sekamelskaansa, niin
muitta mutkitta lykkvt puheeseensa latinalaisia sanoja, jotta
hn joutuisi pois oikealta tolalta ja joutuisi pstn sekaisin.
Sanalla sanoen: nm epkohdat ovat poistettavat! Tnn on kaikki
toimeenpantu kursailematta, ilman paperia, kyn ja mustepulloa. Ja
huomenna, jos ihmiset vaan osaavat hillit itsen, saadaan viel
suurempia aikaan; ja ilman ett kajotaan yhteenkn hiuskarvaan;
kaikki vaan oikeuden tiet.

Tllvlin muutamat kapakkavieraista olivat uudelleen alkaneet
pelata, toiset syd, toiset ryht. Muutamat lksivt pois, toisia
tuli sijaan. Isnt piti kaikkia silmll -- kaikki seikkoja, jotka
eivt oikeastaan kuulu kertomukseemme. Renzon outo opas ei vaan
nyttnyt hankkivan lht; hnell ei kuitenkaan, mikli saattoi
huomata, ollut mitn tehtv tll; mutta hn ei vaan tahtonut
lhte ennenkuin oli hieman puhunut yksityisesti Renzon kanssa.
Hn kntyi siis jlkimisen puoleen ja knsi uudelleen puheen
leip-kysymykseen. Ja toistettuaan muutamia noita lauseita, jotka jo
jonkun aikaa olivat kierrelleet suusta suuhun, hn toi esiin oman
mielipiteens:

-- Jospa minulla olisi valta ksiss, hn virkkoi, niin varmaankin
osaisin saada asiat oikealle tolalle.

-- Miten sitten menettelisitte? kysyi Renzo, luoden hneen molemmat
tavallistaan kiiltvmmt silmns ja vnnellen hieman suutaan,
iknkuin kootakseen tarkkaavaisuuttaan.

-- Mitenk menettelisin? sanoi toinen: tahtoisin, ett olisi leip
kaikilla, niinhyvin kyhill kuin rikkailla.

-- No niin, tuo kuulostaa joltakin, virkkoi Renzo.

-- Menettelisin nin: Ensiksi mrisin kohtuulliset hinnat, joita
kaikki kykenisivt suorittaman. Sitten jakaisin leip tarvitsevien
luvun mukaan, sill on aina olemassa hvyttmi kitupiikkej, jotka
tahtoisivat itse ahmia kaikki ja jotka umpimhkn anastavat mink
voivat, ajattelematta toisia. Ja kyht ihmiset jvt leivtt.
Tytyy siis jakaa leip kohtuullisiin annoksiin. Ja se on kyp
pins seuraavasti: olisi annettava joka perheelle sen jsenluvun
mukainen lippu, jonka nojalla saisi noutaa leip leipurilta.
Minulle esim. pitisi antaa nin kokoonpantu lippu: Ambrogio
Fusella, miekankiillottaja ammatiltaan, vaimo ja nelj lasta, kaikki
leivnsynti-iss (pankaa merkille tm): annettakoon hnelle niin
ja niin paljon leip, ja maksakoon hn niin ja niin paljon. Mutta
kaikki on aina tapahtuva kohtuuden mukaisesti, perheenjsenten lukuun
nhden. Teille esimerkiksi pitisi antaa nin kuuluva lippu ... mik
onkaan nimenne?

-- Lorenzo Tramaglino, vastasi nuori mies, joka innostuneena thn
tuumaan ei ollenkaan huomannut, ett sekin kokonaan perustui
paperiin, kynn ja mustepulloon ja ett sen toteuttamista varten
kaikkein ensiksi oli koottava asianomaisten henkiliden nimet.

-- No niin, sanoi outo mies; mutta onko teill vaimo ja lapsia?

-- Pitisihn minulla ... lapsia, ei ... ei viel ... mutta vaimo ...
jos tss matoisessa maailmassa kaikki olisi niin kuin olla pit.

-- Vai olette yksin! Malttakaa mielenne, saatte siis pienemmn
annoksen.

-- Se on oikein. Mutta jos pian, kuten toivon ... ja Jumalan
avulla... No niin, kun minullakin kerta on vaimo?

-- Silloin saatte toisen lipun, ja annoksenne kasvaa. Niin kuin
sanoin, aina perheen jsenluvun mukaan, virkkoi outo mies nousten.

-- Sill tavoin kaikki olisi hyvin, huomautti Renzo. Sitten hn
jatkoi huutaen ja puiden nyrkkin pytn. Ja miksi eivt sd
tllaista lakia?

-- Mitp siihen vastaisin? Mutta onpa minun jo aika sanoa hyv yt
ja lhte kotia, sill varmaankin vaimoni ja lapseni jo kauan ovat
minua odottaneet.

-- Viel tilkka viini, pieni tilkka vaan, huusi Renzo joutuisasti
tytten puhetoverinsa lasin. Ja hn nousi kiireisesti, tarttui
poistujan toiseen takinliepeeseen ja veti hnt kaikin voimin
takaisin istumaan.

-- Viel pieni tilkka, ettehn toki voi minua nin loukata.

Mutta toveri nykisi itsens irti, jtti Renzon laskettelemaan
kokonaista kehoitusten ja soimausten tulvaa ja toisti:

-- Hyv yt.

Ja hn meni tiehens.

Mies oli jo kadulla, kun Renzo yh vaan jatkoi puhettaan; sitten hn
ponnahti takaisin rahille. Hn tuijotti tuohon lasiin, jonka juuri
oli tyttnyt. Ja kun huomasi tarjoilijan kulkevan pydn ohi, hn
viittasi hnt pyshtymn, iknkuin olisi tahtonut ilmaista hnelle
jotain. Sitten hn osoitti sormella lasia ja virkkoi hitaasti ja
juhlallisesti, lausuen sanat vallan omituisesti:

-- Katsokaapas, olin tyttnyt tmn lasin tuota kunnon miest
varten; nette ett se on reunojaan myten tysi, aivan ystvn
mitalla kaadettu. Mutta hn ei siit huolinut. Ihmisill on vlist
kummalliset phnpistonsa. Syy ei ole minun. Hn saattoi huomata,
ett tarjosin sit hyvst sydmest. Mutta koska se, mik on tehty,
on tehty, ei pid antaa hyvien humalain menn hukkaan.

Nin sanottuaan hn tarttui lasiin ja tyhjensi sen yhdess
siemauksessa.

-- Kyll ymmrrn, sanoi tarjoilija ja poistui.

-- Vai ymmrrtte tekin, virkkoi Renzo. Se on siis oikein. Kunhan
syyt ovat oikeat...

Tss on tarpeen koko totuudenrakkautemme, voidaksemme uskollisesti
jatkaa kuvausta, joka tuottaa niin vhn kunniaa niin trkelle
henkillle, jopa voisi sanoa kertomuksemme phenkillle. Samalla on
meidn, ollaksemme puolueeton, huomauttaminen, ett tm oli ensi
kerta, jolloin Renzolle tapahtui tmnkaltaista. Ja juuri hnen
tottumattomuutensa juopotteluun oli suureksi osaksi syyn siihen,
ett tm ensiminen hutikka oli seurauksiltaan niin onneton. Nm
harvat lasilliset viini, jotka hn aluksi oli juonut toisen toisensa
jlkeen ja vastoin tottumustaan, osaksi sammuttaakseen kurkkunsa
polttoa, osaksi mielens kuohunnan vaikutuksesta, mik ei sallinut
hnen tehd mitn maltillisesti, nousivat hnelle phn. Hiemankin
tottunut juomari olisi niill ainoastaan sammuttanut janonsa. Tss
kohdin lhdekirjoituksessamme tehdn huomautus, jonka mainitsemme,
vastaamatta sen oikeudesta. Kohtuulliseen ja kunnialliseen elintapaan
liittyy -- nin siin sanotaan -- mys se etu, ett sen noudattaja,
kuta enemmn se on hneen juurtunut, sit helpommin siit vhnkin
sattumalta luopuessaan heti kokee hairahduksensa tuottamia epkohtia,
niin ett hn sitten muistaa nm hyvn aikaa. Ja nin hairahduskin
voi olla hnelle opetuksena.

Oli asianlaita miten tahansa, tosiseikka on, ett nm ensi
viinihyryt nousivat nuoren miehen phn, mink jlkeen viini ja
sanat jatkoivat, edellinen vatsaan valumistaan, jlkimiset suuhun
kohoamistaan, kaikki vaan tolkuttomasti ja mrttmsti. Ja sin
hetken, johon olimme hnt sken seuranneet, oli hnen tilansa
jo niin ja nin. Hn tunsi suurta tarvetta puhua. Kuulijoita
ei puuttunut, tai ainakaan ei lsnolijoita, joita hn saattoi
kuulijoinaan pit. Jonkun aikaa hn oli jotakuinkin vapaasti saanut
sanansa esille, jopa niiss oli ollut jonkunverran jrkekin.
Mutta vhitellen lauseidensa pttminen rupesi tuottamaan hnelle
melkoisia vaikeuksia. Ajatus, joka aluksi ilmeni hnen mielessn
jotenkin selvn, kriytyi pian usviin ja haihtui kki kokonaan; ja
sana, joka oli viipynyt kotvan aikaa, ei ottanut oikein vastatakseen
ajatusta. Tss pulassa ollen hn sen vaiston pakoittamana, joka
niin useissa tapauksissa saattaa ihmisen perikatoon, turvautui pullo
ystvns. Mutta miten pullo tllaisessa tilaisuudessa saattoi hnt
auttaa, sen tiet jokainen, jolla on vhnkin tervett jrke.

Tuomme esille ainoastaan muutamia nytteit Renzon tuona onnettomana
iltana laskettelemasta sanatulvasta. Se, mink jtmme mainitsematta,
ja mik on monta vertaa runsaampaa, olisi liian sekavaa. Siin ei
ole jrke, eik edes jrjen varjoa; ja tmhn on vlttmtn ehto
painetussa kirjassa.

-- Hoi, isnt, isnt! hn jlleen alkoi, seuraten tt katseineen
joko pydn reen tai uuninlaen alle, joskus luoden ne sinnekin,
miss isnt ei ollutkaan, ja puhuen lakkaamatta keskell
kapakkavieraiden hlin. -- Oletpa aika isnt, sin! Enp saata
niell tuota juontasi suku-, ristimniminesi ja ammattinesi.
Kunnon miehelle, joka min olen! Et totisesti ole kyttytynyt
hyvin. Mit tyydytyst, rohkenenpa kysy, mit hyty, mit
iloa ... noin vaan panna nuori miesparka paperille? Enk ole oikeassa,
sanokaapa te muut? Ravintolanisntien tulisi pit kelpo miesten
puolia... Kuulehan, kuulehan toki, isnt, tahdonpa sanoa sinulle
vertauksen, ... totta puhuen ... kas noita kun nauravat! Olen
tosin hieman pissni, mutta perusteeni ovat silti oikeat. Sanohan
minulle, isnt, kuka se on, joka kannattaa tt liikettsi?
Juuri me ihmisparat. Enk ole oikeassa? Tokko nuo asetusten
allekirjoittaja-herrat koskaan tulevat kapakkaan huuliaan kastelemaan?

-- Ne ovat pelkki vesipoikia, sanoi Renzon vieruskumppani.

-- He tahtovat pysy selvpisin, lissi toinen, voidakseen
taitavammin lasketella valheitaan.

-- Kas, huudahti Renzo. Nyt puhui runoilija. Tekin siis ymmrrtte
tarkoitukseni. No, vastaahan nyt minulle, isnt hyv: Onko Ferrer,
joka kuitenkin on paras heist kaikista, koskaan kynyt tll
laseja kilistmss ja tuottamassa sinulle yrinkn tuloa! Ja
tuo koira, tuo murhaaja Don... No niin, en sano enemp, sill
pni on vhn sekaisin. Ferrer ja is Crrrr ... tiedn itse ket
tarkoitan ... ne ovat kunnon miehi. Mutta sellaisia on ani harvassa.
Vanhat ovat nuoria pahemmat ... ja nuoret vanhoja viel pahemmat.
Kuitenkin olen tyytyvinen, ettei vuodatettu verta. Sellaiset
julmuudet kuuluvat pyvelin virkaan. Leip, niin se on luonnollista.
Sainpa aika kolhauksia. Mutta annoinpa niit toisillekin. Tilaa!
Yltkyllisyytt! Elkn!... Ja kuitenkin Ferrerkin!... Muutaman
sanan latinaksi... _Sies baraos trapolorum_... Kirottu tapa! Elkn
oikeus, leip! Se on oikeaa puhetta. Sithn nuo kunnon miehet juuri
olisivat tahtoneet ... kun alkoi soida tuo kirottu kirkonkello: piu
pau, piu pau. Silloin ei totisesti olisi pitnyt ptki tiehens.
Olisi vaan pitnyt pakoittaa tuota herra pastoria ... tiednp min
hyvin, mit tarkoitan!

Viime sanat lausuttuaan hn painoi alas pns, ja nytti muutaman
hetken miettivn jotain. Sitten hn huokasi syvn, nosti kasvonsa
silmt kosteina, ja ilme niin haikean surullisena, ett parasta
oli kun ei niiden aihe ollut niit nkemss. Mutta nuo raa'at
kapakkavieraat, jotka jo olivat ruvenneet ilkkumaan Renzon kuumeista
ja sekavaa kaunopuheisuutta, nauroivat kahta enemmn hnen surullista
ilmettn. Lhimmt sanoivat: -- Katsokaapa! -- ja kaikki kntyivt
Renzoon pin. Pian hn oli koko seuran ilkunnan esineen. Tosin eivt
nm muutkaan kapakkavieraat olleet vallan selvll pll; mutta ei
kukaan ollut juopotellut niin vahvasti kuin Renzo parka; ja lisksi
tm oli maalainen. He alkoivat vuoroonsa kiusata hnt typerill ja
raa'oilla kysymyksilln ja ilkamoivilla elkeilln.

Renzo nytti milloin siit suuttuvan, milloin otti koko kohtauksen
leikin kannalta, milloin oli vlittmtt heidn puheistaan, puhui
itse vallan muusta, milloin kysyen, milloin vastaten, aina vaan
katkonaisesti ja umpimhkn.

Onneksi hnell keskell tt hulluttelua oli kuitenkin jlell
vaistomainen varovaisuus, joka saattoi hnet vlttmn nimien
mainitsemista, niin ett ei edes lausunut sitkn nime, joka
epilemtt oli syvimmin painunut hnen muistiinsa. Meistkin olisi
tuntunut kovin tuskalliselta jos tuota nime, jota kohtaan mekin
tunnemme hieman rakkautta ja kunnioitusta, olisivat hvisseet ja
ivanneet noiden raakalaisten rivot kielet.




VIIDESTOISTA LUKU.


Kun ravintolanisnt nki, ett pila meni liian pitklle, hn
lhestyi Renzoa, pyysi mit kohteliaimmin noita toisia jttmn
hnet rauhaan ja pudisti hnt ksivarresta koettaen selvitell ja
vakuuttaa hnelle, ett oli aika panna maata. Mutta Renzo palasi yh
vaan uudelleen suku- ja ristimnimeen, asetuksiin, ja kunnon miehiin.

Kuitenkin sanat: vuode ja nukkua, joita toistettiin hnen korvaansa,
tekivt lopulta hneen vaikutuksensa. Ne herttivt hness hieman
selvemmin tietoisuuden siit, ett hn tarvitsi noiden kahden sanan
ilmaisemia seikkoja, ja ne aiheuttivat hetken valoisan vlkhdyksen.
Tm vhinen jrjen hiukka, joka silloin palasi, saattoi hnet
jossakin mrin ksittmn, ett suurin osa hnen jrken oli
pimityksiss, jotenkin samoin kuin viimeinen kynttilptk osoittaa
meille, ett muut kynttilt ovat loppuun palaneet. Renzo teki
ptksen: hn nojasi molemmat kdenpohjansa pytn ja koetti
kerran, kahdesti nousta. Hn huokasi ja horjahti; kolmannella
kerralla hn ravintolanisnnn auttamana psi pystyyn.

Tm tuki hnt koko ajan, talutti hnet pois penkin ja pydn
vlist, otti toiseen kteens kynttiln, osaksi ohjasi, osaksi veti
toisella kdelln hnt portaiden ovelle. Siin Renzo kuullessaan
jlkeens syydetyt meluavat tervehdykset kki kntyi. Ja ellei
hnen tukijansa valppaasti olisi pidttnyt hnt ksivarresta,
niin olisi hn kntyessn kaatunut pitklleen permannolle. Hn
siis kntyi ja rupesi vapaalla kdelln piirtelemn ilmaan
jhyvistervehdyksi Salomonin taika-eleiden tapaan.

-- Mennn levolle, mennn levolle, sanoi hnelle isnt laahaten
hnt mukanaan. Hn auttoi hnet yli kynnyksen, sitten hnell oli
viel suurempi vaiva saada hnet kiipemn ahtaita puuportaita yls,
ja nin hn viimein sai hnet siihen huoneeseen, joka oli hnelle
mrtty.

Nhdessn odottavan vuoteen Renzo ihastui; hn katsoi isntn
hellsti silmineen, jotka milloin tuikkivat entist kirkkaampina,
milloin taas sammuivat kuin kiiltomadot. Hn yritti saavuttaa
tasapainoa jaloillaan ja ojensi kttn isnnn poskea kohti
nipistkseen sit etu- ja keskisormen vliin ystvyyden ja
kiitollisuuden osoitteeksi; mutta tm ei hnelle onnistunut.

-- Kelpo isnt -- sai hn kuitenkin sanotuksi. Huomaan nyt, ett
kuitenkin olet kunnon mies. Se on hyv teko, ett annat vuoteen
poikaparalle. Mutta nuo metkusi suku- ja ristimniminesi eivt olleet
kunnon miehen arvoisia. Mutta onneksi minkin olen saanut osani ly
phn...

Isnt, joka ei ollut luullut, ett nuori mies en voisi pit
ajatuksiaan nin paljoa koossa, isnt, joka pitkllisen kokemuksen
nojalla tiesi miten ihmiset sellaisessa tilassa ovat tavallistaan
enemmn herkki kki muuttamaan mielipidettn, tahtoi hyvkseen
kytt tt valoisaa hetke tehdkseen uuden yrityksen.

-- Ystvni, sanoi hn hnelle, ni ja ilme aivan ystvllisen.
Enhn min sit tehnyt teit kiusatakseni tai urkkiakseni asioitanne.
Mutta nhks, laki on sellainen. Meiklistenkin on pakko sit
totella, muuten saamme me ensimisin krsi sen mrmt
rangaistukset. Onhan parempi tehd heidn mielikseen. Ja eihn
tss oikeastaan ole kysymys muusta kuin kahdesta sanapahasesta.
Ettehn tee mieliksi noille korkeille herroille, vaan minulle. Kas
niin, tll kahden kesken ratkaiskaamme tm asia. Sanokaa minulle
nimenne, ja pankaa sitten maata mieli tyynen.

-- Sin konna! huusi Renzo, sin ilveilij! Vielk minua kiusaat
noilla suku- ja ristimnimill ja ammatilla.

-- Suu kiinni siis, vehkeilij, ja pane maata, virkkoi isnt.

Mutta Renzo jatkoi kahta kiivaammin:

-- Nyt ymmrrn: sin kuulut samaan liittoon. Odotappas, kyll min
sinut opetan.

Ja hn kntyi portaita kohti ja alkoi huutaa tytt kurkkua:

-- Toverit, isnt kuuluu samaan liit...

-- Sanoinhan sen vaan pilalla, huusi tm vallan lhell, tynten
Renzoa vuoteeseen. Pilalla, etk siis ymmrtnyt, ett sanoin tmn
pilalla?

-- Vai pilalla; no nyt puhut oikein. Jos sanoit pilalla ... niin,
eihn niist muuten voi puhua kuin pilalla.

Ja hn kaatui suin pin vuoteeseen.

-- No, kas noin, riisukaa vaatteenne pian, sanoi isnt. Ja
kehoitukseen hn liitti avustuksen, mik olikin kovin tarpeen. Kun
Renzon oli onnistunut riisua yltn takkinsa, isnt heti tutki sen
taskuja, nhdkseen oliko niiss rahoja. Nit nytti olevan; ja
hn kun ajatteli, ett tm kapakka-vieraansa seuraavana aamuna oli
suorittava laskujaan vallan toisille henkilille kuin hnelle, ja
ett nuo rahat todennkisesti tulivat joutumaan ksiin, joista ei
voisi niit saada, hn ptti tehd toisen yrityksen, ratkaistakseen
ainakin tmn asian.

-- Te olette kelpo nuori mies, rehellinen ihminen, eik niin?

-- Kelpo nuori mies ja rehellinen ihminen, vastasi Renzo yh
haperoiden toisten vaatteiden nappeja, joita ei viel ollut saanut
auki.

-- No hyv, sanoi isnt; maksakaa siis nyt pikkulaskunne, sill
huomisaamuna minun on lhdettv hieman ulos asioilleni...

-- Se on oikein, sanoi Renzo. Olen sukkela veitikka, mutta kunnon
mies... Mutta rahani... Miss ovat rahani?

-- Tss, sanoi isnt; ja kytten koko kokemustaan,
krsivllisyyttn ja taitavuuttaan hnen onnistui lopulta saada
lasku selvitetyksi ja maksu kukkaroonsa.

-- Auttakaa toki minua riisuutumaan, isnt, sanoi Renzo. Tunnenhan
itsekin, ett uni minua kovasti painaa.

Ravintolanisnt teki hnelle pyydetyn palveluksen; lisksi hn viel
levitti peitteen hnen ylitsens ja sanoi resti:

-- Hyv yt.

Mutta toinen jo kuorsasi.

Sitten hn tunsi tuollaista viehtysvoimaa, joka joskus saattaa
meidt kiinnittmn huomiomme yht tarkkaavasti harmilliseen kuin
miellyttvn seikkaan ja joka kenties vaan on halumme tuntea sit,
mik voimakkaasti vaikuttaa mieleemme; ja tmn viehtysvoiman
vaikutuksesta isnt pyshtyi hetkeksi katselemaan tuota hnelle niin
harmillista vierasta, kohottaen lamppua ja heijastaen kdelln sen
valon vieraan kasvoille, ollen jotenkin samassa asennossa kuin miss
Psyche meille kuvataan salaa thystelevn tuntemattoman puolisonsa
piirteit.

-- Senkin aasi! hn sanoi itsekseen katsellessaan nukkujaa, oletpa
itse suistunut onnettomuutesi kitaan. Huomenna voit sanoa, kuinka
hauskalta se tuntuu. Hlmj te olette, kun lhdette maailmaa
kiertmn tietmtt, mist ilmansuunnasta aurinko nousee, saattaen
itsenne ja muut pulaan.

Nin sanottuaan tai ajateltuaan hn knsi lampun pois vuoteen
rest, poistui huoneesta ja vnsi avaimen kahteen kertaan lukossa.

Porraseteisess hn kutsui vaimoaan ja kski hnen jtt lapset
palvelijattaren huostaan ja menn alas ravintolaan ja siell hnen
asemestaan valvoa kapakkaliikett.

-- Minun tytyy lhte kaupungille ern muukalaisen takia, joka
hiisi tiesi miten liekn osunut tnne minun onnettomuudekseni, hn
lissi. Ja hn kertoi vaimolleen lyhyesti tmn ikvn tapauksen.
Sitten hn lissi:

-- Pid silmll kaikkea; ja ole ennen kaikkea varovainen tn
kirottuna pivn. Tuolla alhaalla on joukko hurjistelijoita, jotka
osaksi juopumuksesta, osaksi luontonsa hillittmyydest lavertelevat
kaikenlaista. Joku noista uskalikoista saattaisi...

-- Enhn ole mikn lapsi, ja ymmrrnhn minkin maailman menoa.
Thn asti luullakseni ei kukaan ole voinut sanoa...

-- No niin, niin. Ja katso, etteivt poistu maksamatta. Ja kaikkia
noita heidn puheitaan viljavoudista, maaherrasta, Ferrerist,
dekurioneista, aatelisista, Espanjasta ja Ranskasta ja muita
samanlaisia loruja ei pid olla kuulevinaankaan. Sill jos rupeaa
heit vastustamaan, voi heti paikalla kyd hullusti, ja jos
ilmaisee olevansa samaa mielt kuin he, voi siit jlestpin saada
ikvyyksi. Ja muuten sinkin tiedt, ett ne, joilla on kaikkein
karkeimmat puheet... No niin, kyllhn sin ymmrrt. Jos kuulet
jotain tuollaisia ehdoituksia, niin knn vaan psi toisaalle ja
sano: tulen heti, iknkuin joku toinen sinua kutsuisi. Koetanpa
palata kotia niin pian kuin suinkin voin.

Nin sanottuaan hn astui vaimonsa kanssa alas portaita
ravintolahuoneeseen, loi katseen huoneen toisesta pst toiseen
nhdkseen, oliko siell jotain uutta ja trke tekeill, otti
naulasta vaippansa ja lakkinsa, tempasi nurkasta sauvansa, toisteli
toisen katseen muodossa vaimolleen antamansa ohjeet ja lksi ulos.
Mutta jo ollessaan niss hankkeissa hn mielessn oli palannut sen
nuhdesaarnan lankaan, jonka oli katkaissut Renzon vuoteen ress, ja
hn jatkoi sit kulkiessaan kadulla:

-- Onpa se aika jr tuo vuoristolainen!

Vaikka Renzo olisikin tahtonut salata millaisista seuduin oli
kotoisin, niin se kuitenkin ilmeni hnen puheistaan, hnen
murteestaan, ulkomuodostaan ja kytstavastaan.

-- Neuvokkaisuudella ja varovaisuudella olin vhll pst vallan
ehein nahoin irti pivst sellaisesta kuin tm. Ja sinun piti
sitten tulla illalla ruhjomaan munat korissani. Eik Milanossa
ole tarpeeksi muita ravintoloita, ett sinun piti tipahtaa kuin
taivaasta juuri minun ravintolaani! Jospa sitten edes olisit tullut
yksin; olisin voinut sulkea toisen silmni ja huomenna selitt
sinulle asianlaidan. Mutta kaikkea muuta. Seurassa sit tullaan, ja
plleptteeksi urkkijan seurassa.

Joka askeleella isnt tielln kohtasi yksityisi kvelijit, parin
tai kokonaisen pikkuparven, jotka mutisten kuljeskelivat kaduilla.
Saavuttuaan nettmss yksinpuhelussaan skeiseen kohtaan, hn
kohtasi sotilaskulkuvartioston. Hn vetytyi syrjn pstkseen
soturien ohikulkemaan, katseli heit tirkistellen toisella silmlln
ja jatkoi ajatuksenjuoksuaan:

-- Tuossa tulevat raipat! Ja sin, hlm, kun nit joukon ihmisi
mellastavan ja huutavan sait phsi, ett muka maailma olisi
muutettavissa. Ja mokomilla perusteilla olet syksynyt turmioon ja
tahdoitpa vet minut mukaasi, mutta se ei ky niinkn helposti.
Tein kaiken voitavani sinut pelastaakseni; ja sin, heitti,
kiitokseksi vhll olit panna toimeen mellakan ravintolassani.
Koeta nyt itse pst pulasta. Min puolestani teen parastani, siit
selvitkseni. Iknkuin omasta uteliaisuudesta olisin tahtonut
tiet nimesi. Minulle on vallan yhdentekev, onko nimesi
Taddeo vai Bartolommeo. Eip minua erityisesti huvita pidell
kyn. Mutta eivt teikliset ole ainoat, jotka tahtovat saada
maailman menon oman pns mukaiseksi. Tiednhn minkin, ett on
olemassa asetuksia, joista ei vlitet tuon taivaallista. Mokomakin
uutinen, jota vuoristolainen tulee meille ilmoittamaan! Et ny
tietvn, ett ravintolanisnnille sdetyt asetukset ovat niit,
joita tytyy noudattaa. Tahdot kulkea halki maailman ja toitottaa
kaikille mielipiteesi, Et tied, ett se, joka tahtoo toteuttaa omat
tuumansa ja pist asetukset paperikoriin, ei saa puhua niist pahaa
julkisuudessa. Ja tiedtk, sin hlm, mik palkka annettaisiin
majatalonisnnlle, joka tekisi sinun psi mukaan ja joka ei ottaisi
selv vieraan nimest, mik on suvainnut poiketa hnen luokseen
asumaan? "Tm olkoon sdetty kaikille ravintolanisnnille ja
kapakoitsijoille, kuten yll, kolmensadan scudon sakon uhalla."
Sievonen summa nuo kolmesataa scudoa; ja se on noin vaan otettava
esiin kukkarosta ... "niist on maksettava kaksi kolmannesta
kuninkaalliselle kamarille, ja loput syyttjlle tai ilmiantajalle."
Hauskaa peli! "Ja varojen puutteessa, viisi vuotta kalerilaivoilla,
tai suurempi rangaistus omaisuuden tai ruumiin puolesta, hnen
Ylhisyytens mielivallan mukaan." Suuri kiitos kaikesta hyvst!

Nin ajatellessaan ravintolanisnt astui oikeuspalatsin kynnykselle.

Siell, kuten kaikissa muissakin virastoissa, oli kova kiire.
Kaikkialla jaeltiin mryksi, jotka nyttivt sopivimmilta
ehkisemn seuraavan pivn mellakoita, poistamaan kaikki aiheet
ja kaiken rohkeuden uusiin levottomuuksiin ja turvaamaan valtaa
niille henkilille, jotka olivat tottuneet sit kyttmn.
Listtiin viljanvoudin asunnon edustalle sijoitettua suojelusvke;
kaikki tmn kadun varrella olevat risteykset tukittiin hirsill
ja rattailla, Kaikkien leipurien kskettiin keskeymtt leipomaan
leip. Lhiseuduille lhetettiin joutuin asiamiehi hommaamaan
viljaa kaupunkiin, joka leipomoon lhetettiin joku aatelinen, jonka
oli mr menn sinne varhain aamulla valvomaan leivn jakelua ja
hillitsemn krsimttmi persoonallisella arvokkaisuudellaan ja
hyvill sanoilla.

Mutta jotta iskettisiin samalla vannetta ja tynnyri, kuten
sanotaan, ja jotta saatettaisiin ystvlliset neuvot pelon
avulla tehokkaammiksi, keksittiin mys kyd ksiksi muutamiin
kapinallisiin. Ja tm ji etupss oikeuden kapteenin tehtvksi.
Jokainen saattaa helposti kuvitella, mit mielt oli tm kapinoihin
ja kapinoitsijoihin nhden, hnell kun oli haavavesi-kre otsalla.
Hnen urkkijansa olivat mellakan alusta alkaen olleet jalkeilla,
ja tuo henkil, joka sanoi olevansa Ambrogio Fusella, oli, kuten
ravintolanisnt mainitsi, valepukuinen urkkija, joka vasiten
oli lhetetty kiertelemn saadakseen kiinni jonkun verekselt,
niin ett tm sitten myhemmin voitaisiin tuntea, panna merkille
ja sitten vangita yll, kun kaikki jo olisi rauhallista, tai
seuraavana pivn. Kuultuaan muutaman sanan Renzon puheesta, oli
hn heti iskenyt silmns hneen; Renzo tuntui hnest svyislt
rikolliselta, jommoista hn juuri tarvitsi. Huomattuaan sitten,
ett Renzo oli tydellinen outo paikkakunnalla, oli hn yrittnyt
mestarijuonta, nimittin vied hnet viel vallan hehkuvana suoraa
pt vankilaan, muka kaupungin varmimpaan majataloon; mutta tm
juoni oli eponnistunut, kuten olemme nhneet.

Urkkija saattoi kuitenkin poliisille antaa varman tiedon nuorukaisen
suku- ja ristimnimest, kotiseudusta, ja lisksi koko joukon pelkn
olettamuksen varassa olevia tietoja. Kun isnt nin ollen saapui
kertomaan mit Renzosta tiesi, tiedettiin hnest jo paljon enempi.
Isnt astui tavalliseen huoneeseen ja ilmoitti asiansa, kertoen,
ett muuan outo mies oli poikennut hnen taloonsa yksi tahtomatta
ollenkaan mainita nimen.

-- Olette tyttnyt velvollisuutenne ilmoittamalla meille asian,
sanoi ers rikosasiain notaario, laskien kynns pytn. Mutta me
tiesimme jo asian.

-- Kaunis salaisuus, ajatteli isnt. Tllaiseen kysytn aika
taidokkaisuutta!

-- Ja me tiedmme myskin, jatkoi notaario, tuon arvoisan nimen.

-- Perhana! Nimenkin, mitenhn ne senkin ovat saaneet selville,
ajatteli isnt.

-- Mutta te, huomautti toinen vakavan nkisen, ette ilmaise suoraan
kaikkea asiaankuuluvaa.

-- Mit enemp minun sitten pitisi sanoa?

-- Kas, kas! Me tiedmme varsin hyvin, ett tuo mies toi
ravintolaanne suuren mrn varastettua, rystetty, kapinan avulla
anastettua leip.

-- Talooni tulee mies leip taskussa, miten voin min tiet, mist
hn sen on hankkinut? Sill vaikka olisi henki kysymyksess, voin
vakuuttaa nhneeni hnen kdessn yhden ainoan leivn.

-- Niin, luonnollisesti; aina olette valmis selittelemn ja
puolustelemaan. Kun kuulee teiklisen puhuvan, niin nuo roistot ovat
kaikki kunnon ihmisi. Miten voitte todistaa, ett tuo leip oli
rehellisell tavalla hankittu?

-- Se ei kuulu minulle sit todistaa. Eihn asia liikuta minua. Min
tytn ainoastaan ravintolanisnnn tehtvni.

-- Ette kuitenkaan saata kielt, ett tuolla kapakkavieraallanne
on ollut julkeutta lausua loukkaavia sanoja asetuksista ja laskea
sopimatonta pilaa hnen Ylhisyytens aseista.

-- Anteeksi, teidn armonne; kuinka voisi hn olla ravintolavieraani,
koska nin hnet ensi kertaa? Se on itse piru, teidn luvallanne,
joka on lhettnyt hnet minun talooni. Ja jos hnet tuntisin, niin
teidn Ylhisyytenne hyvin ksitt, ettei minun olisi tarvinnut
kysy hnen nimen.

-- Joka tapauksessa on teidn ravintolassanne pidetty kiihoittavia
puheita, on lausuttu julkeita ja kapinallisia sanoja; siell on ollut
pahaa melua, huutoa ja rhin.

-- Eihn Teidn Ylhisyytenne voine vaatia, ett minun pitisi
kuunnella kaikkea sit sekasotkua, mit niin monet yht haavaa
rhisevt net tuovat esiin. Minun tulee ennen kaikkea valvoa omaa
etuani, sill olen kyh mies. Ja lisksi teidn armonne tiet, ett
sill, joka on pikainen kieleltn, mys tavallisesti on kettert
kdet, ja varsinkin kun niit on monta yhdess, ja...

-- No niin, niin. Antakaa heidn vaan mellastaa ja puhua; jo huomenna
saatte totisesti nhd, tekeek heidn mieli laskea pilaa. Mit siit
arvelette?

-- Min en arvele mitn.

-- Ettk roskavki muka psee Milanon herraksi?

-- Kaikkea muuta!

-- Saammehan nhd.

-- Ymmrrn tydellisesti. Kuningas on aina kuningas. Mutta ken on
saanut selkns, on nyt kerran saanut selkns; mutta perheenis
paralla ei ole halua saada selkns. Teill, arvoisat herrat on
valta ksissnne, ja teit asia koskee.

-- Onko teidn talossanne viel paljon vke?

-- On koko joukko.

-- Ent tuo teidn kapakkavieraanne? Mit hn tekee? Yh vielk hn
meluaa, kiihoittaa miehi, yllytt huomiseksi kapinaan?

-- Teidn Ylhisyytenne kai tarkoittaa tuota outoa miest, hn on
mennyt levolle.

-- Talossanne on siis viel paljon vke? -- No hyv, katsokaa
tarkoin, ettei tuo outo mies pse pakenemaan.

-- Onko minun nyt viel lisksi toimitettava poliisin virkaa?
ajatteli isnt; mutta ei vastannut kieltvsti, eik myntvsti.

-- Palatkaa kotianne ja olkaa varovainen, sanoi notaario.

-- Olen aina ollut varovainen. Teidn Ylhisyytenne hyvin tiet,
onko minulla koskaan ollut tekemist oikeuden kanssa.

-- Hyv, hyv. Mutta lk luulko, ett oikeus olisi menettnyt
valtaansa.

-- Min, taivaan nimess, en luule yhtn mitn. Min hoidan
ainoastaan ravintolanisnnn tehtvini.

-- Aina veisaatte samaa virtt. Teill ei koskaan ole muuta
sanottavaa.

-- Mit muuta sitten sanoisin. Onhan totuus vaan yksi.

-- Riitt; nyt panemme paperille mit olette ilmoittanut. Kun asia
myhemmin tulee esille, on teidn oikeudelle annettava tarkemmat
tiedot siit, mit teilt voidaan kysy.

-- Mit muita tietoja voisinkaan antaa? Enhn tied mitn. Tuskin
riitt lyni omien asioitteni hoitoon.

-- Pitk huoli siit, ettei hn pse pakenemaan.

-- Toivon, ett korkeasti kunnioitettu kapteeni saa tiet, ett
olen joutuin kynyt tyttmss velvollisuuteni. Suutelen Teidn
Ylhisyytenne ksi.

Pivn koittaessa Renzo oli jo kuorsannut noin seitsemn tuntia, ja
miesparka oli viel vaipuneena mit sikeimpn uneen, kun hnet kki
saattoi kavahtamaan yls kaksi voimakasta tuuppausta ksivarsiin, ja
ni, joka jalkopuolesta huusi:

-- Lorenzo Tramaglino!

Hn karkoitti untaan, veti pois ksivartensa, aukaisi silmt
levlleen ja huomasi vuoteen jalkopuolella seisovan mustiin puetun
miehen, ja kaksi aseellista miest molemmin puolin pnalusta.
Renzo, joka osaksi oli hmmstynyt, osaksi viel unen ppperss ja
edellisen iltana juomansa viinin pohmelossa, oli hetken aikaa vallan
tyrmistynyt. Sitten hn luuli viel nkevns unta, ja kun tm uni
oli hnest epmiellyttv, hn ponnisteli tullakseen tydelleen
hereille.

-- Kuulitteko vihdoinkin, Renzo Tramaglino? sanoi mustaviittainen
mies, tuo sama notaario, johon tutustuimme edellisen iltana. --
Joutuin yls ja seuratkaa meit.

-- Lorenzo Tramaglino? virkkoi Renzo. Mit tm tiet? Mit tahdotte
minusta. Kuka on sanonut teille nimeni?

-- Joutavat lorut sikseen, ja yls heti paikalla, sanoi toinen hnen
vieressn seisovista oikeudenpalvelijoista, uudelleen tarttuen hnen
ksivarteensa.

-- Hoi, mit vkivaltaa tm on? huusi Renzo, ja irroitti ktens.
Hoi, isnt!

-- Viemmek hnet pois paitasillaan, kysyi sama oikeudenpalvelija,
kntyen notaarion puoleen.

-- Kuulitteko? tm kysyi Renzolta. Sen tulemme tekemn, ellette
heti paikalla nouse vuoteeltanne ja seuraa meit.

-- Ja mink vuoksi? kysyi Renzo.

-- Mink vuoksi, sen saatte kuulla oikeuden kapteenilta.

-- Mink? Minhn olen rehellinen mies; en ole tehnyt mitn pahaa,
ja ihmettelen...

-- Sen parempi teille; jos niin on laita, psette kdenknteess
vapaaksi ja voitte palata omiin toimiinne.

-- Pstk minut heti menemn; minulla ei ole mitn tekemist
oikeuden kanssa.

-- Pian nyt. Tst tytyy tulla loppu, sanoi toinen oikeudenpalvelija.

-- Viemmek hnet pois nin vaan? sanoi toinen.

-- Lorenzo Tramaglino, sanoi notaario.

-- Miten tiedtte nimeni, hyv herra?

-- Tyttk velvollisuutenne, virkkoi notaario ktyreille.

Nm kvivt heti ksiksi Renzoon vetkseen hnet pois vuoteesta.

-- lk kajotko rehelliseen mieheen, ... osaanpa min tss itsekin
pukeutua..

-- Pukeutukaa siis nopeasti, sanoi notaario.

-- Johan min pukeudun, vastasi Renzo.

Ja todella hn kokoili vaatteitaan, jotka olivat hajalla vuoteessa,
kuin haaksirikon pirstaleet rannalla. Ja alkaessaan pukea niit
ylleen hn viel jatkoi:

-- Mutta minp en tahdo menn oikeuden kapteenin luo. Minulla ei
ole mitn tekemist hnen kanssaan. Koska minua ansaitsemattomasti
nin solvataan, tahdon, ett minut viedn Ferrerin eteen. Hnet
min kyll tunnen, tiedn, ett hn on kunnon mies ja hn on minulle
kiitollisuuden velassa.

-- Hyv, hyv, ystvni, kyll teidt viedn Ferrerin luo, virkkoi
notaario.

Toisessa tilaisuudessa hn olisi makeasti nauranut tllaista
ehdoitusta. Mutta nyt ei ollut naurun hetki.

Jo tullessaan hn oli nhnyt kaduilla jonkunmoista liikett, josta
oli vaikea ptt, oliko se viel raukeamattoman kapinan maininkia,
vai uuden ennett. Ihmisi saapui joka taholta; nm puhuttelivat
toisiaan, astuivat parvittain ja pyshtyivt ryhmiin. Ja nyt
notaario, vaikka teeskenteli olevansa mitn huomaamatta, hristi
korviaan, ja hnest tuntui kuin kumea melu olisi kasvanut.

Hn tahtoi siis niin pian kuin suinkin pst lhtemn. Mutta hn
olisi halunnut vied Renzon hyvll ja sovinnolla. Jos net hnen
kanssaan olisi syntynyt ilmiriita, ei hn olisi voinut olla varma
siit, ett heit kadulle tultuaan en olisi ollut kolme yht
vastaan. Tmn vuoksi hn iski ktyreille silm, ett malttaisivat
mielens ja etteivt kiihoittaisi nuorta miest. Itse puolestaan hn
koetti rauhoittaa hnt ystvllisin sanoin.

Pukeutuessaan kiireisesti Renzo kokosi niin hyvin kuin saattoi
muistissaan edellisen pivn tapahtumia ja huomasi pian osapuilleen,
ett asetukset, suku- ja ristimnimet olivat syyn kaikkeen thn;
mutta miten hiidess tuo mies tiesi hnen nimens? Ja mit hemmetiss
oli tapahtunut viime yn, kun oikeus oli tullut niin rohkeaksi
ett uskalsi kyd ksiksi yhteen niist kelpo nuorista miehist,
joiden ni edellisen pivn oli ollut niin painava, ja jotka eivt
suinkaan kaikki saattaneet olla nukuksissa, koska Renzokin kuuli
kadulta yh kasvavaa melua? Kun hn sitten katsoi notaariota suoraan
silmiin, nki hn hnen kasvoissaan vrhtelevn epvarmuutta, jota
mies turhaan koetti salata. Sitten hn koettaakseen selvitell
arveluitaan ja tutkistella maaper sek voittaakseen aikaa, jopa
yrittkseen jotain juonta kyssi:

-- Ymmrrn hyvin, mik on syyn thn kaikkeen. Se on tuo kysymys
suku- ja ristimnimest. Eilen illalla olin totta puhuakseni hieman
iloisella tuulella: nill ravintolanisnnill on joskus hyvin
petollisia viinej. Ja joskus, nhks, kuten tiedtte, kun viini on
mennyt sislle samasta aukosta, mist sanat tulevat ulos, niin sekin
tahtoo sanoa sanansa. Mutta jos ei ole kyseess muu kuin tm, olen
nyt valmis antamaan teille hyvityst. Ja johan muuten tiedttekin
nimeni. Mutta kuka hiidess sen on teille sanonut?

-- Hyv, nuori mies; hyv! vastasi notaario erinomaisen
ystvllisesti. Huomaan, ett olette jrkev. Ja uskokaa minua,
joka puhun ammattikokemuksen nojalla, te olette ovelampi kuin monet
muut. Kun on tuolla pll, niin kaikkein helpoimmin psee pulasta.
Teidn tytyy ainoastaan lausua pari sanaa, niin teidt pstetn
vapauteen. Mutta nhks, ystvni, minun kteni ovat sidotut,
enk voi pst teit menemn, niinkuin tahtoisin. Joutukaa siis
ja tulkaa pelkmtt kanssamme. Kun he huomaavat kuka olette ...
ja sitten minkin sanon sanasen hyvksenne ... antakaa minun vaan
jrjest asia... No niin, joutukaa nyt vaan, hyv ystv.

-- Vai ette voi: min ymmrrn, sanoi Renzo; ja hn jatkoi
pukeutumistaan, hten eleilln ktyrien liikkeet joka kerta kun
nm tahtoivat tarttua hneen hnt jouduttaakseen.

-- Kuljemmeko tuomiokirkon torin kautta? hn sitten kysyi notaariolta.

-- Mit teit vaan tahdotte; lyhint tiet, jotta pikemmin psisitte
vapaaksi, tm vastasi, ollen itsekseen suuresti harmissaan siit,
ett tytyi jtt sikseen tm Renzon salaperinen kysymys, joka
olisi antanut aihetta niin moneen tutkivaan kyselyyn.

-- Huono onni! ajatteli hn. Ksiini joutuu mies, joka ilmeisesti
veisaisi sit virtt, mit ikin vaatisi. Jos vaan olisi hetkinen
aikaa, niin voisi noin vaan _extra formam_, akateemillisesti,
ystvllisesti keskustellen, ja ilman nuorankiristyst saada hnet
tunnustamaan mit hyvns; mies, jonka voisi vied vankilaan
valmiiksi tutkittuna, ilman ett hn huomaisi mitn; ja tllaisen
miehen pit joutua ksiini nin pulmallisena hetken! -- Ei, ei
tst niin helpolla pst -- hn ajatteli edelleen, kuunnellen
ja knten pt taapin -- tm piv uhkaa kyd eilist viel
pahemmaksi.

Nm hnen ajatuksensa aiheutuivat kadulta kuuluvasta tavattomasta
melusta. Eik hn malttanut olla vetmtt syrjn ikkunaverhoa
luodakseen katseen kadulle. Hn huomasi siell parven ihmisi,
joita poliisi kehoitti hajaantumaan, ja jotka ensin vastasivat
hnelle ryhkeit sanoja, mutta sitten muristen hajaantuivat.
Kaikkein pahimmalta enteelt nytti notaariosta se, ett jrjestyst
valvovat soturit esiintyivt erittin kohteliaasti. Hn veti verhon
uudelleen ikkunan eteen ja oli hetken aikaa kahden vaiheilla, pitik
hnen panna tytntn tm yritys, vai jtt siihen Renzo kahden
ktyrin valvonnan alaiseksi ja itse rient oikeuden kapteenin luo
ilmoittamaan mill kannalla asiat olivat.

-- Mutta, hn ajatteli seuraavassa tuokiossa, tullaan sanomaan,
ett olen kelvoton ja pelkuri, ja ett tehtvni vaan on noudattaa
annettuja mryksi. Kuka pahan pst pussiin, hnen on se mys
kannettava. Kirottu olkoon roskavki, kirottu tm ammatti!

Renzo seisoi siin, ja molemmat ktyrit olivat toinen hnen
vasemmalla, toinen oikealla puolellaan. Notaario antoi heille merkin,
etteivt hnt kohtelisi tylysti ja virkkoi sitten Renzolle:

-- No ystvni, joutukaa nyt.

Mutta Renzokin kuunteli, katseli ja punnitsi. Nyt hn oli melkein
pukeutunut, puuttui viel takki, jota hn piti toisessa kdess,
tunnustellen toisella taskuja.

-- Kas vaan, hn sanoi katsoen notaarioon hyvin merkitsevsti. Tll
taskussa oli rahoja ja kirje hyv herraseni!

-- Kaikki annetaan teille takaisin tsmllisesti, kunhan vaan nm
muutamat tarpeelliset muodollisuudet on tytetty. No, lhtekmme nyt
matkaan.

-- En ikin, virkkoi Renzo pudistaen ptn. Thn en suostu. Min
tahdon takaisin omaisuuteni hyv herra. Vastaan teoistani, mutta
tahdon omaisuuteni takaisin.

-- Tahdon nytt teille, ett luotan teihin; tss ne nyt ovat, ja
joutukaa nyt.

Nin sanottuaan notaario veti povestaan takavarikkoon otetut esineet
ja ojensi ne huoaten Renzolle. Tm pani ne takaisin niille kuuluvaan
paikkaan ja mutisi:

-- Pois se! Seurustelette niin paljon rosvojen kanssa, ett olette
hieman oppineet heidn ammattiansa.

Ktyrit eivt en voineet hillit itsen. Mutta notaario hillitsi
heidt katseellaan ja ajatteli:

-- Jos vaan astut yli oikeuspalatsin kynnyksen, niin saatpa maksaa
minulle korkoineen pivineen, sen min takaan!

Sillvlin kun Renzo puki ylleen takkiaan ja tarttui lakkiinsa,
notaario viittasi toiselle ktyreist, jonka oli mr kulkea edell
portaita. Hnen jlkeens hn lhetti vangin, sitten toisen ktyrin,
ja lopuksi hn itse lksi liikkeelle. Kun he olivat saapuneet alas
ravintolahuoneeseen, sanoi Renzo:

-- Minne tuo siunattu isnt on kmpinyt?

Notaario antaa toisen merkin molemmille ktyreille, jotka tarttuvat
toinen Renzon oikeaan, toinen vasempaan kteen ja kiireisesti
kiinnittvt niihin ernlaisia laitoksia, joita ivallisen
kaunistelevasti sanottiin kalvostimiksi. Nm olivat seuraavanlaiset:
(meit pahoittaa, ett nin alennumme koskettelemaan yksityiskohtia,
jotka eivt ole historiallisen vakavuuden arvoisia, mutta selvyys
sit vaatii) ohuen nuoran pss, joka oli hieman pitempi tavallisen
ranteen ympryst, oli kaksi puukapulaa. Nuora ympri vangin
ranteen; puunappulat pujoitti ktyri keski- ja nimettmn sormen
vliin ja puristi ne nyrkkiins; kun hn niit pyritti, saattoi hn
vet nuoran kuinka kirelle tahansa. Nin hnell ei ainoastaan
ollut saalis varmana, vaan lisksi oli keino kiduttaa niskoittelevia.
Ja tt tarkoitusta varten oli nuoraan kytetty solmuja. Renzo
ponnisteli vastaan ja huusi:

-- Mit petosta on tm, Rehelliselle miehelle...! Mutta notaario,
jolla kutakin ikv seikkaa varten oli varastossa makeita sanoja,
virkkoi:

-- Olkaa vaan krsivllinen. He tyttvt velvollisuutensa. Mink
sille mahtaa. Nm ovat pelkki muodollisuuksia. Emmehn me saa
kohdella ihmisi sydmemme vaatimuksen mukaisesti. Ellemme tyttisi
mit meille on mrtty, joutuisimme viel pahempaan pulaan kuin te.
Olkaa siis krsivllinen!

Hnen nin puhuessaan molemmat ktyrit vetivt kalvostimia
kiremmlle. Renzo rauhoittui kuin raisu hevonen, joka tuntee
suitsien kiristvn suutaan, ja huusi:

-- Krsivllisyytt!

-- Kas noin, kelpo nuori mies, sanoi notaario. Tm on oikea tapa
helposti pst plkhst. Nhks, tm on kovin ikv, sen
mynnn minkin. Mutta jos kyttydytte hyvin, psette yks kaks
vapaaksi. Ja koska huomaan, ett olette hyvll pll, tekee minun
mieleni teit auttaa, ja tahdonpa antaa teille viel toisenkin
neuvon, joka on teille hydyllinen. Uskokaa minua, ett olen kokenut
niss asioissa: kulkekaa vallan suoraan eteenpin, katselematta
ymprillenne, kiinnittmtt huomiota itseenne; siten ei kukaan katso
teit, eik kukaan huomaa, mist on kysymys; ja nin teidn kunnianne
pysyy loukkaamattomana. Tunnin kuluttua olette vapaa. Nyt on niin
paljon tekemist, niin ett viranomaisiltakin on kiire pst
teidt menemn. Lisksi min puhun puolestanne... Ja nin psette
palaamaan omiin toimiinne, eik kukaan saa tiet, ett olette ollut
oikeuden ksiss. Ja te, hn sitten jatkoi kntyen ankaran nkisen
ktyreihin, varokaa, ettette hnt loukkaa, sill hn on minun
suojelukseni alaisena. Tehk velvollisuutenne, mutta muistakaa,
ett hn on rehellinen ja svyis nuori mies, joka pian pstetn
vapaaksi ja jolle kunniansa on kallis. Kulkekaa niin, ettei kukaan
huomaa mitn erityist: vallan kuin olisitte kolme toveria, jotka
kvelevt levollisesti yhdess. Sitten hn kskevsti ja rypisten
kulmakarvojaan lissi:

-- Ymmrrttek!

Knnyttyn jlleen Renzon puoleen otsa tasaisena ja kasvot kki
taas hymyilevin, iknkuin olisi tahtonut sanoa: Me kaksi olemme
ystvi, hn mutisi taas hnen korvaansa:

-- Olkaa jrkev! Seuratkaa minun neuvoani. lk katselko
ymprillenne. Luottakaa henkiln, joka tahtoo parastanne. Matkaan.

Ja kulkue lhti liikkeelle.

Mutta kaikista nist kauneista sanoista Renzo ei uskonut
ainoatakaan: ei, ett notaario hnelle toivoi enemp hyv kuin
ktyreillekn tai ett hn niin suuresti olisi harrastanut hnen
kunniansa silyttmist, tai ett hn aikoisi hnt auttaa:
kaikesta tst ei yhtn mitn. Hn lysi varsin hyvin, ett tuo
kunnianarvoinen herrasmies pelksi, ett matkan varrella voisi
hnelle tarjoutua joku hyv tilaisuus pst heidn ksistn
ja ett hn oli tuonut esiin kaikki nm oivalliset nkkohdat
karkoittaakseen Renzosta kaiken halun tarkata sellaista tilaisuutta
ja kytt sit hyvkseen. Nin ollen kaikilla nill kehoituksilla
oli yksistn se vaikutus, ett vahvistivat Renzossa selvemmksi
ja varmemmaksi tuuman, jota hn jo himmesti oli mielessn
suunnitellut, nimittin ett oli tekev vallan pinvastoin.

lkn kukaan silti luulko, ett notaario olisi ollut kokematon ja
vasta-alkaja viekastelussa; se olisi suuri erehdys. Pinvastoin hn
oli viekkauden koulun lpikynyt, sanoo historioitsijamme, joka
nytt olleen hnen tuttaviaan; mutta notaario oli tuona hetken
suuren mielenliikutuksen alaisena. Sill jos hn levollisessa
mielentilassa olisi nhnyt henkiln, joka, houkutellakseen toista
johonkin itsessn epilyttvn tekoon, olisi ystvllisen neuvon
muodossa hnelle sen kuiskannut korvaan, sit hnelle lmpimsti
suositellen ja niin perin huonosti teeskennellen antavansa hnelle
epitsekkn neuvon, niin olisi hn koko lailla sellaista henkil
ilkkunut. Mutta se on yleinen piirre ihmisiss heidn ollessa
mielenliikutuksen ja levottomuuden valloissa ja huomatessa mit joku
toinen voisi tehd auttaakseen heit pulasta, ett he sit hnelt
pyytvt hartaasti ja toistuvasti ja kaikenlaisten verukkeiden
muodossa; ja viekkaat konnat, ollessaan levottomia ja hdissn, ovat
samoin kuin kaikki muut, tmn yleisen lain alaisia. Senthden he
tllaisissa tilaisuuksissa useimmiten esiintyvt niin nolosti. Tuon
hienon viekkauden ja hyvin keksityn ilkeyden avulla he tavallisesti
saavuttavat voittonsa; nm keinot ovat muuttuneet iknkuin heidn
toiseksi luonnokseen ja kytettyin oikeaan aikaan ja kytntn
pantuina tarpeellisen kylmverisesti ja mielenmalttia noudattamalla
ne osuvat pmrns niin loistavasti ja ilman ett kukaan sit
huomaa, ja vaikka ne onnistumisen jlkeen tulevatkin ilmi, herttvt
ne yleist mieltymyst. Mutta samat henkilt, kun itse ovat
pulassa, kyttvt mainittuja keinoja kiireessn nurinkurisesti,
taitamattomasti ja kmpelsti. Tllin syrjst katsoja, kun nkee
heidn nin ponnistelevan ja vaivautuvan, heille slien nauraa.
Vainottu taas, jota tuollaiset henkilt koettavat vet nenst,
huomaa varsin hyvin heidn vehkeens, vaikka ei olisikaan yht viekas
kuin he, ja saa heidn juonistaan omalle menettelylleen ohjeen, jonka
knt heit vastaan. Senthden ammatti-konnille itselleen on mit
edullisinta silytt kylmverisyytens tai viel edullisempaa se,
etteivt koskaan joudu pulmalliseen tilaan.

Niin pian kuin he olivat saapuneet kadulle Renzo alkoi luoda
katseensa joka taholle, koetti tulla huomion esineeksi, ojensi
ptn ja kuunteli tarkasti. Kuitenkaan ei kaduilla ollut tavatonta
tungosta; ja vaikka sangen monen ohikulkijan kasvoissa helposti
saattoi havaita jonkunmoisen kapinallisen ilmeen, kukin kuitenkin
kulki suoraan tietns edelleen; varsinaista kapinaa ei ollut.

-- Varovaisuutta! kuiskasi notaario hnen selkns takana. Muistakaa
kunniaanne, ystvni!

Mutta kun Renzo tarkkaavasti kuunteli kolmea miest, jotka kulkivat
ohi kasvot punoittaen, ja kun hn kuuli heidn puhuvan leipomosta,
piiloitetuista jauhoista ja oikeudesta, alkoi hnkin iske heille
silm ja rykisi vallan toisin kuin vilustunut. Nuo miehet katsoivat
kulkuetta tarkkaavammin ja pyshtyivt. Toiset tulijat pyshtyivt
niinikn. Toiset, jotka jo olivat kulkeneet ohi, kntyivt melun
kuullessaan, palasivat ja liittyivt jonon phn.

-- Olkaa varuillanne, ystvni. Tilanne ky yh arveluttavammaksi,
kuten nette. lk pahentako asiaanne. Kunnianne, maineenne -- nin
notaario lasketteli edelleen.

Mutta Renzo teki viel kummempia.

Ktyrit vaihtoivat neuvoittelevia katseita, ja luullen tekevns
viisaasti -- me kaikki saatamme erehty -- he kiristivt
rannekahleita.

-- Voi, voi, voi! huutaa kidutettu.

Tmn huudon kuullessaan vki tunkeutuu ymprille. Sit saapuu joka
taholta katua, kulkue joutuu piirityksiin.

-- Se on pahantekij, kuiskasi notaario lhimmille. -- Se on varas,
joka on saatu kiinni verekseltn. Tehk tilaa, pstk oikeuden
palvelijat kulkemaan.

Mutta kun Renzo huomasi hetken otolliseksi ja ktyreiden kyvn
valkeiksi tai ainakin kalpeiksi, hn ajatteli:

-- Jos en nyt auta itseni, niin tuho minut perii.

Ja kki hn kohotti nens:

-- Ystvni, he vievt minua vankilaan senthden, ett eilen huusin:
Leip ja oikeutta! En ole tehnyt mitn pahaa; olen rehellinen mies;
auttakaa minua, ystvni, lkk minua hyltk!

Vastaukseksi kohosi suosiollista murinaa ja sitten selvempi
suojelusta puoltavia ni. Ktyrit kskevt ensin, neuvovat sitten
ja pyytvt lopuksi lhimpi vetytymn syrjn ja tekemn
tilaa. Mutta vkijoukko tunkeutuu vaan lhemmksi ja sulloo heit
kokoon. Kun ktyrit huomaavat vaaran, he hellittvt rannekahleet
eivtk en yrit muuta kuin sekaantua joukkoon, voidakseen muiden
huomaamatta luikkia tiehens. Notaario halusi hartaasti tehd samoin;
mutta hnen musta virkavaippansa asetti tss kohdin vaikeuksia.
Kalpeana ja sikhtyneen miesparka yritti tekeyty niin pieneksi
kuin suinkin ja pujottautui sinne tnne pstkseen pujahtamaan
pois tungoksesta. Mutta hn ei voinut nostaa katseitaan, nkemtt
kahdenkymmenen silmn tuijottavan hneen. Hn yritti monta keinoa
nyttkseen muka muukalaiselta, joka ohikulkiessaan sattumalta olisi
joutunut tungokseen kuin oljenkorsi jhn. Ja jouduttuaan nentysten
ern miehen kanssa, joka tuijotti hneen kiukkuisemmin kuin muut,
hn veti suunsa hymyyn ja kysyi teeskennellen hlm:

-- Mik jupakka tm on?

-- Kirottu korppi! vastasi mies.

Huutoihin yhtyivt tuuppaukset, ja lyhyess ajassa notaarion, osaksi
omin jaloin, osaksi toisten kyynspiden avulla, onnistui saavuttaa,
mit hartaimmin tn hetken toivoi, nimittin pst erille tst
ahdingosta.

-- Paetkaa, paetkaa, hyv mies. Tuossa on luostari, tss on kirkko,
tnne, tuonne, huudetaan joka taholta.

Pakenemaan hnt todella ei tarvinnut kehoittaa. Ensi hetkest
alkaen, jolloin salaman tavoin hnen mielessn oli vlkhtnyt
toivo pst nist kynsist, hn oli alkanut tehd laskelmiaan ja
oli pttnyt paon onnistuessa astua pyshtymtt kunnes saapui
ulkopuolelle ei ainoastaan kaupungin, vaan mys koko herttuakunnan
rajoja.

-- Sill, nin hn oli ajatellut, nimeni on nyt heidn kirjoissaan,
miten lienevtkin saaneet sen selville, ja kun tuntevat ristim- ja
sukunimeni, voivat he tulla minua vangitsemaan, milloin vaan hyvksi
nkevt. Mihinkn tyyssijaan hn ei tahtonut pyshty, ennenkuin oli
pssyt kauas turviin oikeudenpalvelijoilta.

-- Jos voin olla metslintu -- nin hn lisksi oli ajatellut, -- en
tahdo olla hkkilintu.

Hn oli siis pttnyt tyyssijakseen valita sen Bergamon
paikkakunnan, miss asui tuo hnen serkkunsa Bortolo, joka, kuten
lukija ehk muistanee, monta kertaa oli kehoittanut hntkin
asettumaan sinne asumaan.

Mutta miten lyt tie, siin pulma.

Jouduttuaan nin kki tuntemattoman kaupungin outoon osaan, Renzo ei
edes tietnyt, mist portista oli astuttava ulos Bergamoon menness;
ja vaikka hn olisi tietnytkin tmn portin nimen, ei hn olisi
tuntenut sille johtavaa tiet. Kotvan hn mietti, kysyisik tiet
vapauttajiltaan. Mutta niin muutamana hetken kun oli ehtinyt tuumia
omia asioitaan, oli hnen mieleens johtunut omituisia ajatuksia
tuosta niin kohteliaasta miekankiilloittajasta, muka neljn lapsen
isst, eik hn senthden tahtonut noin umpimhkn ilmaista
tuumiaan nin suurelle vkijoukolle, miss olisi voinut piill toinen
yksil samaa maata. Ja kki hn ptti joutuisasti poistua siit;
tiet hn saattoi myhemmin tiedustella tultuaan paikkaan, miss ei
kukaan hnt tuntisi eik tietisi, minkthden hn sit kysyi. Hn
sanoi vapauttajilleen:

-- Kiitos, kiitos, ystvni; Jumala teit siunatkoon!

Ja poistuttuaan vkijoukosta, joka heti oli tehnyt hnelle tilaa,
hn riensi mink sret kantoivat tiehens. Hn juoksi ensin ahdasta
katusolaa, sitten pikkukatua pitkin, ja syksyi jonkun aikaa nin
eteenpin tietmtt minne oikeastaan meni. Kun hn arveli tarpeeksi
poistuneensa, hn hiljensi askeleensa, jotta ei olisi herttnyt
epluuloa ja alkoi katsella ymprilleen lytkseen luottamusta
herttvt kasvot, henkiln, jolta voisi kysy kysyttvns.

Mutta siinkin esiintyi vaikeuksia. Tuo kysymys oli itsestn
epilyst herttv; mutta kiire oli ksiss: oikeudenpalvelijat
olivat pstyn skeisest pienest pulasta epilemtt lhteneet
pakenijaa takaa ajamaan; tmn paon huhu oli voinut jo levit
tnnekin asti. Ja ollen tmn hdn alaisena Renzon tytyi
tutkia ainakin kymmeni eri kasvoja ennenkuin lysi sellaisen
nn, joka hnest tuntui sopivalta. Tuo lihava mies, joka
seisoi myymlns edustalla, sret hajalla, kdet seln takana,
vatsa pystyss, rasvaleuka ilmassa, ja joka huvikseen kulki
milloin varpaillaan kohottaen, milloin kantapilleen pudottaen
aallehtivan ruumismhkleens painon, tm mies nytti uteliaalta
lrpttelijlt, joka kaiketi ei olisi malttanut vastata, vaan
sen sijaan olisi itse ruvennut kyselemn. Tuo toinen, joka
kulki hitaasti, silmt tuijottaen ja suu ammottaen, ei suinkaan
nyttnyt nopeasti ja hyvin osaavan neuvoa toiselle tiet, hn kun
tuskin nytti tuntevan omaa tietn. Tuon nuoren pojan kasvoista
kuvastui kyll melkoista pirteytt, mutta viel suuremmassa mrin
veitikkamaisuutta; ja todennkisesti hn vallattomuudessaan olisi
neuvonut maalaisparkaa vallan pinvastaiseen suuntaan, kuin mit tm
kyseli. Nin todella pulassa olevalle henkillle joka esiinsattuva
seikka tuottaa uutta pulaa.

Viimein hn huomasi henkiln, joka lhestyi joutuisasti, ja ajatteli
ett tm, jolla luultavasti oli joku kiireellinen tehtv, oli
vastaava nopeasti ja lyhyesti, pstkseen pian edelleen. Ja kun hn
lisksi kuuli tmn miehen puhuvan itsekseen, hn arveli, ett se oli
suora ihminen. Hn lhestyi hnt ja sanoi:

-- Suokaa anteeksi, hyv herra, mit tiet mennn Bergamoon?

-- Bergamoon? Itisest portista.

-- Suuri kiitos, hyv herra; ja mist mennn Itiselle portille?

-- Poiketkaa tuolle vasemmalla olevalle tielle; siit tulette
Tuomiokirkon torille, sitten...

-- Riitt, hyv herra. Loppumatkan tunnen. Jumala teit palkitkoon.

Ja viipymtt hn lksi kulkemaan osoitettuun suuntaan.

Tienneuvoja katsoi hetken hnen jlkeens. Ja verraten mielessn
toisiinsa nuoren miehen kysymyst ja kulkutapaa, hn virkahti
itsekseen:

-- Joko hn on tehnyt pahan kepposen, tai tahtoo joku toinen
sellaisen hnelle tehd.

Renzo saapuu Tuomiokirkon torille; hn kulkee sen poikki, ja
sivuuttaa sammuneen tuhka- ja kekle-kasan tuntien sen ilotulen
jnnkset, jota edellisen pivn oli ollut katselemassa. Hn
kulkee pitkin tuomiokirkon portaita, nkee "Kainalosauva-leipomon"
puoleksi hajoitettuna ja soturien vartioimana. Hn rient edelleen
seuraten katua, jota myten jo oli kulkenut vkijoukon mukana ja
saapuu kapusiinilais-luostarin edustalle, miss luo katseen pienelle
torille ja tuohon kirkon oveen ja virkkaa itsekseen huoaten:

-- Antoipa tuo munkki minulle eilen hyvn neuvon, kun kehoitti minua
odottamaan kirkossa ja siell rukoilemaan.

Hn pyshtyi thn hetkeksi, tarkasti thystellen Itiseen porttiin
pin, mist hnen oli mr astua ulos, ja huomasi sen kohdalla
paljon vke, joka nytti sulkevan psyn. Hnen mielikuvituksensa
oli vhn kiihoittunut -- tm ei ole oudoksuttavaa, pinvastoin
varsin luonnollista, -- ja senvuoksi hn hieman pelksi yritt
tuosta portista kulkea. Olihan hnell siin vallan lhell
turvapaikka, minne hallussaan oleva kirje tuottaisi hyvn
suosituksen: ja suuresti hnt haluttikin poiketa sinne. Mutta kki
hnen mielens rohkastui, ja hn ajatteli:

-- Tahdon olla vapaa metslintu, niin kauan kuin suinkin voin. Kuka
minua tll tuntee? Eivthn oikeudenpalvelijat ole voineet jakautua
eri kappaleiksi, vijykseen minua joka portilla.

Hn katsoi taakseen nhdkseen, tuliko heit kenties sieltpin.
Mutta hn ei nhnyt oikeudenpalvelijoita eik ketn, joka olisi
hnt pitnyt silmll. Hn lhtee taas kulkemaan ja hiljent
jalkaparkojensa vauhdin, jotka aina vaan tahtovat juosta, sill nyt
vaativat asianhaarat tavallista kvelemist. Ja kvellen vallan
hitaasti, ja hiljakseen vihelten hn saapui portille.

Aivan kiinni portin pieliss oli tullivartijoita ja niden apuna
joukko espanjalaisia sotureita; mutta niden koko huomio oli
kntyneen ulospin portista, he kun tahtoivat est sisn
psemst irtolaisia, jotka kuultuaan kapinan puhjenneen aina
rientvt saapuville kuten korpit taistelukentlle. Nin ollen Renzo,
vlinpitmttmn nkisen, katse maassa ja puoleksi matkustajan,
puoleksi jaloittelijan ryhtisen, kulki ulos portista, ilman ett
kukaan hnelle sanoi sanaakaan. Mutta hnen sydmens sykki rajusti.
Nhdessn oikealla kdell pienen polun, hn poikkesi sille
vlttkseen valtatiet; ja hn kulki kappaleen matkaa ollenkaan
katsomatta taakseen.

Hn kulkee, kulkee, kohtaa paimenmajoja ja kyli, mutta kulkee ohi
kysymtt niiden nime. Hn on varma siit, ett poistuu Milanosta ja
toivoo astuvansa Bergamoa kohti. Tm hnelle riitt vastaiseksi.
Silloin tllin hn katsoi taakseen ja vliin silmili ja hieroi
milloin toista, milloin toista rannettaan, joita viel kirveli
ja joiden ympri kulki punainen juova: kahlenuoran merkit. Hnen
mielessn temmelsi, kuten jokainen saattaa kuvitella -- joukko
sekavia tunteita: katumus, kaiho, levottomuus, raivo, hellyys.
Hnell oli koko ty koota muistissaan edellisen iltana sanomansa
ja tekemns seikat, saadakseen selville seikkailunsa salaperisen
puolen ja ennen kaikkea, miten oli voitu saada tiet hnen nimens.
Hnen epluulonsa kohdistui luonnollisesti miekankiilloittajaan,
jolle muisti olleensa hyvin avomielinen. Ja kun hn muisteli
sit tapaa, jota noudattaen tuo mies oli houkutellut esille
hnen nimens, ja lisksi tuon miehen koko kytst ja kaikkia
palveluksentarjouksia, joiden tarkoituksena aina oli saada jotain
urkituksi, epluulo muuttui melkein varmuudeksi.

Kuitenkin hn viel lisksi himmesti muisti aseenkiilloittajan
menty jatkaneensa lrpttelyn. Mutta kenen kanssa? Sen hiisi
tiesi. Ja mist seikoista? Vaikka hn kuinka olisi tutkinut
muistiaan, ei se voinut hnelle asiaa selvitell; se ei voinut
hnelle muuta sanoa, kuin ett se sin hetken oli ollut muualla
matkaamassa. Miesparka kiusasi itsen nill tutkivilla mietteill.
Hn oli miehen kaltainen, joka on allekirjoittanut monta avointa
valtakirjaa ja uskonut ne jonkun haltuun, jota piti varmana ja
rehellisen; ja huomattuaan, ett tuo mies onkin petkuttaja hn
tahtoisi tiet asiainsa tilan. Mutta mit tiet? Olihan tekemisiss
tydellisen sekasotkun kanssa.

Toinen yht tuskallinen pohdinta aiheutui siit, kun hn koetti
muodostaa tulevaisuuden varalle tuumia, jotka eivt olisi olleet
tuulen tupia, eivtk liioin varsin surullisia.

Mutta kaikkein tukalimpana kohosi seuraavassa tuokiossa hnen eteens
tien lytminen. Kuljettuaan melkoisen matkan miltei umpimhkn,
hn huomasi vlttmttmksi kysy kulkusuuntaansa. Hnest tuntui
kuitenkin vastenmieliselt lausua tuota sanaa: Bergamo, iknkuin
siin itsessn olisi ollut jotain epluuloa herttv tai
loukkaavaa. Mutta mahdotonta oli olla sit mainitsematta. Samoin kuin
oli tehnyt Milanossa, hn nytkin ptti kysy tiet ensimiselt
vastaantulijalta, jonka kasvot hnest tuntuisivat luottamusta
herttvilt, ja niin hn tekikin.

-- Olette vallan vrll tiell, vastasi hnelle tm. Ja
mietittyn asiaa hetken, hn osaksi sanoin, osaksi elein osoitti
Renzolle polun, joka johti valtatielle. Renzo kiitti hnt, oli
kokonaan noudattavinaan annettua ohjetta ja kulki todella neuvottuun
suuntaan aikoen lhesty tuota suuriarvoista valtatiet, pysytell
sit nkyvissn ja kulkea mikli mahdollista yhdensuuntaisesti
sen kanssa, kuitenkaan sille astumatta. Tt tuumaa oli helpompi
suunnitella kuin toteuttaa. Seuraus tst oli, ett pakolaisemme
kulki milloin vasemmalle, milloin oikealle, ristiin rastiin, seuraten
tiell saamiaan osviittoja, joita oman lyns mukaan hieman korjasi
ja muutteli tarkoitustensa mukaisiksi, tai myskin seuraten sit
polkua, jota oli ruvennut astumaan, ja nin hn ehk jo oli kulkenut
kaksitoista Italian peninkulmaa poistumatta Milanosta kauemmaksi kuin
kuuden peninkulman phn. Mit taas Bergamoon tuli, niin saattoipa
hn olla tyytyvinen, jos ei ollut etytynyt siit lhtpaikkaansa
kauemmaksi. Hnelle selveni, ettei voinut tll tavoin jatkaa; ja hn
mietti jotain toista keinoa.

Hnen mieleens johtui taitavasti tiedustella jonkun rajanlheisen
seudun nime, minne voisi kulkea syrjteit pitkin. Ja kyselemll
tt seutua hn voisi saada varmat tiedot, alinomaan matkansa
varrella kyselemtt Bergamoa, mik hnest niin suuresti tuntui
viittaavan pakoon, karkoitukseen, rikokseen.

Miettiessn miten koota kaikki nm tiedot epluuloa herttmtt,
hn huomaa ulkopuolella pikkukyl olevan majan oven ylpuolella
riippuvan vihren oksan. Jo jonkun aikaa hn oli tuntenut tarvetta
virkist voimiaan. Hn ajatteli, ett tss oli paikka, miss
saattoi samalla saada tietoja ja virkistyst; ja hn astui
sislle. Siell oli ainoastaan vanha vaimo, kuontalo kupeella
ja kehrvarsi kdess. Hn pyyt hieman sytv; muori tuo
hnelle palasen stracchino-juustoa ja hyv viini. Renzo tyytyi
juustoon, mutta hylksi viinin, (tt hn oli ruvennut inhoamaan,
sen hnelle edellisen iltana tekemn pahan kepposen vuoksi), ja
istuutui, kehoittaen vaimoa jouduttamaan pydn kattamista. Tm
olikin kdenknteess kattanut pydn; ja heti hn alkoi vaivata
matkamiest kysymyksilln sek tmn ammattiin ett Milanon suuriin
tapahtumiin nhden, joista huhu oli saapunut tnne asti. Renzo osasi
hyvin taitavasti vltell kysymyksi ja samalla hyty itse tst
vaikeudesta, kytten hyvkseen muorin uteliaisuutta, tm kun kysyi
minne hnen oli matka.

-- Minun on kytv useammassa paikassa, hn vastasi. Ja jos minulle
j hieman aikaa, tahtoisin kvist myskin Bergamon tiell,
lhell rajaa, mutta kuitenkin Milanon alueella olevassa kylss tai
kauppalassa... Mik onkaan sen nimi?... Joku sellainenhan siell on,
ajatteli hn itsekseen.

-- Tarkoitatte Gorgonzolaa, virkkoi vanhus.

-- Juuri niin, Gorgonzola! toisti Renzo, iknkuin paremmin
painaakseen tmn nimen mieleens. Onko se hyvinkin kaukana tlt?
hn sitten lissi.

-- En tarkalleen tied. Ehk kymmenen tai kaksitoista peninkulmaa.
Jos joku pojistani olisi kotona, niin voisi sen teille sanoa.

-- Ja luuletteko, ett sinne saattaisi menn nit sievi polkuja
pitkin, kulkematta valtatiet, miss on tukahuttavan paksulta tomua?
Eihn pitkn aikaan ole satanut!

-- Luulenpa kyll. Joka tapauksessa voitte sit kysy ensi kylss,
minne saavutte kulkemalla oikealle.

Ja hn mainitsi sen kyln nimen.

-- Hyv, hyv, virkkoi Renzo.

Hn nousi, otti kteens leippalan, joka oli jnyt yli tst
niukasta ateriasta ja joka oli vallan toisenlainen kuin se, mink
edellisen pivn oli lytnyt San Dionigin ristipatsaan juurelta,
maksoi laskun, astui ulos ja poikkesi kulkemaan oikealle. Ja jotta ei
matka turhaan venyisi liian pitkksi, hn Gorgonzolaa mainiten riensi
kylst kyln ja saapui sinne suunnilleen tuntia ennen auringon
laskua.

Jo matkalla hn oli pttnyt viivht siell, nauttiakseen
hieman vankemman aterian. Hnen ruumiinsa olisi mys tarvinnut
hieman vuodelepoa. Mutta pikemmin Renzo olisi antanut sen romahtaa
vsymyksest tielle, kuin ett olisi sille myntnyt tt tyydytyst.
Hnen tuumansa oli jossakin majatalossa kysell Adda joen etisyytt,
taitavasti tiedustella jotain sinne johtavaa syrjtiet ja heti
aterian jlkeen lhte kulkemaan siihen suuntaan.

Syntyneen ja kasvaneena niin sanoaksemme Addan toisen lhdekohdan
ress, hn oli monasti kuullut sanottavan, ett mrkohdassa ja
jonkun matkaa juoksuaan pitkin tm joki muodosti rajan Milanon
ja Venetsian valtioiden vlill. Mutta tst kohdasta ja virran
juoksusta hnell ei ollut varmaa tietoa. Mutta sin hetken oli
kaikkein trkeint pst Addajoen toiselle rannalle, mist kohdasta
tahansa. Ellei tm onnistuisi hnelle sin pivn, hn oli
pttnyt astua niin kauas kuin y ja hnen voimansa sallivat ja
sitten odottaa seuraavan aamun valkenemista sill autiolla kedolla,
mihin Jumala sallisi hnen joutua, kunhan se ei vaan ollut mikn
majatalo.

Kuljettuaan muutaman askeleen Gorgonzolassa hn nki ravintolan
kyltin ja astui sislle. Vastaantulevalta isnnlt hn tilasi
aterian ja puolen pulloa viini; muutaman peninkulman lismatka ja
aika olivat haihduttaneet tuon niin syvn ja liiallisen inhon, mink
viini hness oli herttnyt.

-- Pyydn teit kiirehtimn, hn lissi, sill minun on heti taas
lhteminen matkaan.

Ja tmn hn mainitsi, ei ainoastaan senvuoksi, ett se oli tosi,
vaan mys pelten, ett isnt voisi luulla hnen aikovan jd
sinne yksi ja ruveta kiusaamaan hnt kyselemll hnen suku- ja
ristimnimen, asuinseutuaan ja asioitaan. Hiiteen sellaiset!

Isnt vastasi Renzolle, ett hn saisi tilaamansa heti paikalla, ja
tm istuutui vaatimattomien paikalle pydn phn, vallan lhelle
ovea.

Ravintolahuoneessa oli muutamia seudun joutilaita miehi, jotka
olivat vitelleet, pakinoineet edellisen pivn suurista Milanon
uutisista ja nyt olivat pakahtua uteliaisuudesta saada tiet, miten
siell tuona pivn oli kynyt, varsinkin, kun nuo ensi uutiset
enemmn olivat omiaan kiihoittamaan, kuin tyydyttmn uteliaisuutta:
kapina, jota ei oltu tukahutettu, joka liioin ei ollut pssyt
voitolle, ja jonka y pikemmin oli keskeyttnyt kuin pttnyt; siis
katkaistu toiminta, nytksen loppu, eik nytelmn pts. Yksi
noista poistui joukosta, lhestyi sken tullutta ja kysyi hnelt,
tuliko hn Milanosta.

-- Mink? sanoi Renzo ylltyksissn, saadakseen aikaa mietti
vastausta.

-- Niin juuri te, jos saan luvan kysy.

Pudistaen ptn, vnnellen suutaan ja psten tolkuttomia ni
Renzo virkkoi:

-- Milano, mikli olen kuullut kerrottavan, ei taida olla paikka,
minne tll hetkell olisi hyv lhte, ellei suorastaan ole pakko.

-- Jatkuuko siis mellakkaa viel tnn? kysyi utelias mies yh
tungettelevammin.

-- Pitisi olla siell, jotta voisi sen sanoa.

-- Ettek siis tule Milanosta?

-- Tulen Liscatesta, vastasi muitta mutkitta nuori mies, joka tll
vlin oli tuuminut vastaustaan. Todella hn sielt tuli, -- hn
ei siis valhetellut -- sill hn oli kulkenut sen kautta. Hn oli
kuullut tmn paikannimen tiens varrella erlt matkamiehelt,
joka oli maininnut tuota kyl ensimiseksi, mink kautta hnen tuli
kulkea Gorgonzolaan.

-- Vai niin! virkkoi tuo henkil, iknkuin olisi tahtonut sanoa:
olisipa parempi, jos tulisit Milanosta; mutta krsivllisyytt. Ent
Liscatessa, eik siell tiedetty mitn Milanosta?

-- On kyll mahdollista, ett joku siell siit jotain tiesi, vastasi
vuoristolainen. Min vaan en kuullut mitn.

Ja hn lausui nm viime sanat nenpainolla, joka tuntui
merkitsevn: olen lopettanut. Utelias kyselij palasi paikalleen, ja
hetkisen senjlkeen isnt tuli kattamaan pyt.

-- Pitkltk tst on Adda joelle? Renzo kysyi hnelt puolineen,
teeskennellen uneliasta vlinpitmttmyytt, kuten olemme jo
aikaisemmin huomanneet hnen menetelleen.

-- Adda joelleko? Ylitsekulkua varten? kysyi isnt.

-- Tuota noin, niin, Adda joelle.

-- Tahdotteko kulkea Cassanon sillan tai Canonican lautan kautta?

-- Se on yhdentekev. Kysyn tt vaan uteliaisuudesta.

-- Ja min taas mainitsen tmn, nm kun ovat ylimenopaikkoja, mist
kulkevat rehelliset ihmiset, nimittin ne, jotka hyvin voivat vastata
teoistaan.

-- Hyv. Ja pitkk matka sinne on?

-- Tst lasketaan kumpaankin paikkaan suunnilleen kuusi Italian
peninkulmaa.

-- Kuusi peninkulmaa? En luullut niin paljoa olevan, sanoi
Renzo. Mutta, hn sitten jatkoi liioittelevasti teeskennellen
vlinpitmttmyytt: jos pitisi kulkea oikotiet, niin on kai muita
joen ylimenopaikkoja?

-- Tottakai niit on, vastasi isnt thystellen hnt ilken
uteliain katsein. Tm riitti karkoittamaan nuoren miehen huulilta
ne muut kysymykset, jotka oli aikonut tehd. Hn lykksi lautasen
eteens; ja katsellen pullonpuolikasta, jonka isnt oli asettanut
pydlle, hn kyssi:

-- Onko viini vrentmtnt?

-- Kuin kultaa, vastasi isnt. Kysykhn vaan seudun ja ympristn
vestlt, niin saatte kuulla. Muuten voitte itse ptt. Ja nin
sanoen hn palasi ravintolavieraidensa luo.

-- Piru viekn kaikki ravintolanisnnt! huudahti Renzo itsekseen.
Kuta enemmn niit nen, sit pahempia ne ovat!

Siit huolimatta hn alkoi syd hyvll ruokahalulla, samalla
tarkasti kuunnellen, joskin tarkkaavaisuuttaan salaten, tahtoen
tunnustella maaper ja saada selville mit tmn seudun vest
ajatteli noista suurista tapahtumista, joihin hn niin tuntuvasti oli
ottanut osaa, ja ennenkaikkea havaita, oliko niden lavertelijain
joukossa joku kunnon mies, joka niin herttisi luottamusta, ett
poikaparka uskaltaisi hnelt kysy tiet, ilman ett tarvitsi pelt
joutuvansa ahtaalle ja tytyvns tehd selkoa asioistaan.

-- Mutta, virkahti muuan, tll kertaa Milanolaiset nyttvt
tarkoittaneen tytt totta. No, viimeistn huomenna saamme siit
jotain kuulla.

-- Kadun, etten tn aamuna lhtenyt Milanoon, sanoi toinen.

-- Jos lhdet sinne huomenna, min tulen mukaan, virkkoi kolmas, ja
thn yhtyi viel pari muuta.

-- Tahtoisinpa tiet, huomautti ensiminen, ajattelevatko nuo
Milanon herrat hiukan kyh maalaisvest, vai stvtk hyvi
lakeja ainoastaan itsen varten. Sill tiedttehn millaisia nm
herrat ovat? Ylpeit ja itsekkit kaupunkilaisia, jotka anastavat
kaikki itselleen. Ja muita muka ei ole olemassakaan.

-- Onhan meillkin suu, eik yksinomaan sydksemme, mutta myskin
sanoaksemme mielipiteemme, sanoi toinen, tosin hyvin vaatimattomasti,
vitteens kun oli jotenkin rohkea -- ja kun asia kerran psee
vauhtiin... Mutta hn katsoi parhaaksi olla lopettamatta lausettaan.

-- Eip ainoastaan Milanossa ole piilossa viljaa -- nin alkoi toinen
joukosta vihaisen ja salaperisen nkisen, kun kuului lhestyvn
hevosen kavioiden kopse. Kaikki hykkvt ovelle. Ja tunnettuaan
tulijan, kaikki rientvt hnt vastaanottamaan. Hn oli milanolainen
kauppias, joka kauppa-asioillaan monta kertaa vuodessa kvi
Bergamossa ja jolla oli tapana ypy thn majataloon. Melkein aina
hn tapasi siell koolla samaa seuraa, joten tunsi jokaisen heist.

Hnen ymprilln hritn; toinen tarttuu suitsiin, toinen
jalustimeen.

-- Terve tuloa!

-- Hauska tavata teidt.

-- Miten onnistui matka?

-- Erinomaisesti. Ent te, miten voitte?

-- Hyvin, erinomaisen hyvin. Mit uutta Milanosta?

-- Kas vaan, uutisten urkkijoita! sanoi kauppias astuen alas hevosen
selst ja jtten ratsunsa renkipojan huostaan.

-- Muuten, hn jatkoi -- astuen sislle pienest ovesta kaikkien
muiden seuraamana, -- tn hetken te luultavasti tiedtte nuo
uutiset paremmin kuin min.

-- Me emme totisesti tied yhtn mitn, sanoivat monet painaen
ktt sydmelle.

-- Onko se mahdollista? kysyi kauppias. No saattepa sitten kuulla
kauniita juttuja ... tai oikeammin rumia. Hoi, isnt, onko
tavallinen vuoteeni vapaa? No hyv. Lasi viini ja tavallinen
illalliseni. Joutukaa, sill tahdon panna aikaisin maata ja lhte
huomenna hyvin varhain, saapuakseni Bergamoon pivllisaikaan. Ja te,
hn jatkoi istuutuen pydn reen vastapiseen phn kuin miss
Renzo istui neti ja tarkkaavaisena, -- ettek te siis tied mitn
noista eilisist pirunvehkeist?

-- Oh, eilisist olemme kyll kuulleet puhuttavan.

-- No niin, huomautti kauppias, tiedttehn siis uutisia. Ajattelin
itsekseni, ett tehn istutte siin vaanimassa ohikulkijoita, joita
sitten tarkoin tiedustelette...

-- Mutta tnn, mit on tapahtunut tnn?

-- Niin tnn, ettek tied mitn tmnpivn tapahtumista?

-- Emme yhtn mitn: tst ei ole kulkenut ketn.

-- Antakaa siis minun kastella huuliani, niin sitten kerron teille
mit tnn on tapahtunut. Saattepa kuulla!

Hn tytti lasin laitoja myten, otti sen oikeaan kteens,
nosti vasemman kden peukalolla ja etusormella viiksin, siveli
kmmenelln partaansa, joi ja jatkoi:

-- Vhnp puuttui, hyvt ystvni, ettei tnn olisi ollut yht
kuuma piv kuin eilen, jopa kuumempikin. Ja tuskin voin uskoa, ett
olen tss teille sit kertomassa; sill olin jo hylnnyt kaikki
matkatuumani, jdkseni myymlpahastani vartioimaan.

-- No mit piruja sitten tapahtui? kysyi muuan kuulijoista.

-- Mitk tapahtui; niin juuri itse piru oli liikkeell. Saattepa
kuulla.

Ja leikeltyn ruoka-annoksensa, joka hnelle oli tarjottu, hn alkoi
syd ja jatkoi. Lsnolijat seisoen oikealla ja vasemmalla pydn
ress, kuuntelivat suu auki. Renzo istui paikallaan, oli olevinaan
kuuntelematta, mutta seurasi kuitenkin tarkkaavaisemmin kuin kukaan
muu, sillvlin kuin pureskeli viimeisi suupalojaan.

-- Tn aamuna siis nuo roistot, jotka eilen panivat toimeen
tuon kauhean mellakan, kokoontuivat sovittuihin paikkoihin --
luonnollisesti he olivat keskenn sopineet; kaikki oli edeltpin
valmistettua -- he kokoontuivat siis ja alkoivat uudelleen kierrell
katuja huutaen, saadakseen koolle vke. Tiedtte, ett tllin ky
samoin kuin lattiata lakaistaessa, teidn luvallanne: kuta enemmn
lakaisija etenee, sit enemmn rikkalj kasvaa. Kun katsoivat
joukkonsa tarpeeksi lukuisaksi, he kulkivat herra viljavoudin
asunnolle; iknkuin eivt eiliset, tuolle kunnon herralle tehdyt
ilkivaltaisuudet viel olisi riittneet! Nuo konnat! Ja mit
inhoittavia hvyttmyyksi he hnelle syytivt. Kaikki valheita.
Sill herra viljavouti on hyv mies ja tsmllinen. Min hnet
hyvin tunnen, sill olen yhteydess hnen talonsa kanssa, min kun
myyn kankaan hnen palvelijoidensa virkapukuihin. He kulkivat siis
tuota taloa kohti. Olisipa teidn pitnyt nhd nuo roistot, nuo
saastaiset naamat! Ajatelkaa, ett he kulkivat minun myymlni ohi.
Hyi niit kasvoja! _Via Crucis_-kadun juutalaiset eivt ole mitn
niihin verrattuina. Ja niit inhoittavia puheita, jotka liikkuivat
heidn huulillaan! Olisipa tehnyt mieli tukkia korvansa, ellei olisi
ollut vaarallista knt puoleensa noiden ihmisten huomiota. Heidn
oiva tarkoituksensa oli siis lhte rystretkelle; mutta ... ja
tss hn nosti ja ojensi vasemman ktens ja painoi peukalon pt
nennnipukalle.

-- Mutta? ... sanoivat kaikki kuuntelijat.

-- Mutta, jatkoi kauppias, mutta he huomasivat kadun plkyill
ja rattailla tukituksi, ja tmn katusulun takana vahvan rivin
espanjalaisia sotureita, pyssyt valmiina thtmss, posket per
vasten. Kun roskavki nki valmistukset ... niin mithn te olisitte
tehneet?

-- Kaikki kplmkeen.

-- Tietysti; niin he tekivtkin. Mutta nhks, totisesti itse
paholainen heit riivasi. Nyt he riensivt _Cordusiolle_, nkivt
tuon leipomon, jonka jo eilen olivat tahtoneet ryst puti
puhtaaksi. Ja mit tehtiin tuossa leipmyymlss? Jaeltiin ostajille
leip. Siell oli aatelismiehi, oikein aateliston parhaimpia,
valvomassa, ett kaikki kvi hyvin; ja nm rosvot -- heill oli piru
nahassaan, sanon min, ja lisksi kiihoittajia -- syksyvt hurjina
sislle. Ryst sin, min rystn mys! Kdenknteess aateliset,
leipurit, ostajat, leivt, tiski, taikinapuntut, jauhoskit,
rahapussit, sihdit, listin, jauhot, taikina, kaikki vaan mullin
mallin.

-- Ent espanjalaiset sotamiehet?

-- Nill oli vartioitavana viljavoudin talo. Eihn kukaan voi
laulaa ja samalla kantaa risti. Ja sitpaitsi kaikki tm tapahtui
silmnrpyksess. Kaikki kootaan; kaikki, mik vaan kelpasi, vietiin
pois. Ja sitten pannaan taas toimeen tuo eilinen ilveily, nimittin
ett joutavat esineet kannetaan torille ja sytytetn palamaan. Ja
jo nm heittit alkoivat laahata tavaroita ulos, kun ers heist,
toisia suurempi lurjus, ... niin arvatkaapa mik soma ehdotus hnell
oli?

-- No mik sitten?

-- Panna kaikki nm esineet leipomossa kasaan ja yhthaavaa sytytt
tm ja itse talo. Tuumasta toimeen...

-- Ja todellako pistivt sen palamaan?

-- Malttakaa. Lhell asuva kunnon mies sai taivaasta phnpiston.
Hn riensi yls tuohon huoneustoon, haki ristiinnaulitun kuvaa, lysi
sen, ripusti ikkunaan, otti vuoteen pieluspuolesta kaksi vihitty
kynttil, sytytti ne ja asetti ne ikkunalaudalle molemmin puolin
Kristuksen kuvaa.

Rahvas katsoo yls. Milanossa on viel, se tytyy tunnustaa,
Jumalanpelkoa. He rupesivat siis miettimn ja hillitsivt itsens.
Nimittin suurin osa heist. Siin oli kuitenkin piruja, jotka
rystnvimmassaan olisivat sytyttneet tuleen itse paratiisin. Mutta
kun huomasivat, ettei vkijoukko ollut heidn puolellaan, tytyi
heidn luopua aikeestaan ja pysy alallaan.

Arvatkaa nyt, kuka saapui kki paikalle? Kaikki tuomiokirkon papit
kulkueessa, kantaen risti ja tydess messupuvussa. Ja hnen
kunnianarvoisuutensa, arkkipiispa Mazzetta alkoi toiselta puolen
saarnata, ja toiselta puolen ylirippi-is Settala, ja toisetkin
hengenmiehet:

-- Mutta hyvt ihmiset, mit aiottekaan tehd. Tllaisenko esimerkin
annatte lapsillenne? Palatkaa toki kotianne. Saattehan leip
halvalla, entist viel halvemmalla. Menkhn katsomaan, ilmoitus
siit on naulattu kadunkulmiin.

-- Oliko se totta?

-- Kuinka? oliko se totta! Luuletteko ett tuomiokirkon arvoisat
papit tulisivat tydess messupuvussa loruja laskettelemaan?

-- Ja mit teki kansa?

-- Se hajaantui vhitellen. Juostiin kadunkulmiin. Ken osasi lukea,
nki siin todella leiphinnat. Viidell pennill kuudentoista luodin
leip!

-- Mik onni!

-- Niin onni todella; kunhan sit vaan kestisi. Tiedttek,
paljonko jauhoja on pantu hukkaan menemn eilisest thn aamuun?
Niin paljon, ett sill olisi elttnyt koko herttuakunnan kahtena
kuukautena.

-- Ent onko meille maalaisille sdetty joku hyv laki?

-- Mik on tehty Milanon hyvksi on tydelleen tapahtunut kaupungin
kustannuksella. En tied mit teille sanoisin. Teille muille
tapahtuu, mit Jumala suo. Ovathan nyt kuitenkin mellakat lopussa. En
viel ole kertonut teille kaikkea. Nyt tulee sokeri pohjassa.

-- No mit sitten viel on?

-- Nhks -- en voi tarkalleen sanoa tapahtuiko se eilen vai tn
aamuna -- poliisi sai ksiins useita kapinoitsijoita, ja heti
saatiin tiet, ett nelj johtajista vedetn hirteen. Tuskin tm
huhu oli alkanut levit, kun jokainen palasi kotiansa lyhyint
tiet; ei nhks kukaan tahtonut tulla viidenneksi. Kun min lksin
Milanosta, se nytti munkki-luostarilta.

-- Ja luuletteko, ett heidt todella hirtetn?

-- Epilemtt; ja hyvin pian, vastasi kauppias.

-- Ja mit luulette kansan tekevn? kysyi edellinen.

-- Kansa? Se menee katsomaan, sanoi kauppias. Olihan heill niin
suuri halu nhd kristityn kuolevan taivasalla, ett tahtoivat, nuo
roistot, surmata viljavoudin. Sen sijaan he saavat nelj heittit,
jotka hirtetn kaikkia menoja noudattamalla, kapusiinilaisten
ja "Hyvn kuolon" veljesten saattamina, henkilit, jotka kaiken
tmn ovat hyvin ansainneet. Tm on kaikki kaitselmuksen ohjausta,
nhks, nin piti tapahtuman. Heihin alkoi jo tarttua tuo pahe kyd
sislle myymlihin ja ottaa tavaroita maksamatta. Jos olisi antanut
heidn esteettmsti mellastaa, olisi leivn jlkeen tullut viinin
vuoro, ja niin edespin... Voitte kuvitella, olisivatko nuo ihmiset
koskaan vapaaehtoisesti luopuneet niin mukavasta tavasta. Ja voin
vakuuttaa teille ett tm rehelliselle miehelle, joka pit kauppaa,
oli sangen ikv ajatus.

-- Todellakin, sanoi ers kuulijoista.

-- Todellakin, toistivat toiset kuorona.

-- Ja, jatkoi kauppias, pyyhkien partaansa pytliinalla, tm yritys
oli aikoja sitten suunniteltu. Oli olemassa kokonainen salaliitto,
nhks.

-- Oliko salaliitto?

-- Olipa kyll. Kaikki vaan tuon Navarralaisen juonia, tuon
ranskalaisen kardinaalin, tiedttehn, jolla on puoleksi turkkilainen
nimi, ja joka joka piv hautoo mielessn uusia vehkeit
vahingoittaakseen Espanjan kruunua. Ennen kaikkea hn yritt tehd
jonkun pahan kepposen Milanolle, sill tuo veitikka tiet hyvin,
ett Milanossa piilee kuninkaan voima.

-- Hiisi viekn!

-- Tahdotteko todistetta? Suurimmat mellakoitsijat olivat
muukalaisia. Kaduilla samoili sennaamaisia henkilit, joita ei
koskaan oltu nhty Milanossa. Unhoitinpa mainita teille tapauksen,
joka minulle varmana kerrottiin. Oikeus oli erst ravintolasta
saanut ksiins yhden heist...

Renzo, jolta ei yksikn sana tst puheesta ollut mennyt hukkaan,
tunsi tt kielt kosketeltaessa kylmi vreit ja vavahti, ennenkuin
ehti ajatellakaan mielenliikutuksensa hillitsemist. Kuitenkaan ei
kukaan sit huomannut. Ja puhuja, joka ei hetkeksikn hellittnyt
kertomuksensa lankaa, jatkoi:

-- Se oli henkil, josta ei viel oikein tiedet, mistpin oli
kotoisin, kuka hnet oli lhettnyt tai mik hn oli miehin; mutta
varmasti hn oli yksi johtajista. Jo eilen keskell pahinta meteli
hn oli mellastanut kuin paholainen; thn hn ei viel tyytynyt,
vaan alkoi saarnata ja ehdoittaa muitta mutkitta, ett kaikki herrat
tapettaisiin. Tuo konna! Kuinka tulisivat kyht ihmiset toimeen, jos
kaikki rikkaat tapettaisiin. Poliisi, joka oli hnt lhelt pitnyt
silmll, kaappasi hnet kynsiins. Hnen taskuistaan lydettiin
suuri tukko kirjeit, ja hnt alettiin vied vankeuteen. Mutta hnen
toverinsa, jotka piirittivt ravintolan, ryntsivt lukuisina sislle
ja pelastivat tuon heittin.

-- Ja minne hn sitten joutui?

-- Ei tiedet. Joko hn on pssyt pakenemaan, tai on piiloittautunut
jonnekin Milanossa. Nm ovat henkilit, joilla ei ole kotia,
ei kattoa pn pll, mutta jotka kuitenkin voivat majoittua ja
piiloittautua kaikkialla; ainakin niin kauan kuin piru voi ja
tahtoo heit auttaa. Sitten he joutuvat kiinni, kun sit kaikkein
vhimmin aavistavat; sill kun omena on kyps, se putoaa puusta.
Vastaiseksi tiedetn varmasti ainoastaan, ett nuo kirjeet ovat
oikeuden huostassa, ja ett niiss koko salajuoni on kerrottuna; ja
sanotaan, ett siihen on sekaantuneena paljon ihmisi. Sen pahempi
heille. Panivathan he puolet Milanoa mullin mallin, ja tahtoivat
tehd pahempaakin. Vitetn, ett leipurit ovat konnia. Sen
tiedn minkin, mutta lain mukaisesti heidt on hirtettv. Viljaa
on piiloitettu. Kuka sit ei tietisi? Mutta hallituksen asia on
hankkia hyvi urkkijoita, ja laittaa vilja pivn valoon ja ripustaa
korkohinnan kiskurit tanssimaan ilmaan yhdess leipurien kanssa. Ja
jos ei hallitus tee mitn, on kaupungin velvollisuus vaatia; ja jos
ei ensimist vaatimusta noudateta, tulee vaatia toistamiseen. Sill
vaatimalla lopulta saavuttaa mit vaatii. Sill varsin hylttv on
tuo rikollinen tapa menn sislle myymlihin rystmn tavaroita
tysin kourin.

Renzolle oli niukka illallisensa muuttunut myrkyksi. Sietmttmn
pitklt tuntui hnest tm aika, ennenkuin oli poissa ja kaukana
tst ravintolasta, tst kylst. Useamman kuin kymmenen kertaa
hn oli itsekseen sanonut: Pois, pois tlt. -- Mutta pelko, ett
voisi hertt epluuloa, kiihtyi silloin suunnattomasti, kvi hnen
painajaisekseen, ajatustensa hirmuvaltiaaksi ja iknkuin naulasi
hnet kiinni penkkiins. Tss pulassa ollen hn ajatteli, ett tuo
lavertelija kaiketi lopulta lakkaisi puhumasta hnest. Ja hn ptti
heti nousta kun kuulisi siirryttvn johonkin toiseen puheenaiheeseen.

-- Ja senthden min, sanoi muuan seurasta, min joka tiedn miten
ky tuollaisissa mellakoissa, ja ett rehellisill ihmisill ei ole
hyv olla, en ole antanut uteliaisuuteni itseni voittaa, vaan olen
jnyt kotia.

-- Ent min, olenko liikkunut paikaltani?

-- Min, huomautti kolmas, jos sattumalta olisin ollut kymss
Milanossa, olisin joutuisasti jttnyt sikseen kuinka trken asian
tahansa ja olisin rientnyt kotia. Minulla on vaimo ja lapsia. Ja
totta puhuen min en pid mellakoista.

Sin hetken isnt, joka niinikn oli seisonut kuuntelemassa,
lhestyi toista pydn pt nhdkseen mit tuo outo matkamies teki.

Renzo kytti hyvkseen tilaisuutta, viittasi isnt luokseen, kysyi
mit oli velkaa, maksoi tinkimtt, vaikka rahansa jo olivat sangen
vhiss, ja sen enemp puhumatta hn meni suoraa pt ovelle, astui
yli kynnyksen, katsoi tarkasti ymprilleen, ettei palaisi samaan
suuntaan, mist oli tullut, ja lksi kaitselmuksen haltuun antautuen
astumaan pinvastaiselle taholle.




SEITSEMSTOISTA LUKU.


Usein yksi ainoa pyyde riitt riistmn mielenrauhan ihmiselt;
helposti siis saattaa kuvitella miten on laita jos hnet yhthaavaa
valtaa kaksi keskenn ristiriitaista pyydett. Renzo parkaa oli
jo monta tuntia vaivannut, kuten tiedtte, halu juosta ja tarve
piiloittautua; ja skeisen kauppiaan pahanpiviset sanat olivat
kki suunnattomasti kiihoittaneet kumpaakin.

Hnen seikkailunsa oli siis nostanut melua; epilemtt kaikinmokomin
tahdottiin saada hnet kiinni: Herra tiesi, kuinka monta
oikeudenpalvelijaa oli kiertelemss lhiseutuja hnt nuuskimassa,
ja mit mryksi oli annettu pitmn hnt silmll kyliss,
majataloissa ja teill!

Tosin hn otti huomioon, ett oli ainoastaan kaksi
oikeudenpalvelijaa, jotka hnet tunsivat, ja ettei hnell ollut nimi
otsaan kirjoitettuna. Mutta mieleens johtuivat monet kuulemansa
kertomukset pakolaisista, jotka oli ylltetty ja saatu kiinni
kummallisella tavalla, jotka oli tunnettu kynnistn, epluuloa
herttvst ilmeest ja niin monesta muusta tunnusmerkist, joita
ei olisi tullut ajatelleeksikaan, niin ett kaikki hness hertti
kauhua.

Vaikka hnen lhtiessn Gorgonzolasta, kirkonkello kutsui _Ave
Mariaan_ ja vaikka yh sakeneva hmr hetki hetkelt vhensi hnen
vaarojaan, hn kuitenkin vastenmielisesti pysyi valtatiell ja ptti
poiketa ensimiselle sivutielle, joka tuntuisi johtavan siihen
suuntaan, minne hn niin halukkaasti pyrki. Alussa hn kohtasi jonkun
jalkamiehen; mutta hnen mielikuvituksensa oli niin pelstyksissn,
ettei hn rohjennut puhutella ainoatakaan kysykseen tiet.

-- Kuusi peninkulmaa, isnt sanoi, nin hn ajatteli. Vaikka
poiketessani sivupoluille nuo kuusi peninkulmaa venyisivt
kahdeksaksi tai kymmeneksikin, niin jalkani, jotka jo ovat jaksaneet
nin pitklle, jaksanevat astua jlellolevatkin. Varmasti en kulje
Milanoa kohti, siis kuljen Addaan pin. Kvelemll kai lopulta sinne
saavun. Addalla on hyv ni; kunhan vaan tulen tarpeeksi lhelle
sit kuullakseni, en en tarvitse ketn tien neuvojaa. Jos lydn
jonkun veneen, jossa voin kulkea yli, niin soudan heti toiselle
rannalle; ellen, jn huomisaamuun asti kedolle, kiipen puuhun kuin
varpuset: parempi puussa kuin vankilassa.

Aivan pian hn huomasi vasemmalla polun, jolle poikkesi. Jos hn
tn myhisen hetken olisi kohdannut jonkun, ei hn en olisi
eprinyt kysy tiet; mutta ei kuullut yhdenkn elvn olennon
askeleita. Hn kulki siis, minne polku johti ja ajatteli itsekseen:

-- Mink olen pitnyt paholaisen melua! Mink olen tahtonut
tappaa kaikki rikkaat! Minullako muka on ollut tukku kirjeit! Ja
puoluelaiseni, jotka muka minua vartioivat! Maksaisin sievoisen
summan, jos joutuisin nentysten tuon kauppiaan kanssa toisella
puolen Addaa -- milloinka onkaan minulla seln takana tuo siunattu
joki -- totisesti silloin hnet pysyttisin ja kysyisin hnelt
perinpohjin, mist hiidest hn on koonnut kaikki nuo kauniit
uutisensa. Tietk siis, hyv herra, ett tuon asian laita oli nin:
tuo pitmni paholaisen melu oli siin, ett autoin Ferreri, kuin
olisi hn ollut oma veljeni, tietk mys, ett nuo roistot, jotka
teidn puheenne mukaan olivat ystvini, olivat vhll saattaa minut
pahaan pulaan, min kun ern hetken puhuin kuin oikea kristitty
ainakin. Tietk, ett teidn vartioidessanne myymlnne, min
annoin ruhjoa kylkini pelastaakseni teidn herra viljavoutinne,
jota en tunne ja jota en koskaan ole nhnyt. Saattepa odottaa
kunnes toisen kerran lhden liikkeelle herroja auttamaan!... Tosin
sit tulee tehd sielunsa menestyksen vuoksi, sill ovathan hekin
lhimisimme. Ja tuo suuri kirjetukku, jossa muka oli esitettyn
koko salaliitto, ja joka, kuten nytte varmasti tietvn, tt nyky
on oikeuden ksiss, lykmme vetoa siit, ett min toimitan sen
thn paikkaan, jopa ilman paholaisen vlityst! Oletteko ehk
utelias nkemn tuota suurta kirjetukkua? No, tss se on... Yksi
ainoa kirje. Ja tm kirje on hengen miehen kirjoittama, joka voi
opettaa teille uskonkappaleita milloin tahansa; hengen miehen,
jonka yksi ainoa parrankarva on enemmnarvoinen kuin koko teidn
partanne, ja tt vitn teille vryytt tekemtt. Ja tm kirje
on kirjoitettu, kuten nette, toiselle hengen miehelle, joka on mies
hnkin!... Huomaatte siis millaisia roistoja ovat minun ystvni.
Oppikaa siis toisin puhumaan toiste, varsinkin kun on kyseess
lhimisenne.

Mutta kotvan kuluttua nm ja monet muut samanlaiset ajatukset
tydelleen herkesivt. Nykyhetken olosuhteet valtasivat vaeltajaparan
kaikki hengenvoimat.

Se pelko, ett hnt ajettiin takaa tai ett hnet saataisiin kiinni,
mik niin kauheasti oli vaivannut hnt pivmatkansa aikana, ei
nyt en hnt ahdistanut. Mutta sen sijaan niin monet muut seikat
saattoivat hnen yllisen vaelluksensa paljoa surullisemmaksi.

Pimeys, yksinisyys, yh kiihtyv, melkein kivuksi yltyv vsymys,
kumea, tasaisesti puhaltava, mutta vinha ytuuli, joka ei suinkaan
miellyttvsti hivellyt, eik hnell ollut ylln muuta kuin nuo
samaiset hvaatteet, joihin oli pukeutunut mennkseen hetkeksi
vihille kirkkoon, sielt voitonriemuisena palatakseen muutaman
askeleen pss olevaan kotiin. Ja kaiken tmn saattoi kahta
tukalammaksi tm kulkeminen umpimhkn ja turva- ja lepopaikan
hapuileva etsint.

Kulkiessaan sattumalta jonkun kyln lpi, hn astui hiljaa kuin
hiiri, kuitenkin katsellen, eik joku ovi viel olisi auki. Mutta
hn ei nhnyt muuta merkki valveilla olemisesta, kuin jonkin
ikkunavarjostimen takaa tuikkivan tulen. Kulkiessaan polkua
ulkopuolella asuttuja paikkoja hn tuontuostakin pyshtyi tarkkaan
kuuntelemaan, joko erottaisi tuon toivotun Addan nen; mutta
turhaan. Hn ei kuullut muuta kuin koirien haukuntaa, joka nousi
ilmoille jostakin yksinisest karjatalosta, kaikuen samalla
valittavana ja uhkaavana.

Kun hn lhestyi tllaista majaa, haukunta muuttui vilkkaaksi ja
raivostuneeksi ulvonnaksi. Kulkiessaan oven ohi, hn oli huomaavinaan
miten elin, kuono ovenraossa haukkui entistn rajummin, mik riisti
hnelt halun kolkuttaa ovelle ja pyyt leposijaa. Ja kenties hn ei
ilman noita koiriakaan olisi rohjennut sit tehd.

-- Kuka siell? nin varmaankin kysyttisiin. -- Mit haluatte thn
vuorokauden aikaan? Miten olette tullut tnne? Sanokaa nimenne! Eik
ole majataloja, miss voi yns viett? Nin minulta parhaassa
tapauksessa kysyttisiin, jos kolkutan. Mutta saattaapa joku
pelkuri olla valveilla ja ruveta muitta mutkitta huutamaan: Avuksi,
varkaita! Heti tytyy olla valmiina selv vastaus, ja mit voin
min vastata? Ken yll kuulee melua, ei voi ajatella muuta kuin
varkaita, pahantekijit, vijytyksi. Ei koskaan voida kuvitella,
ett rehellinen mies voisi olla liikkeell iseen aikaan, paitsi joku
ylhinen herra vaunuissaan.

Hn ssti siis tmn keinon viimeiseen htn ja kulki edelleen
toivoen ainakin lytvns Addan, jos ei psisikn sen yli sin
yn, kunhan hnen vaan ei en tarvitsi sit etsi pivsaikaan.

Eteenpin, eteenpin! Viimein hn saapui paikkaan, miss viljelty
seutu pttyi sananjalkojen ja kahiloiden peittmn alueeseen. Tm
tuntui hnest, jos ei suorastaan varmalta merkilt, niin ainakin
jonkunmoiselta viittaukselta siihen, ett joki oli lhell. Ja hn
syventyi thn tienoon, seuraten eteenpin johtavaa polkua. Muutaman
askeleen pst hn pyshtyi kuuntelemaan, mutta turhaan.

Hnen matkansa lohduttomuus kasvoi seudun karuudesta, siin kun ei
en nkynyt ainoatakaan silkkiispuuta, ei yhtn viinikynnst,
ei yhtn ihmisviljelyksen jlke, mitk alussa olivat tuntuneet
tarjoavan hnelle puoleksi seuraa. Kuitenkin hn riensi edelleen.
Ja kun nyt hnen mielestn sukelsi esiin erit kuvia ja haahmoja,
noita jnnksi lapsena kuulemistaan tarinoista, hn koetti
karkoittaa tai lepytt niit lukemalla rukouksia vainajien puolesta.

Vhitellen hn saapui korkeampia orjantappurapensaita, nuoria
tammia ja oratuomia kasvavaan lehtoon. Yh kulkiessaan eteenpin
ja jouduttaessaan askeleitaan enemmn krsivllisyydest kuin
halusta, hn alkoi pensaiden keskelt eroittaa jonkun yksityisen
puun. Ja seuratessaan yh samaa polkua, hn huomasi astuvansa
sislle metsikkn. Hn tunsi joltistakin vastenmielisyytt menn
sinne sislle; mutta hn voitti tmn tunteen ja riensi, vaikka
vastenmielisestikin, eteenpin. Mutta kuta enemmn hn syventyi
metsn, sit enemmn hnen vastenmielisyytens kasvoi ja joka
seikka hness hertti kauhua. Puut, jotka kaukaa nki, saivat
hnen silmissn omituisen, suunnattoman, aavemaisen muodon. Hiljaa
huojuvien puidenlatvojen varjot, jotka aaltoilivat kuun valaisemalla
polulla, herttivt hness kammoa; jopa kuivien lehtien kahina,
joita polki tai liikutti astuessaan, tuntui hnen korvissaan oudon
vastenmieliselt.

Hn tunsi jaloissaan hurjaa juoksemisen halua, mutta samalla ne
tuskin tuntuivat jaksavan pit hnt pystyss. Ytuuli pieksi
vinhempana ja pistvmpn hnen otsaansa ja poskiaan; hn tunsi
sen puhaltavan vaatteiden ja ihon vliin, jhmetyttvn jseni
ja tunkeutuvan vsymyksen kangistamiin luihin asti, sammuttaen
viimeisenkin voiman virkeyden.

Oli hetki, jolloin tuo ahdistava levottomuus, tuo epmrinen
kauhu, jota vastaan hnen sielunsa jo jonkun aikaa oli taistellut,
kokonaan nytti hnet voittavan ja valtaavan. Hn oli vallan
masentumaisillaan; mutta silloin hn pelstyi kauhuansa enemmn kuin
mitn muuta, palautti sydmeens entisen rohkeutensa ja pakotti sit
taas pysymn vallassa.

Nin tuntien itsens kotvan aikaa lujittuneeksi, hn pyshtyi
miettimn. Ja hn ptti heti poistua tst synkst paikasta
kulkemaansa tiet pitkin, menn suoraa pt kyln, jonka kautta
viimeksi oli kulkenut, palata ihmisten pariin ja hakea makuusija,
vaikkapa majatalostakin. Kun hn nyt siin seisoi liikkumattomana,
kun hnen astunnastaan syntynyt lehtien kahina oli tauonnut ja kun
kaikki ymprill oli hiljaa, keskell tt syv nettmyytt, muuan
hly saapui hnen korvaansa, kohina, juoksevan veden kohina. Hn
kuuntelee, saa varmuuden ja huudahtaa:

-- Se on Adda!

Se oli kuin ystvn, veljen, pelastajan lytminen.

Hnen vsymyksens melkein katosi, valtasuonensa vilkastui, hn tunsi
veren virtaavan vapaampana ja lmpimmpn kaikissa suonissaan.
Hn tunsi luottamuksen jlleen hervn mielessn ja tilansa
epvarmuuden ja vakavuuden melkoisesti selkenevn; eik hn en
eprinyt syventy yh kauemmaksi metsn tuon lupaavan kohinan
suuntaan.

Muutaman hetken kuluttua hn saapui tasangon laidalle, jyrkn
rantatyrn reunalle; ja katsellessaan sit kauttaaltaan peittvn
pensaikon lomitse, hn nki alhaalla virtaavan veden vlkkyvn. Kun
hn sitten nosti katseensa, hn huomasi vastakkaisella rannalla
avaran tasangon tynn kyli, ja kauempana ylnkj sek yhdell
niist suuren vaalean tpln, jota luuli kaupungiksi: epilemtt se
oli Bergamo.

Hn laskeusi hieman alas pitkin jyrknnett, ksilln ja
ksivarsillaan veten syrjn ja katkoen pensaiden oksia, thysteli
alas, liikkuiko joku vene joella ja kuunteli, kuuluisiko airojen
loisketta, mutta ei nhnyt eik kuullut mitn.

Jos siin olisi ollut edess pienempi vesi kuin Adda, Renzo olisi
heti mennyt alas yrittmn kahlata yli. Mutta Adda ei sallinut nin
tuttavallisia suhteita.

Hn siis itsekseen rupesi hyvin kylmverisesti neuvoittelemaan, mit
oli tehtv.

Jos kiipeisi puuhun ja odottaisi siin aamua, jonka koittoon viel
saattoi olla kuusi pitk tuntia, niin tuon ytuulen, tuon kylmn
vallitessa ja ohuen pukunsa verhoamana, hn epilemtt tydelleen
kangistuisi.

Jos olisi kvellyt edestakaisin koko tuon ajan, saadakseen
ruumiinliikett, tm olisi varsin vhn suojannut vilulta ja olisi
liiaksi rasittanut noita jalkaparkoja, jotka jo olivat tyttneet
enemmn kuin velvollisuutensa.

Onneksi hn muisti nhneens vallan lhell tuota karua ahoa
tuollaisen olkikattoisen majapahasen, joka on rakennettu plkyist ja
oksista ja rapattu savella. Tllaisia Milanon lhiasukkaat kesll
kyttvt niittmns viljan silytyshuoneina, jopa itse niiss
viettvt yns viljaansa vartioiden. Muina vuodenaikoina ne ovat
autioina.

Tmn vajan Renzo heti valitsi ymajakseen. Hn palasi polkua pitkin,
kulki takaisin metsn, pensaikon, ja aution ahon kautta, ja kun
saapui viljellylle kedolle, hn nki siin tuon majan ja astui sit
kohti.

Lahonnut ja hajanainen ovi oli kiinni; siin ei ollut avainta eik
salpaa. Renzo aukaisi sen ja astui sislle. Hn huomasi riippuvan
ilmassa, seinoksien varassa, pajuista palmikoidun vuoteen, vallan
riippuverkon tavoin. Mutta hnen ei tehnyt mieli kiivet sinne.
Maassa hn nki vhn olkia ja arveli, ett siinkin saattoi
jotakuinkin mukavasti nukahtaa.

Mutta ennenkuin paneutui pitkkseen tlle vuoteelle, jonka Kaitselmus
oli hnelle valmistanut, hn polvistui kiittmn sit tst hyvst
tyst ja kaikesta muusta avusta, jota oli silt saanut tn
hirvittvn pivn. Sitten hn luki tavalliset rukouksensa; lisksi
hn pyysi Herralta anteeksi, ettei ollut niit lukenut edellisen
iltana, tai kuten hnen omat sanansa kuuluivat, ett oli pannut maata
kuin koira, tai pahemminkin.

-- Ja tmn vuoksi, hn itsekseen lissi, nojaten ksilln
olkivuoteeseen ja paneutuen polviltaan pitklleen, tmn vuoksi minut
tn aamuna niin miellyttvsti hertettiin.

Hn kersi sitten kaikki ymprill olevat oljet ja kasasi ne plleen
tehden itselleen niin hyvn peitteen kuin suinkin voi, suojellakseen
itsen kylmlt, joka siell sisllkin oli tuntuva. Ja tmn
peitteen turviin hn vetytyi, toivoen vaipuvansa makeaan uneen,
jonka luuli sin pivn entistn enemmn ansainneensa.

Mutta tuskin hn oli sulkenut silmns, kuin hnen muistissaan tai
mielikuvituksessaan -- min hetken, on vaikea tarkalleen sanoa --
alkoi vilist edestakaisin niin paljon ihmisi, niin lakkaamaton
jono, ett uni kokonaan pakeni.

Kauppias, notaatio, oikeudenpalvelijat, miekankiilloittaja,
ravintolanisnt, Ferrer, viljavouti, iloinen kapakkayleis, koko
katurahvas, lisksi Don Abbondio, ja Don Rodrigo: kaikki ihmisi,
jotka Renzossa herttivt tuskallisia tunteita.

Ainoastaan kolme kuvaa ilmestyi hnelle kokonaan vapaina katkerista
muistoista, vailla kaikkea epluuloa, joka suhteessa miellyttvi;
ja varsinkin kaksi, hyvinkin erilaista, mutta lheisesti yhteen
liittynein nuoren miehen sydmess: tumma palmikko ja valkoinen
parta.

Mutta se lohdutus, mink hnelle tuotti niden henkiliden
muisteleminen, ei suinkaan ollut ehe ja vailla tunnonsoimausta.
Ajatellessaan kunnon munkkia, hn tunsi kohta vilkkaammin harhailunsa
hpen, eilisen moitittavan juopumuksensa ja miten huonosti oli
noudattanut vanhuksen isllisi neuvoja. Ja kun hn palautti
mieleens Lucian kuvaa, emme yrit kuvailla, mit hn silloin tunsi.
Lukija, joka tuntee asianhaarat, saattaa itse sit kuvitella.

Ja miten olisi hn voinut unhoittaa Agnese parkaa? Tuota Agnesea,
joka oli valinnut hnet pojakseen, joka oli katsonut hnt
yhteenliitetyksi ainoaan tyttreens, ja joka, ennenkuin oli kuullut
Renzon kyttvn idin-nime, oli ruvennut kyttmn idin hell
kielt ja teoillaan todistamaan huolenpitoaan.

Mutta hnelle tuotti lissurun, eik suinkaan vhimmin katkeran
se ajatus, ett tuo vaimoparka juuri niin suurta rakkautta
uhkuvien tarkotustensa ja suuren hyvntahtoisuutensa vuoksi oli
karkoitettu kodistaan, melkein maailmalla harhailemassa, epvarmana
tulevaisuudesta, ja ett hn sai palkakseen surua ja vaivaa, juuri
kun oli toivonut lytvns lepoa ja loppuvuosiensa iloa.

Mik y, Renzo parka! Sen olisi pitnyt olla hnen avionsa viides y.
Mik huone! Mik aviovuode! Ja minklaisen pivn jlkeen! Ja mik
huomispiv, mik pivien sarja hnt odotti!

-- Tapahtukoon Jumalan tahto! hn vastasi niihin surullisiin
ajatuksiin, jotka hnt hetki hetkelt yh enemmn vaivasivat; --
tapahtukoon Jumalan tahto! Hn tiet, mink tekee. Hn ei suinkaan
meit hylk. Kaikki tm tapahtuu syntieni hyvitykseksi. Mutta Lucia
on niin hyv. Herra ei suinkaan anna hnen pitkn, ei suinkaan
pitkn krsi!

Vaipuneena nihin ajatuksiin hn menetti kaiken unen toivon; toiselta
puolen vilu kouristi hnt kahta voimakkaammin, niin ett hnen oli
pakko tuontuostakin vrist ja kalistella hampaitaan. Nin ollen hn
huokaillen odotti aamun tuloa ja mittaili krsimttmn tuntien
hidasta kulkua. Sanon mittaili, sill joka puolen tunnin kuluttua hn
tss ehdottomassa hiljaisuudessa kuuli torninkellon lynnin; luulen,
ett se oli Trezzon tornikello. Ensi kerran, kun tm odottamaton
ni, jonka lhtkohta oli hnelle vallan eptietoinen, kajahti hnen
korvaansa, se hertti hnen sielussaan salaperisen ja juhlallisen
tunteen, iknkuin tuntemattoman henkiln lhettm, oudon nen
perille tuoma viesti.

Kun kello viimein oli kaiuttanut yksitoista lynti,[30] jotka
ilmaisivat sit aikaa, jolloin Renzo oli pttnyt nousta, hn
kavahti yls puoleksi kohmettuneena, polvistui, luki tavallista
hehkuvammin aamurukouksensa, nousi pystyyn, ojensi ja venytti
jsenin ja ravisti vytisin ja hartioitaan, iknkuin kootakseen
jsenin, joista kukin tuntui joutuneen erilleen. Hn puhalsi ensin
toiseen, sitten toiseen kteens, hieroi niit ja aukaisi majan oven.
Ja ensi toimekseen hn loi ymprilleen katseen, nhdkseen, oliko
siell ulkona ketn. Kun ei ketn huomannut, hn haki katseillaan
edellisen iltana kulkemaansa polkua, tunsi sen pian ja rupesi sit
astumaan.

Taivas lupasi kaunista piv. Kuu hohti vaaleana ja
steettmn taivaan kolkasta, kuitenkin viel eroten rettmst
harmaanvihrest laesta, joka kaukana aamun puolella vhitellen
vaihtui kellertvksi punaksi. Alempana, vallan kiinni
taivaanrannassa oli muutamia eptasaisia pitki pilvenjuovia,
joissa sinerv vri vei voiton ruskeasta, ja joista alimmaisten
laitaa prmysi tulenhehkuinen reunus, mik hetki hetkelt kvi
kirkkaammaksi ja hikisevmmksi. Etelisell taivaalla toisenlaiset
yhteen ryhmittyneet pilvet, kevein ja utumaisina kiilsivt
lukemattomia nimettmi vrej heijastaen. Siin oli tuo Lombardian
taivas, niin herttaisen kaunis, kun se on kaunis, niin loistava, niin
rauhaisa.

Jos Renzo olisi ollut huvikseen kvelemss, hn varmaankin olisi
nostanut katseensa ihaillakseen tt aamunkoittoa, joka niin suuresti
erosi siit, mit hn oli tottunut nkemn vuoristoseudullaan. Mutta
hnen katseensa seurasivat polkua, hn kun astui nopeasti, sek
nostaakseen ruumiinsa lmp, ett saapuakseen pikemmin perille.

Hn kulkee halki kedon, poikki karun ahon, lpi pensaikon, ja
syventyy metsn, miss astuu katsellen ymprilleen ja muistellen
hpen ja slin sekaisin tuntein sit kauhua, jota siell muutama
tunti aikaisemmin oli kokenut. Saavuttuaan rantapenkereen huipulle,
hn katsoi alas joelle ja huomasi pensaiden lomitse pienen
kalastajaveneen, joka hitaasti ja vasten virtaa kulkien pysytteli
lhell rantaa.

Renzo rient heti alas lyhyint tiet orjantappurapensaiden lomitse,
ja seuraavassa tuokiossa hn on rannalla. Hyvin hiljaisella nell
hn kutsuu kalastajaa. Hn tahtoo nytt silt, kuin pyytisi
kalastajalta varsin pient palvelusta, mutta tietmttn hn
rukoilevan ilmeisen viittaa kalastajaa suuntaamaan veneens rantaan.
Kalastaja luo pikaisen katseen pitkin rantaa, katselee eteens ja
taaksensa, suuntaa sitten veneens Renzoa kohti ja laskee kokan
rantaan.

Renzo, joka seisoo vallan rannan rell, toinen jalka melkein
vedess, tarttuu veneen kokkaan, keikahtaa veneeseen ja virkkaa:

-- Tahdotteko tehd minulle sen palveluksen, luonnollisesti maksusta,
ett soudatte minut toiselle rannalle?

Kalastaja oli tmn arvannut, ja knsi jo veneen toista rantaa
kohti. Renzo nki veneen pohjalla toisen airon, kumartui ja tarttui
siihen.

-- Varovasti, varovasti, sanoi veneen isnt. Mutta kun huomasi miten
taitavasti nuori mies oli tarttunut airoon ja valmistautui sit
kyttmn, hn lissi:

-- Kah, kuuluttehan meidn ammattiimme.

-- Aina vhin, vastasi Renzo, ja ryhtyi toimeensa, osoittaen pikemmin
mestarin taitoa, kuin harjoittelijan kykenevisyytt.

Herkemtt soutaen hn silloin tllin loi epluuloisen katseen
sille rannalle, jolta poistui, ja sitten levottoman katseen
vastaiselle rannalle, ja hnen mieltn karvasteli, ettei voinut
soutaa sinne lyhint tiet virta kun sill kohdalla oli liian vuolas,
niin ettei saattanut ohjata venett suoraan sen poikki. Veneen tytyi
milloin knty poikittain, milloin seurata virran mukana ja pyrki
vinosuuntaisesti toiselle rannalle.

Kaikissa hieman sekavissa yrityksiss vaikeudet, jotka alussa
esiintyvt tukuttain, jakaantuvat sitten ja pienenevt itse
toimeenpanon aikana; niinp Renzo nyt, kun jo melkein oli kuljettu
Adda joen poikki, oli levoton kun ei tarkalleen tietnyt, muodostiko
se tss kohdassa noiden kahden valtion rajan ja oliko hnell
voitettuaan tmn esteen viel toisia voitettavana. Hn puhutteli
siis kalastajaa, joka kntyi, osoitti pnnykkayksell tuota
valkeata tpl, jonka edellisen yn oli nhnyt ja joka nyt nytti
hnest paljoa selvemmlt ja kysyi:

-- Onko tuo Bergamo?

-- Se on Bergamon kaupunki, vastasi kalastaja.

-- Ja onko tuo edessmme oleva ranta Bergamon aluetta?

-- Se on Pyhn Markuksen suojeluksen alaista maata.

-- Elkn Pyh Markus! huudahti Renzo.

Kalastaja ei sanonut mitn.

Viimein veneen kokka koskettelee rantaa. Renzo hypht maihin. Ensin
hn sydmessn kiitt Jumalaa, sitten neens soutajaa. Senjlkeen
hn pisti kden taskuun, otti esiin berlingan, joka asianhaaroihin
nhden ei suinkaan ollut mikn mittn rahamr hnelle, ja ojensi
sen kunnon miehelle. Tm loi viel katseen Milanonpuoleiselle
rannalle sek myt- ja vastavirtaan, ojensi kttn, otti
hopearahan, pisti sen taskuunsa, mytisti suutaan, painoi lisksi
etusormeaan poikittain huulille, sesten tt liikett merkitsevll
katseella, ja virkkoi:

-- Onnea matkalle.

Sitten hn kntyi pois.

Jotta ei kalastajan pikainen ja hienotunteinen alttius outoon
henkiln nhden liiaksi kummastuttaisi lukijaa, on meidn
huomauttaminen, ett soutaja, jolta salakuljettajat ja pahantekijt
usein pyysivt samanlaista palvelusta, oli tottunut sit
harjoittamaan, ei niin suuresti sen niukan ja epvarman raha-ansion
vuoksi, jota se saattoi tuottaa, vaan senthden, ett ei tahtonut
saada itselleen vihamiehi tmnkaltaisten ihmisten parista.
Kuitenkin hn sit tarjosi vaan silloin, kun oli varma siit,
etteivt tulli- ja oikeudenpalvelijat ja vakoilijat hnt huomanneet.
Vaikka hn siis ei noille henkilille suonut hyv, hn koetti olla
heille mieliksi, noudattaen sellaista puolueettomuutta, mik on sen
tavallinen menettely, jonka on pakko olla tekemisiss ernlaisten
henkiliden kanssa, ja tehd toisille tili teoistaan.

Renzo pyshtyi hetkeksi rannalle katsomaan vastakkaista rantaa, tuota
maata, joka muutamia hetki aikaisemmin niin oli polttanut hnen
anturoitaan.

-- Olenpa vihdoinkin pssyt siit turviin! oli hnen ensi
ajatuksensa.

-- Pysy siin, sin kirottu maa! Tm oli hnen toinen ajatuksensa,
hyvstins synnyinseudulle. Mutta kolmas ajatuksensa riensi niiden
luo, jotka hn oli jttnyt sinne.

Silloin hn pani ksivartensa ristiin rinnalleen, huokasi, loi
katseensa veteen, joka virtasi hnen jalkainsa edess ja ajatteli:

-- Tuo vesi on kulkenut sillan alitse.

Sillaksi sanoivat yksinkertaisesti Renzon kotiseutulaiset Leccon
siltaa. -- Hyi, sin hijy maailma. Mutta yht kaikki; tapahtukoon
Jumalan tahto.

Hn knsi selkns nille surullisille esineille ja alkoi astua,
ottaen suunnan ohjaajaksi vuoren rinteell olevan valkean pilkun,
kunnes oli kohtaava jonkun, joka neuvoi hnelle varsinaisen tien.
Ja nyt hn jo vallan varmana puhutteli vastaantulijoita ja mainitsi
vallan muitta mutkitta sen kaupungin nimen, miss serkkunsa asui.
Ensimiselt, jonka puoleen kntyi hn sai tiet, ett hnell
viel sinne oli matkaa yhdeksn Italian peninkulmaa.

Tm vaellus ei ollut iloinen. Lukuunottamatta Renzon omia huolia,
hnen silmin joka hetki kohtasivat surulliset nyt, jotka selvsti
osoittivat hnelle, ett hn nill seuduin oli tapaava samanlaista
puutetta kuin kotitienoillaan. Pitkin tiet, ja viel enemmn kyliss
ja kauppaloissa hn nki vilisevn kerjlisi, joista useimmat
eivt kyneet kerjuulla ammattilaisina, vaan olojen pakosta ja
joiden kurjuus kuvastui enemmn kasvoista kuin vaatteista. Siin
oli talonpoikia, vuoristolaisia, ksitylisi, koko perheit. Ja
kaikkialla kuului kumeata anomisen, valituksen ja vaikeroimisen
huminaa. Tm nky hertti hness sli ja alakuloisuutta ja
lisksi levottomuutta omaan tulevaisuuteensa nhden.

-- Kuka tiet, hn virkkoi itsekseen ajatuksiinsa vaipuneena,
kohtaanko min suotuisia oloja. Kuka tiet, onko tyt, kuten
edellisin vuosina. Mutta oli miten tahansa! Bortolo tahtoo
parastani; hn on hyv mies, hn on ansainnut rahaa. Hn on niin
monasti pyytnyt minua tulemaan, hn ei tule minua hylkmn. Ja
sitten Kaitselmus on minua auttanut thnasti, se on minua tukeva
vastedeskin.

Tllvlin ruokahalu, joka jo jonkun aikaa sitten oli hernnyt,
kasvoi kasvamistaan, mikli matkaa kului. Ja vaikka Renzo, ruvettuaan
kiinnittmn tarkempaa huomiota nlkns, tunsi voivansa suuretta
tuskatta kest tuon parin peninkulman pituisen loppumatkan perille
asti, hn kuitenkin arveli, ettei ollut soveliasta ilmesty serkkunsa
eteen kerjlisen tavoin ja ensi tervehdyksekseen virkkaa hnelle:
Anna minulle ruokaa. Hn otti siis kaikki rikkautensa ulos taskusta,
kaatoi ne kmmeneens ja laski ne. Se ei ollut mikn pitk lasku,
eik se vaatinut suurta laskuopillista taitoa. Mutta siit riitti
kuitenkin runsaasti pikkuaterian maksamiseen. Hn meni sislle
pieneen ravintolaan hieman ruualla virkistmn voimiaan. Ja kun oli
maksanut laskunsa, ji hnelle viel muutama kuparikolikko.

Tullessaan ulos hn huomasi oven edess, ja niin lhell, ett
vhll oli kolhaista jalallaan, kaksi vaimoa loikomassa maassa;
toinen heist oli vanha, toinen paljoa nuorempi ja tm piti
sylissn pient lasta, joka turhaan imettyn toista ja sitten
toista nis, parkui surkeasti. Kaikki kolme olivat kuolon kalpeat.
Heidn vieressn seisoi mies, jonka kasvot ja jsenet viel
todistivat entisi voimia, mitk pitkllinen paastoaminen oli
melkein kokonaan masentanut ja riuduttanut. Kaikki kolme ojensivat
ktt hnt kohti, joka astui ulos ravintolasta varmoin askelin ja
virkistyneen nkisen. Ei yksikn heist puhunut. Mit enemp
olisivat rukoilevat sanat voineet ilmaista?

-- Siin on taas Kaitselmus! huudahti Renzo. Ja upottaen kiireissn
ktens taskuun, hn siit otti esiin nuo muutamat jlelle jneet
kolikot, laski ne lhimpn kteen ja lhti matkaan.

Ateria ja hyv teko -- onhan meiss ruumis ja sielu -- olivat
virkistneet ja ilahuttaneet hnen ajatuksensa. Totisesti hn nin
lahjoittamalla pois viimeiset roponsa, oli saanut enemmn luottamusta
tulevaisuuteen, kuin jos olisi lytnyt lahjoittamaansa kymmenen
kertaa suuremman summan. Sill jos Kaitselmus sin pivn noiden
onnettomien auttamiseen, jotka menehtyivt tiell, oli mrnnyt
muukalaisen viimeiset rovot, hnen, joka kodistaan pakolaisena ei
itse tietnyt, miten oli elv, niin miten voisi se hylt sit, jota
oli kyttnyt vlikappaleenaan ja jossa se itsestn oli herttnyt
niin eloisan, niin luottamuksellisen tunteen?

Jotenkin tllaista ajatteli nuori mies; tosin ei niin selvsti, kuin
mit minun sanani ilmaisevat.

Kun hn loppumatkallaan ajatteli tilaansa, kaikki tuntui hnest
selvivn. Eihn nlnht ja kurjuutta voinut alati kest.
Korjataanhan joka vuosi uusi viljasato. Sillvlin hnell oli
tukenaan serkkunsa Bortolo ja oma taitonsa. Lisksi hnell oli
kotonaan pieni rahasst, jonka oitis aikoi lhetytt itselleen.
Pahimmassa tapauksessa hn voisi sstvisesti el pivst
toiseen, kunnes paremmat ajat taas koittaisivat.

-- Niin viimein siis koittavat paremmat ajat -- nin Renzo jatkoi
mielikuvituksessaan; tyhn ryhdytn taas innokkaasti. Tynantajat
koettavat kilvan saada milanolaisia tymiehi, sill nm osaavat
aina ammattinsa kaikkein parhaiten. Silloin milanolaiset tymiehet
korottavat vaatimuksiaan: ken tahtoo palvelukseensa taitavaa vke,
sen on pakko maksaa hyvt palkat. Silloin ansaitsee mit itse
tarvitsee elantoonsa, jopa syrjn pantavaakin. Silloin sisustetaan
pieni siev talo ... ja sitten kirjoitetaan molemmille naisille,
ett tulisivat. Mutta miksi muuten odottaa niin kauan? Olisimmehan
pienill sstillmme elneet siell koko talven. Samoin elmme
tllkin. Pappeja on kaikkialla. Tulkoot siis tnne, nuo molemmat
rakkaat naiset, ja me jrjestmme itsellemme tll kodin. Miten
hauskaa tuleekaan olemaan kvell tll tiell kaikki yhdess!
Mennn Addalle asti rattailla ja symme evitmme rannalla. Nytn
naisille sen kohdan, mist astuin veneeseen, sen orjantappurapensaan,
jonka oksien lomitse astuin alas rannalle, sen paikan, josta
thystelin venett.

Hn saapuu serkkunsa asuinkaupunkiin. Astuessaan siihen sislle,
tai oikeammin sen laidalle, hn huomaa hyvin korkean talon ja siin
useita rivi pitki ikkunoita, tavallista lhempn toisiaan. Hn
tuntee sen kehruulaitokseksi, astuu sislle ja kysyy korkealla
nell keskell alasvirtaavan veden ja pyrien melua, asuuko tll
muuan Bortolo Castagneri.

-- Herra Bortolotako tarkoitatte? Hn on tuossa.

-- Herra! -- se on hyv merkki, ajatteli Renzo. Hn huomaa serkkunsa
ja rient hnen luokseen. Tm kntyy ja tuntee nuoren miehen, joka
virkkaa:

-- Tss nyt olen.

Serkku pst ihmettelevn huudahtuksen; sitten molemmat ojentavat
ksivarsiaan ja syleilevt toinen toistaan. Niden ensi tervehdysten
jlkeen Bortolo vei nuoren ystvmme toiseen huoneeseen, pois
koneiden rymkst ja turviin uteliaiden katseilta ja sanoi hnelle:

-- Olen iloinen nhdessni sinut tll. Mutta oletpa sin aika
velikulta. Niin monasti olen kutsunut sinua tulemaan, etk koskaan
ole noudattanut kutsuani. Nyt ilmestyt tnne hieman vaikeana aikana.

-- Totta puhuakseni, en ole lhtenyt kotoa vapaasta tahdostani, sanoi
Renzo.

Ja niin lyhyesti kuin suinkin saattoi, kuitenkin ollen suuren
mielenliikutuksen valloissa, hn kertoi tuon surullisen tarinansa.

-- Vai ovat siin toisen juonet mukana, virkkoi Bortolo. Renzo parka!
Mutta sin olet luottanut minuun, enk min sinua hylk. On totta,
ettei tll hetkell tarvita tymiehi. Jokainen tynantaja pit
palveluksessaan entisi tymiehin ainoastaan senvuoksi, ettei heit
menettisi ja jotta tehtaan asiat eivt huononisi. Mutta isnt on
minulle hyvin suosiollinen, ja varoja hnell kyll on. Voinhan
sinulle sanoa, ett hn saa suureksi osaksi niist kiitt minua:
hnell net on pomaa, mutta minulla vhn liikett edistv
taitoa. Tiedtk, ett min olen hnen etevin tyntekijns. Lisksi,
totta puhuakseni, olen hnen oikea ktens. Lucia Mandella parka!
Muistan hnet, kuin olisin nhnyt hnet eilen. Niin hyv tytt! Aina
kaikkein hartain kirkossa, ja kun kulki tuon hnen majansa ohi...
Muistan viel niin hyvin tuon pikkutalon siell kyln perll ja tuon
kauniin viikunapuun, joka kohosi yli muurin.

-- Ei, ei; lkmme puhuko siit.

-- Tahdoin sanoa, ett kun kulki hnen pikkutalonsa ohi, kuuli yh
tuon kerinpuun surinaa. Ja tuo Don Rodrigo oli jo minun aikanani
noilla huonoilla jljill. Mutta nyt, mikli huomaan, hn hurjistelee
kuin tysi piru, niin kauan kuin Herra antaa sen miehen pysy
hirttmtt. No niin, kuten sanoin, tllkin on vhn nlnht!...
Ja toisesta toiseen ... onko sinun nlk?

-- Sin vhn aikaa sitten matkalla.

-- Ent miten on varojen laita?

Renzo ojensi toisen ktens, lhensi sit suuhunsa ja puhalsi siihen
kevyesti.

-- Se ei tee mitn, sanoi Bortolo. Minulla kyll on rahoja.
Rohkeutta vaan; kun olot muuttuvat, jos Jumala niin sallii, on
sinulla pian tilaisuus maksaa minulle takaisin, jopa panna vhn
sstnkin.

-- Minulla on vhn sstj kotona, ja ksken lhettmn ne tnne.

-- Hyv, mutta siihen asti voit luottaa minuun. Jumala on suonut
minulle siunaustaan, jotta tekisin hyv. Ja ellen tee sit
sukulaisilleni ja ystvilleni, kelle sit sitten tekisin?

-- Tt olen odottanut Kaitselmukselta! huudahti Renzo,
sydmellisesti puristaen hyvn serkkunsa ktt.

-- Ovatpa siis, jatkoi serkku, Milanossa pitneet noita mellakoita.
Minusta he tuntuvat hieman hulluilta nuo ihmiset. Jo tnnekin
oli levinnyt huhu siit; mutta tahdonpa, ett hieman myhemmin
kerrot minulle noista tapahtumista tarkemmin. Onhan meill paljon
toisillemme kerrottavaa. Tll, kuten net, kaikki ky paljon
tyynemmin, ja kaikki tehdn hieman jrkevmmin. Kaupunki on ostanut
kaksi tuhatta kuormaa viljaa erlt venezialaiselta kauppiaalta.
Se on tosin turkkilaista viljaa. Mutta kun on kyseess nln
tyydyttminen, ei olla niin vaativaisia. Kuulehan nyt, miten kvi.
Veronan ja Brescian viranomaiset sulkevat vuorisolat ja sanovat:
-- Tst ei pstet viljakuormia kulkemaan. Mit silloin tekevt
Bergamolaiset? He lhettvt Veneziaan Lorenzo Torren, miehen, joka
osaa puhua. Tm mies lhti kiireisesti matkaan, ilmestyi doodshin
eteen ja kysyi hnelt, mit tm huono pila oikeastaan merkitsi.
Kuuluipa pitneen aika puheen, sellaisen, ett olisi voinut vaikka
painattaa. Se on sentn jotain, kun on mies, joka osaa puhua! Heti
annettiin mrys, ett viljakuormat oli pstettv kulkemaan; eik
ainoastaan pstettv kulkemaan, vaan lisksi annettava niille
suojeleva saattojoukko. Ja nyt on vilja matkalla tnne. Onpa ajateltu
maaseudunkin asukkaita. Giovanbatista Biava, Bergamon lhettils,
Veneziassa -- kunnon mies hnkin! -- huomautti senaatille, ett
maaseudullakin krsittiin nlnht, ja senaatti mynsi neljtuhatta
karpiota viljaa. Johan siit leipoo hieman leip! Ja netks, jos
leip loppuu, niin symme srvint. Hyv Jumala on antanut minulle
varoja, kuten sanoin. Nyt vien sinut isnnn luo. Olen puhunut
hnelle usein sinusta, niin ett hn ottaa sinut hyvin vastaan. Hn
on hyv roteva Bergamolainen, vanhanaikuisen yksinkertainen, mutta
sydn puhdasta kultaa. Totta puhuakseni, hn ei sinua nyt odota
tulevaksi. Mutta kun hn saa kuulla tarinasi... Lisksi hn osaa
panna arvoa hyviin tymiehiin, sill nlnht menee ohi, mutta
ty pysyy. Mutta minun on ennen kaikkea huomautettava sinulle yht
seikkaa. Tiedtk miksi meit Milanolaisia mainitaan nill seuduin?

-- No miksi?

-- Meit sanotaan hlmiksi.

-- Eip juuri mikn kaunis nimi.

-- Vht siit! Ken on syntynyt Milanon alueella ja tahtoo el
Bergamon seuduilla, saa tyynesti tyyty tuohon hyvilynimeen. Tmn
seudun ihmisist on samaa jos puhuttelee Milanolaista kunnianimell
hlm kuin jos aatelismiest mainitsee arvonimell "Teidn
Ylhisyytenne".

-- Tuo hyvilynimi kai annetaan sille, joka suostuu sit
vastaanottamaan.

-- Renzo hyv, ellet ole valmis vastaanottamaan hlmn nime joka
suupalaa niellesssi, niin ei sinun pid ajatellakaan tll
elmist. Tai muuten pitisi alati olla tikari kdess. Ja jos
oletamme, ett tappaisit pari, kolme tai nelj, niin lopulta
kuitenkin kohtaisit jonkun, joka suorastaan tappaisi sinut, Ja kuinka
hauskaa olisi astua Jumalan tuomioistuimen eteen kolme tai nelj
miestappoa omallatunnollaan?

-- Ent Milanolainen, jolla on hieman ... ja Renzo koputti sormella
otsaansa, kuten jo oli tehnyt "Tysikuu" ravintolassa; tarkoitan
Milanolaista, joka tydelleen osaa ammattinsa?

-- Se on samantekev. Tll hnkin on vaan hlm. Tiedtk, mit
sanoo isntni puhuessaan minusta ystvilleen? Nin hn sanoo: -- Tuo
hlm on kuin Jumalan lhettm minun liikkeeseeni. Ellei minulla
olisi tuota hlm, olisin huutavassa hukassa. Tllainen on tapa.

-- Se on totisesti typer tapa. Ja varsinkin kun nkevt, mihin
me kykenemme. Sill kukahan on tuonut nille seuduille tmn
teollisuuden? Kuka on saattanut sen menestymn? Me, tiemm. Eivtk
he siis voi muuttaa tapojaan?

-- Thnasti eivt ainakaan sit ole tehneet. Aikaa myten se kenties
tapahtuu. Ehk kasvava polvi tulee toisenlaiseksi. Mutta aikaihmiset
ovat parantumattomia. Heill on tuo piintynyt tapa, eivtk he siit
luovu. Mutta mit siit oikeastaan vlitmme? Olivathan, luullakseni,
vhn toista laatua ne kohteliaisuudet, joita sinulle osoittivat
rakkaat kotiseutulaisemme.

-- Se on totta. Ja jos ei todella sen pahempaa...

-- No hyv, ett tm seikka on sinulla selvill. Menkmme isnnn
luo, ja rohkeutta...

Kaikki kvikin hyvin ja niin Bortolon lupausten mukaisesti, ett
pidmme tarpeettomana siit erityisesti kertoa.

Tm oli todella Kaitselmuksen ohjausta. Sill saamme nhd miss
mrin Renzo saattoi turvautua kotia jttmiins varoihin.




KAHDEKSASTOISTA LUKU.


Samana pivn, nimittin marraskuun 13:ntena, saapui Leccon
pormestarin luo tavaton pikalhetti, joka jtti hnelle oikeuden
kapteenin lhettmn kirjelmn, mik mrsi ryhtymn kaikkiin
mahdollisiin ja mit tehokkaimpiin toimenpiteisiin sen selville
saamiseksi, oliko muuan nuori mies, nimelt Lorenzo Tramaglino,
silkinkehrj, joka oli paennut _praedicti egregii domini
Capitanei_ (yllmainitun arvoisan herra kapteenin) ksist, palannut
_palam vel clam_, (julkisesti tai salaa) kotikylns, _ignotum_
(tuntematonta), mik se oikeastaan on, _verum in territorio Leuci:
quod si compertum fuerit sic esse_, (mutta Leccon alueella: ja jos
huomataan nin olevan asianlaidan) niin herra pormestari koettakoon
_quanta maxima diligentia fieri poterit_ (niin uutterasti kuin
suinkin on mahdollista) saada hnet ksiins. Ja riittvn vahvasti
sidottuna, _videlicet_ (nimittin) hyviin ksirautoihin, koska
kokemus on osoittanut rannenuorien kelpaamattomuuden kyseess olevaan
yksiln nhden, hn kuljetutettakoon vankilaan ja silytettkn
siell vahvasti vartioituna, jotta hn sittemmin luovutettaisiin
hnt noutamaan lhetettyjen henkiliden huostaan. Ja olkoon tm
toteutettavissa tai ei, _accedatis ad domum praedicti Laurentii
Tramaglini; et facta debita diligentia, quidquid ad rem repertum
fuerit auferatis; et informationes de illius prava qualitate, vita et
complicibus, sumatis_; (menk edellmainitun Laurentius Tramaglinon
asuntoon ja suoritettuanne asianmukaisen tarkastuksen, tuokaa
mukaanne kaikki mik on yhteydess tmn jutun kanssa; ja ottakaa
selv hnen huonoista luonteenominaisuuksistaan, elintavoistaan ja
kanssarikollisistaan) ja kaikesta, mit sanotaan, tehdn, huomataan
ja ei huomata, _diligenter referatis_ (tehk joutuin ilmoitus).

Niinpian kuin pormestari oli kaiken inhimillisen kyvyn mukaisesti
ottanut selvn siit, ettei kyseess oleva henkil ollut palannut
kotiseudulleen, hn kutsutti luokseen kylnvoudin ja lksi tmn
opastamana sek notaarion ja useiden oikeudenpalvelijain seuraamana
osoitettuun taloon. Talo on suljettuna; henkil, jolla on huostassaan
sen avain, ei ole tavattavissa. Lukko murretaan ja noudatetaan
sdetty uutteruutta, s.o. menetelln kuin vkirynnkll
valloitetussa kaupungissa ainakin. Huhu tst retkikunnasta levi
heti paikalla yli koko kyln ja saapuu is Cristoforon korviin;
tm on siit yht hmmstynyt kuin huolissaan ja kyselee monelta,
saadakseen jotain selvyytt nin odottamattomasta tapauksesta.
Mutta hn saa kuulla ainoastaan tuulesta temmattuja olettamia ja
ristiriitaisia tietoja. Ja hn kirjoittaa oitis is Bonaventuralle,
jolta toivoo saavansa varmempaa tietoa.

Tllvlin Renzon sukulaiset kutsutaan saapuville tuomaan esiin
kaikkea, mink tietvt hnen huonoista luonteenominaisuuksistaan.
Tramaglinon nimen omistaminen tiet onnettomuutta, hpe, rikosta.
Koko kyl on kuohuksissa. Vhitellen saadaan tiet, ett Renzo on
paennut oikeuden ksist keskelt Milanoa ja ett hn sitten on
kadonnut. Kuiskaillaan, ett hn on tehnyt jonkun pahan kepposen,
mink, sit ei tiedet, mutta sit kerrotaan sadalla eri tavalla.
Kuta mahdottomammalta se kuulostaa, sit vhemmin sit uskotaan
paikkakunnalla. Useimmat arvelevat ja kuiskaavat toistensa korvaan,
ett tm on tuon ylen mahtavan ja vkivaltaisen Don Rodrigon
toimeenpanema juoni, jonka tarkoituksena on syst turmioon
kilpailijaparkansa. Nin ihmiset tehden johtoptksin tosiseikkoja
tuntematta, joskus vallan vrin syyttvt konniakin.

Mutta me, joilla on, kuten sanotaan, huostassamme salaisuuden
avain, saatamme vakuuttaa ett Don Rodrigolla tosin ei ollut mitn
osallisuutta Renzon onnettomuuteen, mutta ett hn kuitenkin iloitsi
siit niin, kuin olisi se ollut hnen itsens aikaansaama ja ett hn
siit riemuitsi yhdess ktyriens, ja erityisesti kreivi Attilion
kanssa.

Viimemainitun olisi pitnyt, alkuperisten tuumiensa mukaisesti,
thn aikaan jo olla Milanossa. Mutta saatuaan ensi tiedot siell
syntyneist levottomuuksista ja roskaven menettelyst, se kun
oli halukas vastaanottamaan kaikkea muuta kuin kepiniskuja, hn
oli katsonut varovaiseksi pident oloansa maalla kunnes saapui
rauhoittavia tietoja. Tmn hn teki sit suuremmalla syyll, kun
hn oli loukannut useita ja kun hnell oli aihetta pelt, ett
niin useiden joukossa, mitk olivat pysyneet alallaan ainoastaan
voimattomuuden pakosta, saattaisi olla joku, joka asianhaarojen
rohkaisemana pitisi hetke otollisena tekeytykseen kaikkien muiden
puolesta kostajaksi.

Tt varovaista lykkyst ei kestnyt kauan. Milanosta saapunut ksky
ryhty vangitsemistoimiin Renzoon nhden oli jo merkki siit, ett
asiat siell olivat joutuneet entiselle tolalleen. Selvt tiedot,
jotka saapuivat melkein samaan aikaan, tuottivat varmuuden. Kreivi
Attilio lhti heti matkaan rohkaisten lhtiessn serkkuaan pysymn
lujana yrityksessn ja taistelemaan kaikkia vastuksia vastaan;
itse hn puolestaan lupasi auttaa hnt psemn vapaaksi munkin
vaikutuksesta, ja huomautti, ett oikeaan aikaan tuolle viheliiselle
kilpailijalle sattunut onnettomuus oli omansa asiaa suuresti
edesauttamaan.

Tuskin oli Attilio lhtenyt linnasta, kun Harmaa ehein nahoin saapui
Monzasta, tuoden herralleen kaikki ne tiedot, jotka hnen suinkin
oli onnistunut saada: nimittin, ett Lucia oli paennut siihen ja
siihen luostariin, sen ja sen aatelisneitosen turviin; ett hn
siin pysyi alati sulkeutuneena sislle, vallan kuin olisi ollut
nunna, ettei koskaan astunut ulkopuolelle kynnyst, ett otti osaa
kirkonmenoihinkin istuen pienen rautaristikko-ikkunan takana, mik
aiheutti pettymyst useissa, jotka olivat kuulleet puhuttavan jotain
hnen seikkailustaan ja suuresta kauneudestaan, joten kernaasti
olisivat tahtoneet nhd hnen kasvonsa.

Nm tiedot herttivt Don Rodrigossa pirullisen intohimon, tai
oikeammin sanoen, saattoivat kahta kiihkemmksi hness jo ennestn
piilleen himon.

Nin monet hnen pyyteilleen edulliset asianhaarat kuumensivat yh
enemmn hnen intohimonsa polttoa, nimittin sit kunniantunteen,
raivon ja inhoittavan halun sekoitusta, joka muodosti hnen
intohimonsa. Renzo poissa, karkoitettuna, maanpaossa -- tmhn
saattoi kaikki yritykset hnt vastaan luvallisiksi, jopa voi
hnen morsiantaankin pit anastettavissa olevana tavarana; ainoa
ihminen maailmassa, joka voi tt puolustaa ja joka saattaisi
nostaa kauas ja ylhisten korviin kuuluvaa melua, oli tuo raivoisa
munkki, mutta ennen pitk hnkin luultavasti tulisi olemaan
kykenemtn vahingoittamaan. Ja silloin ilmaantuu kki uusi este,
joka ei ainoastaan muodosta vastapainoa kaikille nille edullisille
asianhaaroille, vaan mys on omansa tekemn ne vallan tehottomiksi.

Monzan luostari, vaikka siell ei olisikaan asustanut herttuan tytr,
oli kova luu miehen sellaisen hampaille, kuin Don Rodrigo. Ja vaikka
hn kuinkakin mielikuvituksessaan samoili tmn tyyssijan ymprill,
ei hn keksinyt mitn keinoa tunkeutua sinne sislle vkivallan eik
viekkauden avulla. Jo hn oli vhll luopua yrityksest; hn oli
aikeissa lhte Milanoon ja tehd kierroksen vlttkseen Monzan,
sek sitten Milanoon saavuttuaan syksy keskelle ystviens hyrin
huumautuakseen ja karkoittaakseen mielestn iloisien ajatusten
avulla sen ajatuksen, josta oli tullut hnen elmns kiusa. Mutta
nm ystvt -- siin juuri pulma! Sen sijaan ett heidn seurastaan
lytisi hieman virkistv huvitusta, hn saattoi odottaa siin
kohtaavansa seikkoja, jotka alati palauttaisivat hnen mieleens
surunsa aiheen. Sill epilemtt Attilio jo oli toitottanut torvea
ja saattanut kaikki odotuksen jnnitykseen.

Joka taholta hnelt kyseltisiin tuota nuorta vuoristolaisnaista. Ja
silloin tietysti tytyisi antaa ptevi selityksi. Hn oli tahtonut,
oli yrittnyt; mit hn oli saavuttanut? Oltiin ryhdytty yritykseen
-- hieman epjaloon tosin: mutta vht siit, kukapa aina voi hillit
oikullisia mielijohteitaan; pasia on osata niit tyydytt. Miten
siis aiottiin suoriutua tst yrityksest? Miten? Moukka ja munkki
olivat vetneet hnt nenst. Hiisi viekn! Ja kun odottamaton onni
oli syrjyttnyt toisen ja taitava ystv oli sysnnyt pois tielt
toisen, ilman ett tuolla tolvanalla itsell oli ollut mitn vaivaa,
ei tm osannut hyvkseen kytt nit asianhaaroja, vaan vetytyi
raukkamaisesti pois koko pelist. Nin ei hn en koskaan saattanut
kohottaa otsaansa styhenkiliden parissa, tai tytyi hnen joka
hetki pit ksi miekankahvalla.

Ja sitten, miten palata tai jd linnaan, seudulle, miss,
puhumattakaan hnen intohimonsa alituisista ja kirvelevist
muistoista, tytyi krsi rauenneen yrityksen tuottamaa hpe, miss
samalla kasvaisi yleinen viha hnt kohtaan ja heikkenisi hnen
vaikutusvaltansa voima, miss joka vastaantulevan heittin kasvoissa,
keskell kumarruksiakin, olisi luettavana katkera huudahdus:

-- Saitpa niell tuon katkeran palan, se minua ilahuttaa!

Vryydentekijn tie, nin huomauttaa tss lhdekirjoituksemme, on
leve; mutta tten ei ole sanottu, ett se olisi mukava. Sill on
vaikeutensa ja kuoppansa; siihen liittyy paljo ikvyytt ja vaivaa,
vaikka se johtaakin mke alas.

Don Rodrigo, joka ei tahtonut hellitt, ei peryty eik pyshty,
mutta joka oli voimaton omin neuvoin etenemn, hautoi mielessn
keinoa, joka saattaisi yrityksen mahdolliseksi. Hn aikoi nimittin
ottaa liittolaisekseen ern henkiln, jonka kdet ulottuivat
usein sinne, mihin toisten katseet tuskin kantoivat: henkiln tai
pikemmin paholaisen, jota yrityksen vaikeus usein kiihoitti siihen
ryhtymn. Mutta tllkin tuumalla oli vaikeutensa ja vaaransa, sit
painavammat, kuta vhemmin oli mahdollista edeltpin niit laskea;
sill jos hn astui samaan laivaan tmn miehen kanssa, tulisi tm
tosin olemaan voimakas apuri, mutta yht itsevaltias ja vaarallinen
kuin kapteeni.

Tllaiset ajatukset pitivt useamman pivn aikana Don Rodrigoa mit
tuskallisimmassa eprimistilassa. Tllvlin hn sai serkultaan
kirjeen, joka ilmoitti, ett juoni oli hyvll tolalla. Hiukan
aikaa jlest jyrhdys seurasi salamaa: ern aamuna kuultiin
kerrottavan is Cristoforon lhteneen Pescarenicon luostarista.
Tm niin pikainen menestys, Attilion melkoisesti rohkaiseva kirje,
joka toiselta puolen uhkasi ivanalaiseksi joutumisella, saattoivat
Don Rodrigon yh enemmn kallistumaan vaaranalaiseen ptkseen.
Viimeisen sysyksen antoi hnelle se odottamaton tieto, ett Agnese
oli palannut kotiansa: yksi este vhempi Lucian lhistss.

Tehkmme selkoa nist kahdesta tapahtumasta, alkamalla jlkimisest.

Tuskin olivat nm molemmat naisparat asettuneet tyyssijaansa, kun
Monzaan ja siis luostariin levisi sanoma Milanon suuresta mellakasta;
ja psanomaa seurasi pian loppumaton yksityistietojen sarja,
joka kasvoi ja vaihettui hetki hetkelt. Taloudenhoitajatar, joka
asunnostaan saattoi luoda toisen katseen kadulle, toisen luostariin,
ja joka siis sai uutisia sisst ja ulkoa, jakeli niit vierailleen.

-- On suljettu vankilaan kaksi, kuusi, kahdeksan, nelj, seitsemn.
Sanotaan, ett nm hirtetn osaksi "Kainalosauva-leipomon"
edustalla, osaksi sen kadun suulla, jonka varrella viljavouti asuu.
No, kuulkaapas! Yksi on pssyt pakenemaan, joka oli kotoisin
Leccosta, tai niilt seuduin. Nimens en tied; mutta luultavasti
tulee joku, joka voi sen minulle sanoa; sitten saamme nhd,
tunnetteko hnet.

Tm uutinen ynn se seikka, ett Renzo oli saapunut Milanoon juuri
tuona onnettomana pivn, hertti molemmissa naisissa hieman
levottomuutta, varsinkin Luciassa. Mutta saattaa kuvitella heidn
kauhistustaan, kun taloudenhoitajatar tuli kertomaan heille:

-- Se henkil, joka ptki tiehens hirsipuuta pakoon, on kotoisin
teidn kylstnne; hn on silkinkehrj, nimeltn Tramaglino.
Tunnetteko hnet?

Lucialta, joka juuri istui prmmss jotain vaatekappaletta, tm
ty putosi ksist. Hn kalpeni ja muuttui kasvoiltaan siihen mrin,
ett taloudenhoitajatar varmasti olisi sen huomannut, jos olisi ollut
hnt lhempn. Mutta hn seisoi kynnyksell Agnesen vieress, joka,
joskin hyvin sikhtyneen hnkin, vaikka tosin hieman vhemmin,
saattoi hillit itsen ja sai heti vastatuksi, ett pikkukylss
kaikki tuntevat toisensa, ja ett hn tuon miehen todella tunsi,
mutta ett hnen oli vaikea uskoa hnelle moista tapahtuneen, hn kun
oli kaikkein rauhallisimpia nuoria miehi. Sitten hn kysyi, oliko
varmaa, ett hn oli pssyt pakoon, ja minne.

-- Ett hn on paennut, niin kaikki sanovat; minne, sit ei tiedet,
On hyvin mahdollista, ett he viel saavat hnet kiinni, mutta
saattaa hn olla turvissakin. Mutta jos saavat hnet kynsiins, niin
rauhallinen nuori miehenne...

Tn hetken taloudenhoitajatarta onneksi kutsuttiin ja hn riensi
pois. Saattaa kuvitella, mihin tilaan jivt iti ja tytr. Useampi
piv tytyi vaimoparan ja eptoivoisen tytn olla tmn tuskallisen
epvarmuuden valloissa, arvailla tmn surullisen tapahtuman syit,
kulkua ja seurauksia, kumpikin itsekseen tai puolineen tilaisuuden
tarjoutuessa keskenn selvitellen niden kauheiden sanojen
merkityst.

Viimein, ern torstaina, saapui luostariin muuan mies, kysyen
Agnesea. Se oli Pescarenicosta kotoisin oleva kalakauppias, joka
tapansa mukaan oli matkalla Milanoon saalistaan myymn. Ja hyv is
Cristoforo oli pyytnyt hnt Monzan lpi kulkiessaan poikkeamaan
luostariin, viemn molemmille naisille hnelt terveisi, kertomaan
heille, mit tiedettiin Renzon surullisesta seikkailusta ja
kehoittamaan heit krsivllisyyteen sek luottamaan Jumalaan. Hn,
munkkiparka, ei suinkaan heit aikonut unhoittaa, vaan tahtoi tarkata
joka tilaisuutta heit auttaakseen. Joka viikko hn aikoi lhett
heille tietoja joko kytten tt samaa keinoa, tai jotain toista
samanlaista.

Mit tulee Renzoa koskeviin uusiin ja varmoihin tietoihin, sanantuoja
ei voinut mainita muuta, kuin ett oikeudenpalvelijat olivat
kyneet hnen kodissaan ja koettaneet saada hnet ksiins. Mutta
samalla hn saattoi sanoa heille, ett kaikki nm yritykset olivat
eponnistuneet ja ett varmasta lhteest tiedettiin Renzon paenneen
Bergamon alueen turviin. Tm varmuus -- sit tuskin tarvitsee
mainita, oli balsamia Lucian surulle. Tst hetkest alkaen hnen
kyyneleens vuotivat helpommin ja vienompina; salaisista mielens
purkauksista idilleen hn sai suurempaa lohdutusta, ja palavat
kiitokset liittyivt kaikkiin hnen rukouksiinsa.

Gertrude kutsutti hnet usein yksityiseen vastaanottohuoneeseensa
ja keskusteli joskus hyvin kauan hnen kanssaan. Hnt huvitti
tyttparan luonnollisuus ja lempeys kuin mys se, ett joka hetki
hnelt sai kiitoksia ja siunauksia. Sitten hn kertoi Lucialle
kaikessa tuttavallisuudessa osan (nimittin nuhteettoman osan)
omaa elmkertaansa, mit oli krsinyt, mit hnell viel
oli krsittvn, ja niin Lucian epluuloinen ihmettely hnen
huomaamattaan muuttui sliksi. Hn sai tst kertomuksesta ylen
riittvi syit selittkseen hyvntekijttrens kytstavan
hieman omituisia puolia, varsinkin kun hn otti avuksi tuon Agnesen
ksityksen ylhisten henkisist ominaisuuksista. Vaikka Luciakin
puolestaan tunsi taipumusta palkita Gertruden osoittamaa luottamusta,
ei hnen mieleenskn johtunut puhua uudesta levottomuudestaan
ja ilmaista, mik oli hnelle tuo oikeuden ksist paennut
silkinkehrj, hn kun tahtoi vltt niin tuskallisen uutisen
levittmist, joka plleptteeksi epilemtt olisi tuottanut
hnelle jonkunmoista epsuosiota. Yht pidttyvinen hn oli
vastatessaan niihin aatelisneitosen uteliaisiin kysymyksiin, jotka
kohdistuivat hnen kihlauksensa edell kuluneeseen elmn. Mutta
tm ei tapahtunut varovaisuussyist. Se tapahtui senthden, ett
viaton tyttparka piti sen kuvaamista paljoa kiusallisempana ja
vaikeampana kuin ne seikat, mitk oli kuullut tai joita kuvitteli
voivansa kuulla aatelisneitoselta. Niss esiintyi tyranniutta,
salavehkeit, krsimyst -- kaikki kammottavia ja surullisia
asioita, joita kuitenkin saattoi mainita. Lucian tarinaan sekaantui
kauttaaltaan tunne, sana, jota hn ei katsonut mahdolliseksi
ilmilausua puhuessaan itsestn ja jota hn ei olisi voinut mitenkn
kierrellen mainita hpyns loukkaamatta -- rakkaus!

Joskus Gertrude oli vhll nrksty tst estelyst. Mutta
kuitenkin siit pilkisti esiin niin paljo herttaisuutta, niin paljo
kunnioitusta, kiitollisuutta jopa luottamustakin! Joskus tm niin
herkk, hell ja epluuloinen kainous hnt pahoitti ehk toisesta
syyst. Mutta kaikki tm haihtui miellyttvn ajatuksen tielt, joka
palasi hnen mieleens joka hetki kun hn katseli Luciaa:

-- Tlle ainakin teen hyv.

Ja se oli totta. Sill luostarin tarjoaman turvapaikan ohella nm
keskustelut, nm tuttavalliset hyvilyt tuottivat todella Lucialle
melkoista huojennusta.

Toisenlaista lohdutusta hn lysi alituisesta tystn. Ja yh hn
pyysi saada jotain tehd. Keskusteluhuoneeseenkin hn aina toi
mukaansa jonkun tyn pitkseen ksin harjoituksessa. Mutta kuinka
surulliset ajatukset hiipivt kaikkialle! Yh hnen ksitellessn
neulaa, johon siihen asti oli varsin vhn tottunut, johtui alati
hnen mieleens vyyhdinpuunsa, ja sen mukana niin paljon muita
seikkoja!

Seuraavana torstaina tuli jlleen sanantuoja toimittaen perille is
Cristoforon terveiset ja rohkaisut sek uudelleen vakuuttaen sit,
mik tllin oli trkeint, nimittin ett Renzo oli turvissa.
Tarkempia tietoja hnen onnettomasta seikkailustaan puuttui
tydelleen; sill kuten olemme kertoneet, oli kapusiinilainen
toivonut saavansa sellaisia milanolaiselta virkaveljeltn, jolle
oli suosittanut Renzoa. Mutta tuo munkki oli vastannut, ettei ollut
nhnyt kirjett eik sen tuojaa, ett todella muuan maalainen oli
kynyt hnt kysymss luostarissa; mutta kun ei ollut tavannut hnt
kotona, oli mies poistunut, eik en ollut sen jlkeen ilmestynyt.

Kolmantena torstaina ei nkynyt ketn. Naisparoille tm ei
yksistn ollut kaihotun ja toivotun lohdutuksen pettmist, vaan,
kuten on laita pienimmnkin vastoinkymisen kohdatessa surussa ja
ahdistuksessa olevia, se mys aiheutti levottomuutta ja lukemattomia
tuskallisia epilyksi.

Jo sit ennen Agnese oli pttnyt kvist kotonaan. Tm luvatun
sanantuojan poisjminen saattoi hnet panemaan ptksens
tytntn.

Luciasta oli perin vakava vastoinkyminen jd vaille itins tukea.
Mutta toiselta puolen harras toivo saada tiet jotain varmempaa, ja
toiselta puolen se tunne, ett tss vahvassa ja pyhss tyyssijassa
oli tydelleen turvissa, saattoivat hnet voittamaan arvelunsa.
Ja he sopivat keskenn siten, ett Agnese seuraavana pivn
lhtisi tielle odottamaan kalakauppiasta, jonka oli mr kulkea
siit paluullaan Milanosta ja jolta hn pyytisi saada tilaa hnen
pikkurattaillaan, pstkseen niill kotoiseen vuoristokylns.

Hn tapasikin todella hnet ja kysyi, eik is Cristoforo ollut
lhettnyt mitn sanaa hnelle. Kalakauppias kertoi matkansa koko
edellisen pivn olleensa kalassa, ja ettei ollut saanut munkilta
mitn sanaa eik tietoa. Agnese pyysi hnelt sitten tuota lupaa
nousta rattaille, eik hnen tarvinnut sit pitkn pyyt. Tmn
jlkeen Agnese meni ottamaan jhyviset aatelisnunnalta ja
tyttreltn, voimatta pidtt kyynelin ja luvaten heti lhett
tietoja ja pian palata. Ja hn lhti matkaan.

Matkalla ei tapahtunut mitn erinomaista.

He lepsivt osan yt majatalossa tien varrella, kuten oli tapa.
Ennen pivn valkenemista he jlleen jatkoivat matkaansa ja saapuivat
varhain Pescarenicoon.

Agnese astui rattailta pienell luostarin edustapihalla, psti
matkaohjaajansa menemn hnt evstettyn monilla "Jumala
palkitkoon" lauseilla. Ja siin ollessaan, hn ennen kotia menoaan
tahtoi kvist hyvntekijns katsomassa. Hn soitti porttikelloa;
veli Galdino, phkininkokoilija, tuli avaamaan.

-- Oh, vaimo hyv, mik suotuisa tuuli teidt tnne tuo!

-- Tahtoisin puhua is Cristoforon kanssa.

-- Is Cristoforon? Hn ei ole tll.

-- Kestk kauan kunnes hn palaa?

-- Kuka tiet! ... sanoo luostariveli nostaen hartioita ja pisten
kerityn pns kaapuun.

-- Minne hn on lhtenyt?

-- Riminiin.

-- Minne?

-- Riminiin.

-- Miss pin se on?

-- No, sanoi munkki levitten ksivarsiaan ja halkaisten ilmaa
kohtisuorasti ojennetulla kdelln pitkn matkan merkkin.

-- Voi minua poloista! Mutta miksi lksi hn pois nin kki?

-- Senthden ett luostaripiirin esimies niin tahtoi.

-- Mutta miksi on hn lhetetty pois tlt, hn joka teki niin
paljon hyv nill seuduin? Voi, mik onnettomuus.

-- Jos esimiesten tytyisi selitt mrystens syyt, niin miten
kvisi silloin kuuliaisuuden, vaimo hyv?

-- Niin kyll. Mutta tm saattaa minut perikatoon.

-- Tiedttek, mist se johtuu? Luultavasti Riminiss on tarvittu
hyv saarnaajaa (onhan meill niit kaikkialla, mutta joskus
tarvitaan varsin vasituista miest), siklinen luostaripiirin
esimies on kaiketi kirjoittanut tkliselle, eik olisi sen ja
sen tapaista miest tll. Ja meidn luostaripiirimme esimies
epilemtt on ajatellut: ei ole ketn muuta kuin is Cristoforo,
joka siihen soveltuisi. Nin epilemtt on kynyt.

-- Voi meit poloisia! Milloin hn lksi?

-- Toissapivn.

-- Siin se! Jos olisin seurannut aiettani tulla tnne muutama piv
aikaisemmin! Eik tiedet suunnilleen, milloin hn palaa?

-- Oh, vaimo hyv! Sen tiet luostaripiirin esimies, jos edes
hnkn tiet. Kun joku meidn saarnaajaveljistmme on nostanut
siipens lentoon, ei ollenkaan saata arvata mille oksalle hn aikoo
istuutua. Niit pyydetn sinne, pyydetn tnne: ja meill on
luostareja joka ilmansuunnalla. Olettakaamme, ett is Cristoforo
Riminiss hertt suurta huomiota paastosaarnoillaan; ei, nhks,
pid luulla, ett hn aina saarnaa valmistamatta, kuten hn teki
tll maalaisvestlle. Kaupunkilaissaarnatuoleja varten hnell on
huolellisesti kirjoitetut saarnansa, vallan oivallisia tuotteita.
Nyt levi huhu tst suuresta saarnamiehest kaikkiin noihin
seutuihin, ja saattaa tapahtua, ett hnt pyydetn ... niin kuka
sen oikein tiet minne. Sill elmmehn me luostariveljet kaikkien
armeliaisuudesta, ja senthden on oikein, ett palvelemme kaikkia.

-- Armollinen taivas! huudahti taas Agnese melkein itkien. Mit pit
minun nyt tehd ilman tuon miehen tukea? Hn piti isn tavoin huolta
meist. Tm on meidn tuhomme.

-- Kuulkaahan, vaimo hyv. Kieltmtt is Cristoforo oli miesten
parhaita. Mutta onhan meill toisiakin, hyvin slivisi ja
lykkit miehi, jotka osaavat kohdella yht luontevasti ylhisi
kuin kyhi. Tahdotteko turvautua is Atanasioon, vai is Girolamoon?
Taikka is Zaccariaan? Is Zaccaria on, nhks, kerrassaan etev
mies. Tietysti ei teidn pid, kuten muutamien hlmjen, huolia hnen
riutuneesta ulkomuodostaan, ei hnen hennosta nestn eik harvasta
partapahasestaan. En erityisesti puhu hnen saarnaaja-lahjoistaan,
sill onhan jokaisella erityiset lahjansa; mutta hyvn neuvon
antajaksi ei paremmasta vli.

-- Oh, taivas armahda! huudahti Agnese osottaen tuollaista
kiitollisuuden ja krsimttmyyden sekaista tunnetta, jonka aiheuttaa
tarjous, mik tosin on hyvin tarkoitettu, mutta tehoton. Hn ajatteli
jotenkin nin: Mit se minua hydytt, jos teidn luostariveljenne
on sellainen tai sellainen, kun tuo kunnon mies, joka ei en
ole tll, yksin tunsi meidn asiamme ja oli ryhtynyt kaikkiin
valmistuksiin meit auttaakseen.

-- Siin tapauksessa pit olla krsivllisyytt.

-- Sen kyll tiedn, vastasi Agnese. Anteeksi, ett teit hiritsin.

-- Vielp mit, vaimo hyv. Olen pahoillani teidn thtenne. Ja jos
pttte turvautua johonkin luostarimme veljist, niin tiedtte ett
luostari on tss paikoillaan. Muuten vallan pian ilmestyn ljy
kokoomaan.

-- Voikaa hyvin, Agnese virkkoi, ja hn lksi kulkemaan kylns
kohti, eptoivoisena, hmmentyneen, ollen pois suunniltaan, kuin
sokea raukka, joka on hukannut sauvansa.

Me, joilla on hieman paremmat tiedot kuin veli Galdinolla, saatamme
nyt kertoa, miten tm seikka todella oli tapahtunut.

Niinpian kun Attilio oli saapunut Milanoon, hn meni, kuten oli
luvannut Don Rodrigolle, tervehtimn heidn yhteist setns,
salaisen neuvoston jsent. (Thn neuvostoon kuului silloin
kolmetoista jsent, osaksi sotilas-, osaksi siviilistylisi,
joilta maaherra kysyi neuvoa, ja jotka kuvernrin kuoltua tai
vaihtuessa vliaikaisesti hoitivat hnen tehtvin.) Kreivi-set,
siviilihenkil ja yksi neuvoston vanhimpia, omisti siin jonkunlaista
vaikutusvaltaa. Tmn vaikutusvaltansa kyttmisess niin hyvin
neuvoston keskuudessa kuin ulospin, hnell ei ollut vertaistaan.

Kaksimielinen puhetapa, merkitsev vaitiolo, pyshtyminen keskell
lausetta, silmienisku, joka nytti sanovan: en voi puhua, tapa aina
antaa toiveita koskaan lupaamatta, uhata, noudattamalla kaikkia
kohteliaisuuden vaatimuksia -- kaikki tm tarkoitti yht seikkaa
ja kaikki kntyi enemmn tai vhemmn hnen hydykseen. Jos hn
sanoi: -- Min en tss asiassa voi tehd mitn, mik joskus
oli vallan totta, niin hn lausui sen sellaisella nenpainolla,
ettei sit uskottu, ja tm oli omansa lismn ksityst hnen
vallastaan ja samalla itse tt valtaa, aivan samoin kuin nuo rasiat,
joita viel nkee muutamissa apteekeissa ja joiden laidassa on
arapiankielinen nimikirjoitus; nm eivt itse teossa sisll mitn,
mutta niiden tehtv on yllpit rohdosmyymln arvoa. Kreivi-sedn
vaikutusvalta, joka jo hyvin kauan aikaa oli kasvamistaan kasvanut,
joskin hitaasti, oli sken ja kki, kuten sanotaan, astunut
jttilisaskeleen erityisen tilaisuuden kautta. Tm tapahtui erll
matkalla, jonka hn oli saanut toimekseen tehd Madridin hoviin,
miss hnet oli vastaanotettu tavalla, josta pitisi kuulla hnen
itsens kertovan.

Mainitaksemme ainoastaan yhden seikan: kreivi-herttua oli kohdellut
hnt erityisen armollisesti, oli pstnyt hnet yksityisseuraansa,
ja tm hnen kohteliaisuutensa oli mennyt niin pitklle, ett hn
kerran, miltei puolen hovin lsnollessa, oli kysynyt hnelt, mit
hn piti Madridista. Toisen kerran hn kahden kesken ollen ern
ikkunan syvennyksess oli lausunut, ett Milanon tuomiokirkko oli
kaikkein suurin kuninkaan alueilla.

Tervehdittyn kohteliaasti kreivi-set ja tuotuaan hnelle
serkkunsa terveiset Attilio niin vakavana, kuin miksi hn
tarvittaessa osasi tekeyty, sanoi:

-- Luulen velvollisuudekseni, ilman ett vrinkytn Rodrigon
luottamusta, ilmaista arvoisalle sedlle seikan, joka, ellette siihen
puutu, voi kyd hyvin vakavaksi ja tuottaa mit ikvimpi seur...

-- Taas joku hnen seikkailuistaan, luulemma.

-- Totuuden nimess voin vakuuttaa, ettei Don Rodrigossa tll kertaa
ole syyt. Mutta hnen asiansa on hyvin arveluttava ja, kuten jo
sanoin, ei kukaan muu kuin arvoisa set voi...

-- No, no, saammehan nhd.

-- Siell on muuan kapusiinilais-munkki, joka on ahdistanut
serkkuani; ja asia on nyt sill kannalla, ett...

-- Kuinka monta kertaa olenkaan sanonut teille molemmille, ett
tytyy antaa munkkien olla omilla aloillaan. On jo kylliksi niist
kaikista selkkauksista ja huolista, joita nuo ihmiset tuottavat
sille, jonka velvollisuus on, joka on saanut tehtvkseen...

Ja tss hn psti pullistetuista poskistaan aimo puhalluksen.

-- Mutta te saatatte vltt heit.

-- Set hyv, tss on velvollisuuteni teille huomauttaa, ett
Rodrigo olisi hnt vlttnyt, jos se olisi ollut mahdollista. Munkki
pit hnelle vihaa ja on yrittnyt hnt kaikin tavoin rsytt.

-- Mit hiidess siis tuolla munkilla on veljenpoikaani vastaan?

-- Ennen kaikkea tm munkki on raju mies, ja sellaisena tunnettukin,
ja on ottanut oikein urakalleen hakea riitaa aatelisten kanssa.
Tm munkki suojelee, ohjaa -- tai miten oikein sanoisin -- erst
siklist maalaisnaista, ja tt olentoa kohtaan hn tuntee
rakkautta ... enp suorastaan tahdo vitt itsekst, mutta hyvin
mustasukkaista, epluuloista, hyvin herkk...

-- Ymmrrn, sanoi kreivi; ja luonnon hnen kasvoihinsa luomaan
tomppelimaisuuden ilmeeseen, jota myhemmin moneen kertaan oli
verhonnut ja peittnyt valtioviisauden juonittelu, liittyi ilkeyden
vlkhdys, joka vaikutukseltaan oli vallan erinomainen.

-- No niin, jo joku aika sitten, jatkoi Attilio, tmn munkin mieleen
on juolahtanut, ett Rodrigo olisi saanut phns jonkinlaisia
tarkoituksia thn tyttn nhden...

-- Saanut phns, saanut phns... Tunnenpa minkin hnet, tuon
arvoisan Don Rodrigon. Ja tarvittaisiin toisenkykyist asianajajaa,
kuin te, hnt niss asioissa puolustamaan.

-- Anteeksi, herra set. Olen varsin taipuvainen uskomaan,
ett Don Rodrigo on saattanut tehd pilaa kohdatessaan hnet
kerran maantiell. Onhan hn nuori, eik plleptteeksi ole
kapusiinilainen. Mutta nm ovat sellaisia mitttmyyksi, joita
ei kannata kertoa sedlle. Mutta vakavaa tss on se, ett munkki
on ruvennut puhumaan Don Rodrigosta kuin konnasta ja ett koettaa
yllytt hnt vastaan koko paikkakunnan...

-- Ent toiset munkit?

-- He eivt sekaannu asiaan, sill tietvt virkaveljens olevan
huimapn ja kunnioittavat suuresti Rodrigoa. Mutta toiselta puolen
tll munkilla on retn vaikutusvalta seudun vestn keskuudessa,
sill hn esiintyy mys pyhn miehen, ja...

-- Oletan, ettei hn tied Rodrigon olevan veljenpoikani...

-- Ettk ei sit tietisi? Tm seikka hnt viel kahta pahemmin
villitsee.

-- Kuinka? Kuinka?

-- Toitottaahan hn juuri jokaiselle, ett riitaisuutensa Don
Rodrigon kanssa hnt kahta enemmn huvittaa, tll kun on
luonnollinen suojelija, nimittin sen arvoinen mies kuin te, set
hyv. Lisksi hn sanoo nauravansa ylhisille ja valtiomiehille ja
ett Pyhn Fransiskuksen kysi sitoo miekatkin, ja...

-- Kirotun uskalias munkki! Mik onkaan hnen nimens?

-- Veli Cristoforo, kotoisin ------sta, sanoi Attilio.

Ja kreivi-set, puhkuen ja puhaltaen, otti esiin laatikosta pienen
muistiinpanokirjan ja kirjoitti siihen tuon nimi-paran. Tllvlin
Attilio jatkoi:

-- Tuo munkki on aina ollut tuollainen levoton mies. Hnen
elmkertansa on tunnettu. Hn oli alhaista sukua, hnell oli
muutamia kolikoita taskussa, ja senthden hn muka tahtoi kilpailla
kotiseutunsa jalosukuisten kanssa. Ja kun hnen ei onnistunut vet
vertoja heille, hn raivoissaan tappoi yhden heist. Vlttkseen
hirsipuun hn sitten rupesi munkiksi.

-- Hyv! Mainiota! Saammehan nhd, saammehan nhd, sanoi kreivi,
yh edelleen nekksti huohotellen.

-- Ja nyt, jatkoi Attilio, hn on entistn raivostuneempi, muuan
rakas tuumansa kun on rauennut. Ja tst arvoisa set saattaa saada
oikean ksityksen siit, mik oikeastaan on tuo mies. Hn tahtoi
naittaa suosikkinsa. Johtuiko tm siit, ett hn tahtoi suojella
hnt maailman vaaroilta, ymmrrttehn, vai jostakin toisesta
syyst, mutta kaikin mokomin hn hnet tahtoi naittaa. Ja hn oli
lytnyt sopivan miehen ... toisen suosikin, henkiln, jonka nimen
mahdollisesti ja varmastikin set tuntee, sill oletan, ett salainen
neuvosto on ksitellyt tmn arvoisan yksiln asiaa.

-- Kuka hn on?

-- Silkinkehrj, Lorenzo Tramaglino, hn joka...

-- Lorenzo Tramaglino! huudahti kreivi-set. Yh parempaa ja
parempaa. Hyv, arvoisa luostariveli. Todellakin ... epilemtt ...
hnell kirje erlle ... on vahinko, ettei ... mutta vht siit.
Kaikki ky hyvin. Ja minkthden Don Rodrigo ei virka minulle mitn
kaikesta tst, miksi antaa hn asioiden menn nin pitklle ja miksi
ei hn knny sen puoleen, joka voi ja tahtoo ohjata ja tukea?

-- Sanon teille totuuden tsskin suhteessa. Toiselta puolen tieten
kuinka paljon ikvyyksi ja asioita sedll on pss ... (tm
huohotti ja siveli kdelln ptn iknkuin osoittaakseen,
miten suuri vaiva hnell oli niit kaikkia siin silytt) hn
ei ole hennonnut, jatkoi Attilio, tuottaa teille lishuolta. Ja
sanonpa teille kaiken: mikli olen saattanut ymmrt, hn on niin
kiusaantunut, niin pois suunniltaan tuon munkin konnankujeista, ett
hnt paljon enemmn haluttaa hankkia itselleen oikeutta omalla
kdelln, yhdell iskulla, kuin saavuttaa sit snnllisell
tavalla, varovaisuuden tai arvoisan sedn kden avulla. Min olen
koettanut heitt vett tuleen. Mutta huomattuani asian saavan pahan
knteen, katsoin velvollisuudekseni ilmoittaa tmn kaiken sedlle,
joka kuitenkin on suvun p ja tuki...

-- Olisi ollut parempi, jos olisit puhunut aikaisemmin.

-- Se on totta. Mutta toivoin yh, ett asia olisi itsestn
rauennut, ja ett munkki lopulta tulisi jrkiins, tai ett hn
poistuisi luostarista, kuten usein on kapusiinilaisten laita, jotka
milloin ovat siell milloin tll. Ja silloinhan kaikki olisi ollut
lopussa. Mutta...

-- Nyt tmn asian jrjestminen j minun toimekseni.

-- Niin minkin olen ajatellut. Sanoin itsekseni: set, joka on
niin tervpinen, niin vaikutusvaltainen, epilemtt osaa ht
skandaalin ja samalla pelastaa Rodrigon, ja pohjaltaan mys oman
kunniansa. Tuo munkki, ajattelen, kmpii aina Pyhn Fransiskuksen
kyden turviin, mutta tuota kytt ei ehdottomasti sopivimmin
tarvitse sitoa vatsan ymprille. Arvoisalla sedll on tuhat keinoa,
joita min en tunne. Tiedn, ett luostaripiirin esimies tuntee, ja
syyst, suurta kunnioitusta teit kohtaan! Ja jos set katsoo tss
asiassa parhaaksi keinoksi antaa tuon munkin vaihtaa ilmanalaa, niin
parilla sanalla...

-- Jttk, herraseni, huoli tmn asian pohtimisesta sille, jolle
se kuuluu, sanoi hieman resti kreivi-set.

-- Niin, se on totta! huudahti Attilio, pudistaen kevyesti ptn
ja slivsti hymyillen itselleen. Olenko min todella mies antamaan
neuvoja sedlle. Mutta lmmin huoleni perheen kunniasta panee minut
lrpttelemn. Ja pelknp tehneeni toisenkin tyhmyyden, hn
lissi miettivisen nkisen: pelkn ett olen saattanut Rodrigon
epedulliseen valoon sedn silmiss. En saisi rauhaa, jos olisin
saattanut teidt luulemaan, ettei muka Don Rodrigo tuntisi teit
kohtaan kaikkea sit luottamusta, kaikkea sit alistuvaisuutta, jota
on velvollinen tuntemaan. Suvaitkaa uskoa arvoisa set, ett hn
tss suhteessa suorastaan...

-- No, no. Miten voisittekaan te kaksi tehd toisillenne vrin.
Pysyttehn ystvin, kunnes jompikumpi teist tulee jrkevksi.
Te huimapt, aina te teette jotain ajattelematonta, ja minun
tehtvkseni j sit korjata! Kykenettep saattamaan minutkin
ajattelemattomaan tekoon ... niin te kaksi tuotatte minulle enemmn
huolta -- saattaa kuvitella miten tysin poskin hn tss henken
puhalteli ulos -- kuin kaikki nm siunatut valtion asiat.

Attilio toi viel esiin jonkun anteeksipyynnn, lupauksen,
kohteliaisuuden, sanoi hyvsti ja meni.

-- Koettakaa olla hieman jrkevi, nin kuului kreivi-sedn
tavallinen jhyvislause veljenpojilleen.




YHDEKSSTOISTA LUKU.


Ken nhdessn huonosti viljellyll pellolla jonkun metskasvin,
kuten esim. kookkaan suolakkaan, tahtoisi tarkalleen tiet, onko
se kasvanut itse pellolla syntyneest idusta vai tuulen tai linnun
siihen pudottamasta siemenest, turhaan tt asiaa pohtisi, koskaan
lytmtt ratkaisua.

Samoin emme me saata sanoa, oliko kreivi-sedn pts turvautua
luostaripiirin esimieheen, tmn sekavan solmun sopivimpana
katkaisijana, itsestn syntynyt hnen aivoissaan, vai oliko se
siihen johtunut Attilion viittauksesta.

Varmaa ainakin on, ettei tm ollut sattumalta lausunut tuota sanaa.
Ja vaikka hn hyvin saattoi odottaa, ett nin selv viittaus oli
nostava kreivi-sedn herkn epluuloisen itserakkauden, hn kuitenkin
oli tahtonut vilahuttaa tt apukeinoa hnen silmiens edess,
osoittaakseen tiet, jota myten hn halusi hnen astuvan. Toiselta
puolen tm keino oli niin kreivi-sedn luonteen mukainen, siihen
viittasivat asianhaarat niin selvsti, ett saattaa varmasti olettaa
hnen ilman tuollaista viittaustakin sen keksineen, olihan kysymys
siit, ett jo yleisesti tunnetussa taistelussa, ei mies, joka kantoi
hnen nimen, hnen oma veljenpoikansa, joutuisi tappiolle. Tm
oli seikka, joka hyvin lheisesti koski hnen vaikutusvaltaansa,
mik oli hnelle niin ylen kallisarvoinen. Se hyvitys, jonka hnen
veljenpoikansa itse olisi voinut itselleen hankkia, olisi ollut
tautia pahempi lke, selkkauksien lhde, ja tm oli, maksoi
mit maksoi, ehkistv, ja aikaa hukkaamatta. Jos hn olisi
kskenyt Rodrigon tllin lhtemn linnastaan, tm luultavasti
ei olisi totellut. Ja jos olisi totellut, niin olisihan se ollut
taistelukentn luovuttamista, se olisi ollut hnen oman perheens
perytymist luostarin tielt.

Kskyt, lain valta ja kaikki tmnkaltaiset peljtykset
olivat tydelleen tehottomat tllaiseen vastustajaan nhden.
Luostari- ja maallikkopapit olivat tydelleen vapaat joutumasta
maallisen tuomioistuimen eteen. Ja tm vapaus ei ainoastaan
ksittnyt henkilit, vaan mys heidn asuinpaikkojaan. Tm on
tosiseikka, jonka kaikki tietvt, nekin, jotka eivt olisi lukeneet
muuta historiaa kuin tmn teoksemme.

Kaikki, mink saattoi tehd tllaiselle vastustajalle oli se,
ett poisti hnet seudulta. Ja ainoa keino panna tm toimenpide
tytntn oli knty luostaripiirin esimiehen puoleen, jonka
mielivallasta riippui tuon henkiln jminen tai poistaminen.

Luostaripiirin esimies ja kreivi olivat vanhoja tuttavia; he tosin
olivat tavanneet toisensa harvoin, mutta joka kerta kun tm oli
tapahtunut, he olivat toisilleen ilmaisseet harrasta ystvyytt ja
tuhlaillen tarjonneet toisilleen palvelusta. On joskus helpompi tulla
toimeen henkiln kanssa, joka on useampien johtaja, kuin jonkun
yksityisen hnest riippuvan kanssa. Sill jlkiminen pit silmll
yksinomaan omaa asiaansa, tuntee vaan omaa intohimoaan ja huolehtii
ainoastaan omasta edustaan, kun sitvastoin edellinen yhdell
ainoalla katseella havaitsee sata eri suhdetta, sata seurausta ja
etua, sata pelastettavaa seikkaa, ja nin saattaa hneen vaikuttaa
sadalta eri taholta.

Perinpohjaisen harkinnan jlkeen kreivi-set ern pivn
kutsui pivllisille luostaripiirin esimiehen ja valitsi hnelle
ylen viekkaasti keksien mit valituimpia pytvieraita. Niden
joukossa oli muutamia hnen sukulaisiaan, joilla oli mit ylhisin
nimi, niit, joiden pelkk perhenimi oli loistava arvonimi ja
jotka ryhdikksti jonkunmoisella synnynnisell varmuudella ja
suojelevaisuuden nenpainolla suuruutensa ylilmoista suvaitsivat
tuttavallisesti puhua suurista asioista. Niden onnistui, sit
nimenomaan tavoittelematta, joka hetki hertt ja vahvistaa
ksityst suuruudestaan ja voimastaan. Vieraiden joukossa oli mys
jokunen mr henkilit jotka olivat kiintyneet taloon perinnllisen
ystvyystunteen ja isntn elinaikaisen orjamaisuuden nojalla. Nm
henkilt olivat lient tarjottaessa sanoneet niin ja amen kaikkeen,
tehden sen suullaan, silmilln, korvillaan, koko plln, koko
ruumiillaan, koko sielullaan, ja kun oli ehditty jlkiruokaan, olivat
he saaneet ern vieraista niin pitklle, ettei tm en muistanut
miten menetell, kun piti sanoa ei.

Kun oli istuttu pytn, kreivi-isnt pian knsi keskustelun
Madridia koskeviin asioihin. Roomaan kuljetaan useampia teit;[31]
Madridiin hn kulki joka tiet. Hn puhui hovista, kreivi-herttuasta,
ministereist, kuvernrin perheest, hrktaisteluista, mitk
viimemainitut hn osasi tydelleen kuvata, hn kun oli ollut
sellaisessa lsn ja nauttinut tst nytelmst erlt
Escurial-linnan ylhiselt paikalta. Mainitusta linnasta hn saattoi
tehd selkoa yksityiskohtia myten, sill muuan kreiviherttuan
suosikki oli hnelle nyttnyt kaikki sen sopet. Jonkun aikaa koko
pytseura, kuulijakunnan tavoin kuunteli yksinomaan tarkkaavaisesti
hnt; sitten se jakautui yksityiskeskusteluihin. Kreivi-set
kertoi silloin edelleen koko joukon tuollaisia hupaisia juttuja
vieruskumppanilleen, luostaripiirin esimiehelle, joka hiritsemtt
antoi hnen niit loppumattomiin lasketella. Mutta kki kreivi
muutti puheainetta ja knsi sen pois Madridista; ja hovista hoviin,
arvosta arvoon hn ohjasi sen kardinaali Barberiniin, joka oli
kapusiinilainen ja silloisen paavin, Urbanus VIII:nnen veli.

Lopuksi tytyi kreivin antaa toistenkin vhn puhua ja vuorostaan
kuunnella, ja ottaa huomioon, ett maailmassa oli sellaisiakin
henkilit, jotka eivt tanssineet yksinomaan hnen pillins mukaan.
Vhn senjlkeen noustiin pydst, ja kreivi pyysi esimiest
tulemaan hnen kanssaan viereiseen huoneeseen.

Kaksi voimanedustajaa, kaksi valkopt, kaksi tydellist kokemusta
oli tss vastatusten. Hnen ylhissukuisuutensa pyysi hnen
korkea-arvoisuuttaan istumaan, istui itsekin ja alkoi:

-- Huomioon ottaen ystvyyden, joka vallitsee meidn vlillmme olen
katsonut soveliaaksi ilmaista teidn Korkea-Arvoisuudellenne asian,
joka koskee meit molempia ja joka on ratkaistava meidn kahden
kesken, ilman ett se kulkee toisten ksien kautta, jotka voisivat...
Senthden min verukkeitta, vilpittmsti, suoraan sanon teille mist
on kysymys; ja olen varma siit ett pari sanaa vaihdettuamme asiasta
sovimme. Teidn luostarissanne Pescarenicossa, on muuan munkki
Cristoforo, kotoisin ------sta?

Luostaripiirin esimies nykytti mynten ptns.

-- Suvaitkoon siis Teidn Korkea-Arvoisuutenne sanoa minulle
vilpittmsti, hyvn ystvn tavoin ... tuota henkil ... tuota
munkkia en persoonallisesti tunne; ja kuitenkin tunnen paljon
kapusiini-munkkeja ja kaikki he ovat kunnon ihmisi, uutteria,
varovaisia, nyri: olen aina ollut teidn munkkikuntanne ystv,
aina lapsuudestani asti. Mutta jokaisessa hieman suuressa
perheess ... on aina joku yksil, joku p ... ja tuo veli
Cristoforo ... tiedn varmalta taholta, ett hn on mies ... joka
melkoisesti pit riitaisuuksista ... joka ei ole vallan niin
varovainen, niin kunnioittavainen... Lynp vetoa, ett hn on
useammin kuin kerran tuottanut Teidn Korkea-Arvoisuudellenne
pnvaivaa.

-- Huomaan hyvin: hn on ottanut jonkun asian ajettavakseen,
ajatteli odottaessaan esimies. Se on minun syyni, olisihan minun
pitnyt tiet, ett tuo siunattu Cristoforo on munkki, jonka on
matkustaminen saarnatuolista toiseen, sill hnt ei koskaan saa
jtt samalle paikkakunnalle puolta vuotta kauemmaksi, ei ainakaan
maalaisluostariin.

-- Oh! hn sitten sanoi neens: minua suuresti pahoittaa, ett
Teidn Ylhisyydellnne on moinen ksitys veli Cristoforosta. Sill
mikli min tiedn, hn on tavoiltaan nuhteeton munkki luostarissa ja
mys suuresti arvossa pidetty sen ulkopuolellakin.

-- Ymmrrn varsin hyvin, ett Teidn Korkea-Arvoisuutenne katsoo
velvollisuudekseen... Mutta kuitenkin rohkenen, vilpittmn
ystvn, ilmaista teille asian, joka on hyvin trke teidn tiet;
ja vaikka se jo olisikin tullut tietoonne, min saatan rikkomatta
velvollisuuksiani, huomauttaa teille muutamia seurauksia ...
mahdollisia; en sano sen enemp. Me tiedmme, ett tuo Cristoforo
suojeli erst tuon paikkakunnan miest, miest... Epilemtt Teidn
Korkea-Arvoisuutenne on kuullut hnest puhuttavan: miest, joka niin
suurta pahennusta nostaen pakeni oikeuden ksist, tehtyn tuona
kauheana Pyhn Martin pivn tekoja ... oh tekoja! ... tarkoitan
Lorenzo Tramaglinoa.

-- Ai, ai, ajatteli esimies; ja hn sanoi: Ensi kerran kuulen
puhuttavan tst yksityisseikasta. Mutta Teidn Ylhisyytenne varsin
hyvin tiennee, ett yksi puoli kutsumustamme on juuri siin, ett
haemme eksyneit palauttaaksemme heidt...

-- Tietysti, tietysti. Mutta ernlaisten henkiliden
suojeleminen!... Ne ovat vaarallisia, ylen arkaluontoisia tehtvi.

Ja tss hn ei tapansa mukaan pullistanut poskiaan ja puhaltanut
ulos ilmaa, vaan pani suunsa nippuun ja veti sisn ilmaa yht paljon
kuin muulloin puhalsi ulos. Sitten hn jatkoi:

-- Olen katsonut trkeksi antaa Teidn Korkea-Arvoisuudellenne tmn
neuvon, sill jos Roomasta ksin saattaisi saapua teille jotain ...
en oikein tied miten sanoisin...

-- Olen kiitollinen Teidn Ylhisyydellenne tst neuvosta; kuitenkin
on minulla edelleen se varma vakaumus, ett, jos otetaan asiasta
lhemmin selv, huomataan veli Cristoforon, jos on seurustellut tuon
miehen kanssa, tehneen sen yksinomaan aikeissa knnytt tuon miehen
parempiin tekoihin. Veli Cristoforon min tunnen.

-- Te tiedtte epilemtt paremmin kuin min, minklainen henkil
hn oli maallikkona, ne kauniit urotyt, jotka hn teki nuoruudessaan.

-- Se on hengellisen puvun kunnia, herra kreivi, ett mies, joka
maallikkona on saattanut antaa aihetta kulkupuheisiin, puettuaan tuon
puvun yllens, on muuttunut toisenlaiseksi. Ja siitperin kuin veli
Cristoforo on kantanut tuota pukua...

-- Tahtoisin kernaasti sen uskoa; sanon tmn sydmestni, tahtoisin
sen uskoa; mutta joskus, kuten sananparsi sanoo, munkkikaapu ei viel
tee munkkia.

Tm sananparsi ei tarkalleen sopinut thn kohtaan. Mutta kreivi
oli kyttnyt sit toisen asemesta, joka oli haamoittanut hnen
aivoissaan: Susi pysyy sutena, vaikka se nahkansakin vaihtaa.

-- Minulla on erit tietoja, hn jatkoi, erit osviittoja.

-- Jos Teidn Ylhisyytenne, virkkoi luostaripiirin esimies, todella
tiet tmn munkin tehneen jonkun hairahduksen -- saatammehan
me kaikki erehty -- niin teette minulle erityisen palveluksen
ilmaisemalla sen. Min olen esimies, arvoton tosin, mutta tehtvni
on juuri oikaista, keksi parannuskeinoja.

-- No sanonpa teille; tuohon ikvn asianhaaraan, ett veli
Cristoforo on ottanut suojelukseensa tuon kyseess olevan yksiln,
liittyy toinen yht epmiellyttv seikka, joka saattaisi... Mutta
me molemmat tietysti jrjestmme kaikki yht haavaa, Nhks, tuo
samainen veli Cristoforo on antautunut ilmiriitoihin veljenpoikani
Don Rodrigo ------n kanssa.

-- Tuo minua pahoittaa, tuo minua sanomattomasti pahoittaa!

-- Veljenpoikani on nuori ja tulinen. Hn tuntee arvonsa, eik ole
tottunut siihen, ett hnt yllytetn...

-- On oleva velvollisuuteni ottaa tarkka selv moisesta seikasta.
Kuten jo sanoin Teidn Ylhisyydellenne -- ja pitkllisen
ihmistuntemuksenne ja tasapuolisuutenne nojalla te epilemtt
tiedtte nm asiat paremmin kuin min -- me kaikki olemme lihaa
ja verta, kaikki alttiina erehtymiselle ... niin hyvin toinen kuin
toinenkin -- ja jos veli Cristoforo on hairahtunut...

-- Nhks, Korkea-Arvoisuutenne, tllaiset asiat kuten sken
mainitsin, ovat sit laatua, ett me voimme niist tehd lopun kahden
kesken, haudata ne tll unhoitukseen ... sill jos sellaisia
seikkoja rupeaa liiaksi penkomaan, saattaa ne kahta pahemmiksi.
Teidn Korkea-Arvoisuutenne tiet, miten tuollaisessa tapauksessa
ky: moiset riidat ja pistelyt alkavat joskus vallan mitttmst
seikasta, ja sitten ne usein suurenemistaan suurenevat... Ja
jos rupeaa hakemaan pahan juurta, niin sattuu jompikumpi nist
kahdesta seikasta: joko ei pse yrityksen phn, tai ilmenee
satoja uusia selkkauksia. Moiset jutut tytyy tukahuttaa, kerrassaan
katkaista, niin Teidn Korkea-Arvoisuutenne: tukahuttaa tai
katkaista. Veljenpoikani on nuori; ja tuolla hengenmiehell, mikli
olen kuullut, on viel koko nuoren in into, kaikki nuoren miehen
taipumukset. On siis meidn velvollisuutemme, joita painaa vuosien
taakka -- liiankin raskas, arvoisa is, eik niin? -- on meidn
velvollisuutemme olla jrkevi nuorten puolesta ja korjata heidn
hullutuksensa. Onneksi siihen viel on aikaa. Asia ei viel ole
herttnyt melua; saatamme viel sanoa _principiis obsta_. Tytyy
poistaa tuli oljista. Joskus sattuu, ett henkil, joka jossakin ei
ole paikallaan, tai joka lisksi siin aikaansaa hirit, menestyy
vallan mainiosti toisaalla. Teidn Korkea-Arvoisuutenne kyll keksii,
minne soveliaasti sijoittaa tuon munkin. Onhan mahdollista sekin,
ett hn toistenkin silmiss on tullut epluulonalaiseksi ja ett
nm haluaisivat hnen siirtmistn toisaalle, ja lhettmll hnet
johonkin kaukaiselle vaikutusalalle, niin on se yksi matka, mutta
kaksi palvelusta. Nin kaikki itsestns jrjestyy, tai paremmin
sanoakseni, ei ole mitn vahinkoa tapahtunut.

Tt johtoptst esimies oli keskustelun alusta odottanut. -- Hyv,
hyv, hn ajatteli, huomaan kyll minne pyrit. Ainahan on niin:
niinpian kuin munkkiparka on joutunut tekemisiin teiklisten kanssa,
tai on teill vhnkin vastuksena, niin heti paikalla esimiehen
tytyy antaa hnelle matkapassi, tutkimatta, onko hn vrss vai
oikeassa.

Ja kun kreivi lopetti puheensa ja puhalsi pitkn ulos ilmaa, mik
oli pisteen veroista, sanoi luostaripiirin esimies:

-- Ksitn tydellisesti mit herra kreivi tahtoo sanoa; mutta
ennenkuin otan tmn askeleen...

-- Se on askel, ja se ei ole askel, arvoisa is. Se on luonnollinen
ja tavallinen asia. Ja jos ei ryhdyt thn toimenpiteeseen ja
nopeasti lisksi, niin aavistan kosolta vastuksia, kokonaista
onnettomuuksien sarjaa. En luulisi veljenpoikani ryhtyvn mihinkn
rimisiin tekoihin ... ja olenhan muuten min sellaisia estmss.
Mutta sill kannalla kuin asiat nyt ovat, ellemme me tt pulmaa
tll kahden kesken selvit, ja aikaa hukkaamatta, ratkaisevalla
iskulla, niin ei ole todennkist, ett se pyshtyy, ett pysyy
salassa ... silloin ei ainoastaan veljenpoikani... Me hertmme
ampiaispesn, Teidn Korkea-Arvoisuutenne. Nhks, me olemme samaa
sukua, meill on sukulaisuussuhteita...

-- Ylen ylhisi...

-- Ymmrrttehn: kaikki henkilit, joilla on jaloa verta suonissa,
ja jotka tss maailmassa jotain merkitsevt. Kunnia on tss
kysymyksess; jutusta tulee yhteinen asia ... ja silloin sekin,
joka on rauhaa rakastava... Voi, se olisi todella sydnt srkev
minulle ... jos minun olisi pakko ... minun, joka olen aina niin
lmpimsti suosinut kapusiinilais-munkkeja!... Tehdksenne
hyv, kuten teette, yleisn niin suureksi ylsrakennukseksi, te
luostari-ihmiset tarvitsette rauhaa, olla vapaita selkkauksista
ja olla sovussa niiden kanssa, jotka... Ja lisksi heill on
maallikkosukulaisia ... ja nuo ikvt kunnianloukkaus-jutut, jos niit
vaan jatkuu, laajenevat, haaraantuvat ja vetvt lopulta pyrteeseens
puolen maailmaa. Minulla on nyt sellainen virkatehtv, joka
velvoittaa minua yllpitmn ernlaista arvokkaisuutta. Hnen
Ylhisyytens ... herrat virkaveljeni ... varsinkin kun ottaa huomioon
tuon toisen asianhaaran ... niin siit tulee koko sdyn yhteinen
asia... Tiedttehn miten tuollaisten asiain ky.

-- On totta, sanoi esimies, ett veli Cristoforo on saarnaaja,
ja ett min jo hieman olin ajatellut ... minulta juuri kysytn
saarnamiest... Mutta tll hetkell, niden asianhaarojen vallitessa
se voisi nytt rangaistukselta; ja rangaistus ennen tarkkaa
tutkintoa...

-- Mik rangaistus se olisi, joutavia; sehn on vaan viisaan
varovaisuuden aiheuttama toimenpide, molemminpuolisen sopimuksen
tuottama htkeino, joka torjuu onnettomuuksia, mitk voisivat...
Luulen jo selvittneeni mielipiteeni.

-- Herra kreivin ja minun vlill asiaa todella saattaa tten
ksitt; sen ymmrrn. Mutta koska asia on sill kannalla, joten se
kerrottiin Teidn Ylhisyydellenne, minusta nytt mahdottomalta,
ettei siit lhiseudulla olisi vihi, kaikkialla on kiihoittajia,
eripuraisuuden nostajia tai ainakin pahansuopia uteliaita, jotka
voidessaan nhd aatelisia ja munkkia tukkanuottasilla, siit
suunnattomasti iloitsevat; ja nm urkkivat, lavertelevat ja
huutavat. Jokaisella on oma arvokkaisuutensa suojeltavana; ja
minulla erityisesti esimiehen -- tosin arvottomana -- on
erityinen velvollisuus... Munkkikaavun kunnia ... siit olen
vastuunalainen ... se ei ole minun omaisuuttani ... se on hoitooni
uskottu ja min olen velvollinen... Teidn herra veljenpoikanne, jos
hn nyt on niin kiihoittunut, kuin mit Teidn Ylhisyytenne kertoi,
voisi katsoa tllaista menettely hnelle tuotetuksi hyvitykseksi
ja ... miten sanoisinkaan ... siit kerskailla, riemuita, mutta...

-- Teidn Korkea-Arvoisuutenne laskee pilaa: minun veljenpoikani
on aatelismies, joka ihmisten edess on kunnioitettu ... styns
ja arvonsa mukaan: mutta minun edessni hn on poikanulikka, ja
tekee tarkalleen sen, mink min hnelle mrn. Viel lisksi:
veljenpoikani ei tst asiasta saa tiet mitn. Mik pakoittaa
meit tekemn tili menettelystmme? Ne ovat asioita, jotka me
hyvin ystvin ratkaisemme kahdenkesken, ja kaikki haudataan tll
unhoitukseen. lk siis olko huolissanne tst. Ymmrrnhn min,
luulemma, milloin on pakko vaieta. Ja hn huohotti vahvasti.

-- Mit taas tulee lavertelijoihin, niin mit he oikeastaan voivat
sanoa? Munkki, joka lhtee paikkakunnalta mennkseen saarnaamaan
toiselle seudulle, onhan se niin tavallista! Ja me, jotka
ymmrrmme ... jotka osaamme asioita edeltksin laskea ... me, joiden
velvollisuus on ... meidn ei tarvitse huolia juoruista...

-- Mutta tllaisia torjuaksemme, olisi tarpeen ett veljenpoikanne
niden asianhaarojen vallitessa antaisi julkisen todisteen,
jonkin nkyvn merkin ystvyydestn, suosiollisuudestaan ... ei
meiklisi, vaan munkkikaapua kohtaan.

-- Tietysti, tietysti, onhan tm vallan kohtuullista... Mutta se on
tarpeetonta. Tiedn ett veljenpoikani aina ansion mukaan kohtelee
ja vastaanottaa kelpo kapusiini-munkkeja. Hn tekee sen sydmens
taipumuksesta, se on synnynninen perhepiirre: ja lisksi hn
tiet, ett se minulle on erityisen mieluisaa. Mutta muuten tss
tapauksessa ... jotain erikoisempaa ... sehn on vallan kohtuullista.
Antakaa minun vaan toimia, arvoisa is; min ksken veljenpoikani...
Se tahtoo sanoa, hnelle tytyy varovaisesti antaa viittaus, jotta
hn ei huomaisi, mit on tapahtunut meidn vlillmme. Sill en
tahtoisi, ett painaisimme laasteria siihen, miss ei ole haavaa. Ja
mit tulee siihen, mink olemme pttneet, olisi parasta panna se
tytntn niin pian kuin suinkin. Ja jos keksisi jonkun jotenkin
kaukaisen seudun ... jotta riistisimme tuolta munkilta kaiken
tilaisuuden.

-- Minulta pyydetn juuri saarnaajaa Riminiin. Ehkp vallan ilman
mitn erityist aihetta olisin kntnyt huomioni...

-- Mainiota, mainiota! Ja milloin?

-- Asian kun kuitenkin tytyy tapahtua, niin on se tapahtuva pian.

-- Niin pian, hyvin pian, arvoisa is. Pikemmin tnn kuin huomenna.
Ja, hn jatkoi nousten tuoliltaan, jos min itse tai sukulaiseni
jossakin mrin voimme auttaa kelpo kapusiinilais-velji.

-- Tunnemme kokemuksesta tmn talon jalomielisyyden, sanoi
luostaripiirin esimies, joka niinikn oli noussut ja astui ovelle
voittajansa jless.

-- Olemme tukahuttaneet kipinn, sanoi tm hitaasti astuen, kipinn,
joka olisi voinut puhjeta suureksi tulipaloksi. Hyvien ystvien
kesken, parilla sanalla saa suuretkin asiat jrjestetyksi.

Saavuttuaan ovelle, hn aukaisi sen selkosellleen ja tahtoi
vlttmttmsti, ett esimies astui edell. He menivt sislle
toiseen huoneeseen ja sekaantuivat muuhun seuraan.

Huolellista harkintaa ja suurta sanojen taitoa kreivi kytti asioiden
ksittelyyn; mutta hn saavuttikin vastaavia tuloksia. Ja todella
tmn keskustelun avulla, jonka olemme esittneet, hn sai veli
Cristoforon lhtemn jalan Pescarenicosta Riminiin -- totisesti aika
sievonen kvelyretki.

Ern iltana saapuu Pescarenicoon Milanosta muuan
kapusiinilais-munkki tuoden kirjetukon luostarinjohtajalle. Siin
on muun muassa mrys veli Cristoforolle lhtemn Riminiin, miss
hnen tulee saarnata paastonaikana. Tuo kirje mr edelleen
teroitettavaksi veli Cristoforolle sen kskyn, ett hnen tulee
hylt kaikki seudulla alkamansa yritykset eik edes yllpit
kirjevaihtoa paikkakunnan kanssa. Kirjeen tuoja munkki saa olla
hnen matkakumppaninaan. Sin iltana johtaja ei sano mitn. Mutta
seuraavana aamuna hn kutsuttaa Cristoforon luokseen, nytt hnelle
mryksen, kskee hnen noutaa korinsa, sauvansa, hikiliinansa ja
vyns ja oitis lhte matkaan tuon hnelle esitetyn kumppani-munkin
kanssa.

Mik isku tm oli munkkiparalle, saattaa kuvitella. Renzo, Lucia,
Agnese heti muistuivat hnen mieleens ja hn huudahti, niin
sanoaksemme, sisllns:

-- Voi, hyv Jumala! Miten ky niden poloisten, kun min en en ole
tll!

Mutta samassa hn nosti silmns taivasta kohti ja syytti itsen
siit, ett oli unhoittanut luottamuksensa, ett oli luullut itsen
vlttmttmksi johonkin. Tottelevaisuuden merkiksi hn pani kdet
ristiin rinnalle, kumarsi pns luostarinjohtajan edess, joka
sitten vei hnet syrjn ja antoi hnelle tuon toisen ohjeen neuvon
tavoin, mutta kuitenkin suoranaisen kskyn muodossa.

Veli Cristoforo meni kojuunsa, otti korinsa, pani siihen
rukouskirjansa, saarnavihkonsa ja anteeksianto-leipns, sitoi
vytisilleen nahkavyns, sanoi hyvsti kaikille virkaveljilleen,
jotka olivat saapuvilla luostarissa, meni kaikkein viimeksi
vastaanottamaan luostarinjohtajan siunauksen ja lhti kumppaninsa
kanssa astumaan hnelle mrtty tiet.

Olemme kertoneet, ett Don Rodrigo, entistn himokkaammin haluten
pst tuumiensa perille, oli pttnyt hakea tukea erlt
peloittavalta miehelt. Emme voi mainita tmn miehen ristim-,
suku-, emme mitn arvonime, emmek vhintkn olettamusta
niiden suhteen. Tm on kahta kummallisempaa, kun tuota henkil
on mainittu useammissa tmn ajan teoksissa, tarkoitan oikein
painetuissa teoksissa. Ett kaikissa niss teoksissa tarkoitetaan
samaa henkil, ei ole noiden kertomusten samanlaisuuden vuoksi
ollenkaan epilemist. Mutta kaikkialla huomaamme erityist huolta ja
tarkkaavaisuutta karttaa tuon henkiln nimen mainitsemista, iknkuin
tm nimi olisi polttanut kirjailijan kyn ja sormia.

Kun Francesco Rivola kardinaali Federigo Borromeon elmkerrassa
puhuu tuosta miehest, hn sanoo hnt "yht voimakkaaksi
rikkauksiltaan kuin kuuluisaksi synnyltn", eik sen enemp.
"Storia Patria" teoksensa viidennen osan viidenness kirjassa
Giuseppe Ripamonti puhuu tuosta henkilst pitemmlt ja kytt
hnest nimi: muuan, tuo, tuo mies, tuo henkil. Hn sanoo hyvll
latinallaan, jonka knnmme parhaan taitomme mukaan: "Puhun tss
erst henkilst, joka oli ensimisi kaupungin ylhisist ja
joka oli asettunut asumaan maalle. Siell hn oli saattanut itsens
rikoksillaan peloittavaksi ja ilkkui tuomioita, tuomareita, kaikkia
virkamiehi, jopa itse hallitsijaakin. Asuen valtakunnan rimisill
rajoilla hn siell mielens mukaan vietti riippumatonta elm.
Hn otti turviinsa maanpakoon ajettuja, itse oltuaan jonkun aikaa
maanpaossa ja palattuaan kotia, kuin ei olisi tapahtunut mitn
edell."

Seuraavan kertomuksemme varrella tulemme tlt kirjoittajalta
lainaamaan viel jonkun toisenkin kohdan vahvistaaksemme ja
valaistaksemme nimens ilmoittamattoman lhdekirjoituksemme tekijn
esityst; tmn johtamana jatkamme siis.

Lakien tai mink jrjestysvallan loukkaaminen tahansa, tuomarin
tai riidanratkaisijan vallan anastaminen toisen asioissa ilman
muuta harrastusta kuin mrmishalua, kaikkien pelonalaisena
pitminen ja kaikkien niiden hallitseminen, jotka olivat tottuneet
toisia hallitsemaan -- tllaiset olivat alati olleet tmn miehen
pintohimot.

Nuoruudesta alkaen hn nhdessn niin meluavaa ja monenlaista
vkivaltaisuutta, niin monenlaista kilpailua ja kateutta, niin
monia hirmuvaltiaita oli tuntenut raivon ja krsimttmn kateuden
sekaisia tunteita. Elessn nuorukaisena kaupungissa hn ei
laiminlynyt yhtn tilaisuutta, vaan pinvastoin halukkaasti
sellaista tavoitteli, joutuakseen tekemisiin kaikkein kuuluisimpien
kanssa tmn ammatin alalla, ehkistkseen heidn tuumiaan tai
mitellkseen voimiaan heidn kanssaan, mink tarkoituksena oli joko
tuottaa heille vahinkoa tai kiihoittaa heit tavoittelemaan hnen
ystvyyttns. Ollen useimmista voitolla rikkauksiensa, ja ehk
myskin rohkeuden ja lujuuden puolesta, hn riisti monelta kaiken
kilpailuhalun, piteli pahoin toisia ja sai toisia ystvikseen;
tosin ei samanarvoisiksi ystviksi, vaan hnen mielens mukaisesti,
riippuvaisiksi, sellaisiksi, jotka tunnustivat hnen ylemmyytens
ja pysyttelivt hieman syrjss. Itse teossa hnest tten tuli
noille ihmisille kaikki kaikessa, heidn mahtava ktyrins. He eivt
koskaan laiminlyneet yrityksissn vetoamasta nin mahtavan apurin
tukeen. Jos hn puolestaan olisi kieltytynyt, olisi tm tietnyt
hnen maineensa heikentmist, arvoasemastaan luopumista. Nin ollen
hn sek omasta ett muiden puolesta teki itsens syypksi niin
moniin vkivaltaisuuksiin ja rikoksiin, etteivt hnen nimens,
sukulaisensa, ystvns, eik hnen rohkeutensa en riittneet hnt
suojelemaan julkisesta maanpaosta. Niin suurta mahtavien kansalaisten
paheksumista hn ei voinut uhmailla, vaan oli hnen pakko poistua
valtakunnasta.

Luulen ett tt koskettelemaamme asianhaaraa tarkoittaa muuan
Ripamontin kertoma huomattava piirre: "Kun tuon miehen kerta
tytyi vetyty pois maasta, hn lhtiessn osoitti tllaista
salaperisyytt, kunnioittavaisuutta ja varovaisuutta: hn kulki
kaupungin halki hevosen selss torvea toitottaen, koiraparvi
jlessn. Ja kulkiessaan kuninkaallisen palatsin ohi hn antoi
vartijasoturille tehtvksi vied kuvernrille loukkaavia terveisi."

Poissaollessaan hn ei luopunut entisist elintavoistaan eik
katkaissut suhteitaan noihin niin sanottuihin ystviins, jotka
olivat hnen liittolaisiaan, kntksemme sanasta sanaan Ripamontin
lauseen: "muodostaen huimien tuumien ja tuhoavien yritysten
salaisen liittokunnan". Nyttp silt, ett tuo henkil silloin
ylemmiss piireiss solmi uusia hirvittvi juonia, joita mainittu
historioitsija koskettelee salaperisen lyhyesti: "Jopa oli muutamia
ulkomaalaisia ruhtinaita, jotka useasti kyttivt hnt aseenaan
jotakin trket salamurhaa toimeenpantaessa; ja usein heidn tytyi
hnelle lhett kaukaa apujoukkoja, joiden oli mr hnt avustaa."

Viimein -- ei oikein tiedet kuinka pitkn ajan kuluttua --
joko hnen maanpakotuomionsa peruutettiin jonkun voimakkaan
vlittjn toimesta tai hnen rohkeutensa hnest tuntui
takaavan turvallisuutta, ja niin hn ptti palata kotimaahansa,
mink tekikin; kuitenkaan ei Milanoon, vaan erseen hnen
lnitysmaallaan, Bergamon alueella sijaitsevaan linnaan; tm alue
kuului silloin, kuten jokainen tiet, Venezian valtioon. Siell hn
siit lhin ptti asua. "Tm talo -- siteeraan viel Ripamontia
-- oli iknkuin veritekojen valmistuslaitos, tynn palvelijoita,
joiden pst oli luvattu palkintoja, ja joiden tehtvn juuri oli
piden halkominen. Sek kykkimestarien ett kokkipoikien tytyi
olla perehtyneit murhaajan ammattiin; lapsillakin siell oli verest
hyryvt kdet." Paitsi tt oivallista palvelijakuntaa hnell oli,
kuten sama historioitsija vakuuttaa, samanlaisia ktyreit, jotka oli
sijoitettu iknkuin vartioveksi eri paikkoihin niiden molempien
valtioiden rajaseudulle, miss hn eli, ja nm yksilt olivat alati
valmiina hnt tottelemaan.

Kaikkien vkivallantekijin laajalti ympristss oli ollut pakko
mink misskin tilaisuudessa, valita tmn tavattoman tirannin
ystvyyden ja vihamielisyyden vlill. Mutta ensimiset, jotka
olivat yrittneet hnt vastustaa, olivat siin niin perinpohjin
eponnistuneet, ettei yhdenkn tehnyt mieli yritt uudelleen. Eik
edes se, joka vaan ajoi omia asioitaan ja pysytteli asemillaan saanut
pysy tuosta henkilst riippumattomana.

kki saapui hnen luotaan lhetti, joka kehoitti luopumaan siit ja
siit yrityksest, lakkaamaan sit ja sit velallista htyyttmst
ja muuhun sellaiseen; ja siin oli pakko antaa myntv tai kieltv
vastaus. Jos joku riitapuoli alamaisena kuin vasalli ainakin oli
alistanut hnen ratkaistavakseen jonkun asian, niin oli vastapuolella
pakko tehd tuo vaikea valinta: joko mukautua hnen tuomioonsa
tai julistautua hnen vastustajakseen, mik jlkiminen oli samaa
kuin jos olisi perinnyt hivutaudin isoisltn. Moni, jonka asia
oli vr, vetosi hneen saadakseen sen oikeaksi. Monet muut taas,
joiden asia oli oikea, turvautuivat niinikn hneen, saadakseen
nin mahtavan suojelijan ja sulkeakseen vastustajaltaan psyn hnen
luokseen. Niin hyvin toiset kuin toiset joutuivat erityisesti hnest
riippuvaisiksi.

Joskus sattui, ett heikko sorrettu, jota joku voimakas mies kiusasi
ja vainosi, turvautui tuohon henkiln, ja ett tm ottaen tuon
heikon asian ajaakseen pakoitti vainoojan luopumaan sortamisestaan,
korvaamaan tekemns vryyden jopa alentumaan anteeksipyytmn.
Ja jos tm vainooja oli tehnyt vastustusta, hn musersi hnet
vallallaan, pakoitti hnet siirtymn pois nilt seuduin, joita
oli pitnyt hirmuvaltansa alaisina, tai antoi hnen krsi viel
pikaisemman ja kauheamman rangaistuksen. Ja niss tapauksissa
tuota niin peltty ja kammottua nime oli hetkinen siunattu; sill
tuota -- en suorastaan sano oikeutta, vaan avunantoa, oli se sitten
millainen tahansa, ei olisi voitu noina surkeina aikoina toivoa
miltn toiselta mahdilta, ei yksityiselt, eik julkiselta. Useammin
kuitenkin, jopa tavallisestikin, tuon henkiln mahti lainautui
hijyjen tahtojen, kauheiden kostontekojen ja inhoittavien oikkujen
palvelukseen. Mutta tmn mahtivallan eri kyttminen tuotti aina
saman tuloksen, se nimittin painoi mieliin korkean ksityksen siit,
mit tuo mies voi aikaansaada halveksimalla oikeutta ja vryytt
-- noita kahta seikkaa, jotka asettavat niin monta estett ihmisten
pyyteille ja jotka saattavat hnet niin usein perytymn.

Tavallisten tirannien maine pysyi enimmkseen sen pienen
alueen rajojen sisll, miss he olivat kaikkein rikkaimmat ja
voimakkaimmat. Jokaisella alueella oli oma hirmuvaltiaansa; ja nm
olivat siihen mrin toistensa kaltaisia, ettei ihmisten tarvinnut
huolia niist, jotka eivt olleet juuri heidn kiusanhenkinn. Mutta
tuon hirvin maine oli jo aikoja sitten levinnyt Milanon alueen
kaikkiin soppiin; kaikkialla hnen elmns oli puheen aiheena
kansan keskuudessa. Ja hnen nimens tiesi jotain vastustamatonta,
eriskummaista, salaperist. Se epluulo, ett hnell kaikkialla
oli liittolaisia ja murhaajia, oli omansa kaikkialla pitmn hnen
persoonaansa virken ihmisten muistissa. Nm olivat kuitenkin
pelkki epluuloja, sill kukapa olisi julkisesti tahtonut tunnustaa
sellaista riippuvaisuutta? Mutta joka tiranni saattoi olla hnen
liittolaisensa, joka roisto hnen ktyreitn. Ja juuri tm
epvarmuus teki arvelut monipuolisiksi ja pelon kahta kauheammaksi.
Ja joka kerta kun johonkin nhtiin ilmestyvn tuntemattomia ja
tavallista inhoittavampia palkkalais-rosvoja, jokaisen suunnattoman
rikoksen ilmaannuttua, jonka tekij ei ensin voitu mainita eik
arvata, niin lausuttiin, kuiskailtiin tuon miehen nime, jota meidn
kirjailijoiden varovaisuuden vuoksi, jotta en sanoisi enemp, on
pakko mainita _Nimittmttmksi_.

Tmn henkiln linnasta Don Rodrigon linnaan ei ollut muuta kuin
seitsemn Italian peninkulmaa. Ja viimemainitun, niin pian kuin oli
tullut valtiaaksi ja tiranniksi, oli tytynyt huomata ettei hnen
nin vhn matkan pss tuollaisesta henkilst, ollut mahdollista
harjoittaa omaa ammattiaan, joko joutumatta yhteentrmyksiin hnen
kanssaan tai rupeamatta hnen ystvkseen. Hn oli siis tarjoutunut
hnen ystvkseen, luonnollisesti kaikkien toisten tavoin, hn oli
tehnyt hnelle useamman kuin yhden palveluksen -- lhdekirjoituksemme
ei sano sen enemp -- ja oli aina saanut hnelt avunannon ja tuen
lupauksia, milloin sellaista ikin tarvittaisiin. Kuitenkin hn hyvin
huolellisesti piti salassa moisen ystvyyden tai ainakaan ei tahtonut
mainita, kuinka lheinen ja minkluontoinen se oli.

Don Rodrigo tahtoi tosin olla tiranni, mutta ei kuitenkaan
mikn julmuri. Tm ammatti oli hnelle keino, ei pmr.
Hn tahtoi vapaasti oleskella kaupungissa; nauttia jrjestetyn
elmn mukavuutta, huveista, kunniasta. Ja tt varten hnen
tytyi ottaa huomioon toisen etuja, sukulaisuussuhteita, viljell
vaikutusvaltaisten henkiliden ystvyytt, pidell toista ktt
oikeuden vaakakupissa, saadakseen sen tarvittaessa kallistumaan
hnen puolelleen tai paiskatakseen sen jossakin tilaisuudessa jonkun
vastustajan phn, jonka tten helpommin sai masennetuksi kuin
kyttmll yksityisen vkivaltaisuuden aseita. Lheinen ystvyys
tai pikemmin liitto moisen henkiln, julkisen vallan ilmivihollisen,
kanssa ei olisi ollut hnell hyvn suosituksena tuumiensa
toteuttamisessa, ei ainakaan kreivi-sedn silmiss.

Mutta se vhinen mr tt ystvyytt, jota ei ollut mahdollista
salata, saattoi kyd vlttmttmst suhteesta mieheen, jonka
vihamielisyys olisi ollut liian vaarallinen, ja se voi siten saada
puolustuksensa pakkosyilt. Ja lisksi se, jonka toimena on hoitaa
jonkun toisen asioita, mutta jota tm tehtv ei miellyt tai jolla
on vaikeuksia sen suorittamisessa, lopulta suostuu siihen, ett tuo
toinen jossakin mrin itse hoitaa asioitaan; ja jos hn ei siihen
nimenomaan suostu, hn ainakin ummistaa toisen silmns.

Ern aamuna Don Rodrigo lksi ratsastaen linnasta, metsstjn
asussa, pienen jalan astuvan bravo-joukon seuraamana. Harmaa astui
hnen vieressn ja nelj miest kintereilln. Nin hn suuntasi
kulkunsa Nimittmttmn linnaan.




KAHDESKYMMENES LUKU.


Tmn salaperisen henkiln linna kohosi, halliten kapeata ja
synkn varjokasta laaksoa, kukkulan huipulla, joka pist esiin
jylhst vuorijonosta ja josta ei saata sanoa oliko se tuon jonon
yhteydess vai siit eroitettu monien tervien kalliohuippujen
ja kkijyrknteiden, rotkojen ja syvien kuilujen muodostaman
sokkelon kautta, joka reunustaa sit molemmin puolin. Ainoastaan
laaksonpuolinen rinne teki sen luoksepsiseksi: tm rinne oli
jotenkin jyrkk, tasaisesti ja yhtmittaisesti kohoava, huipulla
laitumia, juurella viljelyksi ja siell tll mkkej. Laakson
pohjalla on somerikkoa, miss juoksee joko rauhallinen puro tai
rajusti tulviva vuorivirta, riippuen eri vuodenajoista: jlkimisess
tapauksessa se on molempien alueiden rajana. Vastapt kohoavat
vuoret, jotka muodostavat iknkuin laakson toisen seinn, ovat
nekin juureltaan loivia ja viljeltyj; mutta tm viljelys ei kohoa
korkealle, ja sen ylpuolella ei en ne muuta kuin kallioita
ja lohkokivi, kkisyvnteit, ilman polun jlkekn, kuivina
ja alastomina, lukuunottamatta muutamia pensaita, jotka kasvavat
halkeamissa ja pistvt esiin huipuista.

Tst kalliolinnasta, kuten kotka verisest pesstn, sen villi
isnt katseellaan hallitsi ymprist niin laajalti kuin ihmisjalka
saattoi astua, eik hn pns ylpuolella kuullut yhdenkn askeleen
kaikua. Yhdell ainoalla katseella hn saattoi nhd koko tmn
yksinisen jylhyyden, jyrknteet ja kuilut ja harvat niit pitkin
johtavat polut. Se polku, joka polveillen kohosi hirvittvn
linnaan, nytti ylhlt katsoen kiemurtelevalta nauhalta. Linnan
ikkunoista ja muurin ampumareijist linnaherra saattoi mukavasti
laskea polkua kiipevn askeleet ja sata kertaa thdt hneen
aseellaan. Ja suurenkin hykkjjoukon hn palveluksessaan
pitmiens palkkalaisrosvojen avulla olisi voinut kuolleena ojentaa
polulle tai panna vierimn alas syvyyteen, ennenkuin yksikn olisi
saapunut huipulle asti. Muuten ei kukaan, joka ei ollut hyviss
vleiss linnaherraan, rohjennut jalkaansa panna tuohon laaksoon,
saati itse linnakukkulalle. Jos joku oikeudenpalvelija olisi nill
seuduin nyttytynyt, olisi hnt kohdeltu kuin urkkijaa, joka
ylltetn vihollisleiriss. Kerrottiin surullisia tarinoita niist,
jotka viimeksi olivat ryhtyneet tuollaiseen yritykseen; mutta nm
olivat jo vanhoja tarinoita. Eik kukaan laakson nuorista asujamista
muistanut nhneens nill seuduin mainitunlaista henkil, ei
elv, eik kuollutta.

Sellainen on kuvaus, jonka lhdekirjoituksemme antaa tst paikasta;
nimest ei siinkn hiiskuta mitn. Eip se edes, eksyttkseen
meidt oikealta tolalta ja estkseen meit tuota nime arvaamasta,
mainitse mitn Don Rodrigon matkasta; se siirt hnet suoraa pt
keskelle laaksoa, kukkulan juurelle, jyrkn ja kiemurtelevan polun
lhtkohdalle. Tss kohdassa oli kapakka, jota yht hyvin olisi
voinut sanoa vahtihuoneeksi. Vanhan kyltin molemmille puolille,
joka riippui oven ylpuolella, oli kuvattu steilev aurinko.
Mutta rahvas, joka joskus toistaa nimet siten kuin niit kuulee
mainittavan, mutta toiste taas muuttaa ne mielens mukaan, antoi
tuolle krouville yksinomaan nimen "Paha-Y".

Lhestyvn ratsuhevon kavioiden kopseesta ilmestyi kynnykselle
poikavinti, asestettuna kiireest kantaphn, ja luotuaan
tulijoihin katseen, hn palasi sislle ilmoittamaan asian kolmelle
rosvolle, jotka paraikaa pelasivat korttia; nm olivat likaisia ja
tiilen tavoin vntyneit. Se, joka nytti johtajalta, nousi, astui
kynnykselle, tunsi tulijan isntns ystvksi ja kumarsi syvn. Don
Rodrigo vastasi hyvin kohteliaasti hnen tervehdykseens ja kysyi,
oliko hnen isntns linnassa. Sittenkuin tm korpraalintapainen
oli vastannut luulevansa niin olevan laidan, Don Rodrigo astui
alas hevosen selst ja antoi suitset "Tarkk'ampujan", ern
seuralaisrosvonsa, huostaan. Sitten hn otti pyssyn olaltaan ja antoi
sen "Vuorimiehelle", toiselle bravolle, nennisesti vapautuakseen
tarpeettomasta taakasta ja voidakseen helpommin kiivet rinnett
yls, mutta itse teossa senthden, ett tiesi kielletyksi nousta
kukkulalle asestettuna. Senjlkeen hn otti esiin taskustaan muutamia
hopearahoja ja antoi ne "Luolansuulle", sanoen:

-- Jk thn minua odottamaan; ja pitk sillvlin hieman
hauskaa niden kelpo miesten kanssa.

Lopuksi hn otti esille muutaman kultarahan ja painoi ne
vahtipllikn kteen, kehoittaen hnt pitmn niist puolen ja
jakamaan toisen puolen miehistlleen. Viimein hn Harmaan seurassa,
joka niinikn oli luopunut pyssystn, alkoi jalan kiivet polkua
yls.

Nuo kolme yllmainittua palkkalaisrosvoa ja "Jrkyttj" -- somia,
huolellisesti meille silytettyj nimi totta tosiaan! -- jivt
Nimittmttmn kolmen rosvon ja tuon hirsipuuta varten kasvatetun
poikaviikarin seuraan pelaamaan, ryypiskelemn ja kertomaan
toisilleen urotitn.

Ers toinen Nimittmttmn roistoista, joka niinikn oli lhtenyt
kiipemn huipulle, saapui perille hieman Don Rodrigon jlkeen; hn
katsoi thn, tunsi hnet ja yhtyi hnen seuraansa. Tten hn ssti
hnelt ikvn vaivan mainita nimens ja tehd selkoa itsestn
jokaiselle vastaantulijalle, joka ei olisi hnt tuntenut. Kun
Don Rodrigo oli saapunut yls linnaan, jtettiin Harmaa portille,
mutta Don Rodrigoa johdettiin synkki kytvsokkeloita pitkin ja
useiden salien lpi, joiden seinill riippui pyssyj, miekkoja ja
tappurakeihit. Jokaisessa nist saleista oli vartijana muutama
palkkalaisrosvo.

Odotettuaan jonkun aikaa, hnet pstettiin sislle siihen
huoneeseen, miss Nimittmtn oli.

Tm astui hnt kohti, vastaten tervehdykseen ja thysteli
tulijan kasvoja ja ksi, kuten hnen oli tapana tehd jo melkein
vaistomaisesti, kun kuka tahansa, vaikkapa hnen vanhimpia ja
enimmin koeteltuja ystvin tuli hnt tervehtimn. Hn oli pitk
kasvultaan, laiha, auringon paahtama; kaljup, harvat jlell
olevat harmaat hiukset ja kasvojen rypyt saattoivat luulemaan hnt
melkoista vanhemmaksi kuuttakymment, mink ikmrn hn kuitenkin
vastikn oli tyttnyt. Hnen ryhtins, liikkeens, kasvonpiirteiden
silmnpistv ankaruus, silmien synkk, mutta vilkas tuli ilmaisivat
ruumiillista ja henkist virkeytt, mik nuoressakin miehess olisi
ollut jotain tavatonta.

Don Rodrigo sanoi tulevansa pyytmn neuvoa ja apua; hn mainitsi
lisksi joutuneensa vaikeaan yritykseen, josta kunniansa ei sallinut
luopua, ja muistaneensa tuon miehen lupaukset, miehen, joka ei
koskaan luvannut liikoja, eik turhaan; ja sitten hn teki selkoa
rikollisesta ja sekavasta juonestaan.

Nimittmtn, joka jo siit tiesi jotain, vaikka epmrisesti,
kuunteli tt selontekoa tarkkaavaisesti ja sellaisten juttujen
harrastajana, sek senthden ett siihen oli sekaantunut hnelle mit
vihatuimman henkiln, veli Cristoforon, nimi, joka oli tirannien
julkinen vihollinen sek puheissaan ett voidessaan mys teoissaan.

Don Rodrigo, joka hyvin tiesi, kenen kanssa puhui, rupesi sitten
liioittelemaan yrityksens vaikeuksia: tuon seikan etisyys,
luostari, aatelisnunna!... Tt nime mainittaessa Nimittmtn,
iknkuin sydmeens ktketyn pahan hengen kskyst, keskeytti kki,
sanoen ottavansa yrityksen hartioilleen. Hn pani tarkalleen kirjaan
Lucia paran nimen ja hyvsteli Don Rodrigoa sanoen:

-- Ennen pitk saatte minulta ohjeen, miten teidn tulee menetell.

Jos lukija muistaa tuota katalaa Egidiota, jonka asunto oli vallan
kiinni siin luostarissa, mink turviin Lucia parka oli paennut,
niin saakoon nyt tiet, ett tuo Egidio oli Nimittmttmn
kaikkein lheisimpi ja uskaliaimpia rikostovereita. Senthden
tm niin nopeasti ja varmasti oli antanut sanansa. Mutta heti kun
hn oli jnyt yksikseen, hn tosin ei sit katunut, mutta tunsi
siit mieliharmia. Jo jonkun aikaa hn oli rikoksiensa vuoksi
tuntenut, ei suorastaan tunnontuskia, vaan kyllstymist. Kaikki
ne rikokset, jotka olivat kokoontuneet -- jos eivt varsinaisesti
hnen omaantuntoonsa -- kuitenkin hnen muistiinsa, sukelsivat siit
esiin joka kerta kun hn teki uuden rikoksen; ja ne kasaantuivat
mieleen inhoittavina ja liian runsaslukuisina, vallan kuin jo
ennestn epmukava taakka, joka kasvamistaan kasvaa. Jonkunmoinen
vastenmielisyys, jota hn oli tuntenut ensi rikoksia tehdessn,
mutta jonka sittemmin oli voittanut, ja joka myhemmin melkein
kokonaan oli haihtunut, ilmeni taas ja teki itsens tuntuvaksi. Mutta
noina ensi aikoina pitkn ja rajattoman tulevaisuuden kuvitteleminen
ja virken elinvoimaisuuden tietoisuus olivat tyttneet hnen
mielens huolettomalla itseluottamuksella. Nyt sitvastoin
tulevaisuuden ajatteleminen saattoi menneisyyden esiintymn
tuskallisemmassa valossa.

-- Vanheta! kuolla! ja sitten?

Ja mik oli merkillist, kuoleman kuva, joka lheisen vaaran
uhatessa, vihollisen kasvojen edess tavallisesti oli kaksistanut
tmn miehen innon ja puhaltanut hneen rohkeutta uhkuvaa vihaa,
tuo sama kuva, kun se ilmeni hnelle yn hiljaisuudessa, vahvasti
suojatun linnansa turvissa, saattoi hnet killisen tuskallisen
mielenliikutuksen valtoihin. Tm kuolema ei ollut senlaatuinen, ett
toinen kuolevainen vastustaja sill olisi uhannut; sit ei voinut
torjua tehokkaammilla aseilla eik taitavammalla kdell; se tuli
vallan yksin, se syntyi hnen itsens sisll. Se saattoi viel olla
kaukana, mutta joka heti se astui askeleen lhemmksi, ja vaikka
hn sislln taisteli raatelevaa taistelua karkoittaakseen tuota
ajatusta, niin se yh vaan lhestymistn lhestyi.

Alkuaikoina vkivaltaisuuden, koston ja murhan taajat esimerkit ja
niin sanoakseni lakkaamaton nytelm olivat herttneet hness
hurjan kilpailuhalun ja olivat muodostaneet jonkunmoisen vastapainon
hnen omalletunnolleen; nyt aika ajoin hnen mielessn hersi
kumea, mutta hirvittv yksiln vastuunalaisuuden tietoisuus,
esimerkin voimasta vapaan jrjellisyyden tuntoisuus. Nyt se ajatus,
ett hn oli eronnut tavallisten rikollisten joukosta, ett oli
jttnyt heidt kaikki kauas taaksensa, tuotti hnelle joskus
hirvittvn yksinisyyden tuntemuksen. Tuo Jumala, josta oli kuullut
puhuttavan, mutta jota ei en hyvin pitkn aikaan ollut katsonut
tunnustamisen eik kieltmisen arvoiseksi, hn kun oli tottunut
yksinomaan elelemn, kuin jos sit ei olisi ollut olemassa, tuntui
nyt aiheettoman alakuloisuuden ja vaarattoman kauhun hetkin huutavan
hnen sislln:

-- Olen kuitenkin olemassa!

Intohimojensa ensi kuohunnassa se laki, jota hn ainakin oli
kuullut ilmoitettavan Hnen nimessn, oli tuntunut hnest vaan
vihattavalta. Kun se nyt kki ilmaantui hnen mieleens, niin hn,
vasten tahtoaan ksitti sit seikaksi, jolla on tyttymyksens.
Mutta hn karttoi vhkn ilmaisemasta tt uutta levottomuuttaan
puheissaan ja teoissaan, pinvastoin hn sit salasi huolellisesti
viel synkemmn julmuuden verholla. Tten hn mys koetti ktke sit
itseltn tai sit tukehuttaa.

Kaihoten niit aikoja -- hn kun ei voinut niit pyyhki pois eik
unhoittaa -- jolloin oli tottunut tekemn rikoksia tunnonvaivoja
tuntematta ja muusta huolimatta kuin onnistumisesta, hn ponnisti
kaikki voimansa niit jlleen elvyttksens, pidttkseen tai
jlleen palauttaakseen tuon vanhan nopeaptksisen, ylpen,
jrkhtmttmn tahdonvoimansa, vakuuttaakseen itsen, ett yh
viel oli sama mies.

Senthden hn tss tilaisuudessa heti oli antanut lupauksensa Don
Rodrigolle, vlttkseen kaikkea eprimisen mahdollisuutta. Mutta
tuskin oli tm poistunut, kun hn tunsi uudelleen heikkenevn tuon
ptksen, johon lupauksellaan oli itsens pakoittanut; hn tunsi
lisksi vhitellen mielessn hervn ajatuksia, jotka houkuttelivat
hnt symn sanansa ja jotka olisivat saattaneet hnet nyttelemn
noloa osaa ystvn, alempiarvoisen kanssarikollisen silmiss.
Katkaistakseen yhdell iskulla tmn tuskallisen sisisen taistelun
hn kutsui luokseen "Haukan", yhden taitavimman ja uskaliaimman
rikostensa ktyrin, joka samalla oli sanantoimittaja hnen ja Egidion
vlisiss asioissa. Ja pttvisen nkisen hn kski hnen
viipymtt nousta hevosen selkn, ratsastaa suoraa pt Monzaan,
tehd tiettvksi Egidiolle isntns tekemn lupauksen ja pyyt
hnelt neuvoa ja avustusta yrityksen toimeenpanoon.

Konnamainen sanansaattaja palasi pikemmin kuin mit isntns oli
odottanut ja toi sen Egidion vastauksen, ett yritys oli helposti
toimeenpantavissa ja onnistumiseltaan varma, ett Nimittmttmn
heti tuli lhett vaunut, joita ei voitaisi tuntea, ja niiden
mukana pari tai kolme tuntemattomiksi puettua rosvoa. Egidio itse
lupasi pit huolen muusta ja johtaa yrityst. Tmn tiedon saatuaan
Nimittmtn huolimatta sislln temmeltvist ajatuksista, mrsi
kiireisesti itse Haukan jrjestmn kaikki Egidion suunnitelman
mukaan ja lhtemn kahden muun osoitetun rosvon kanssa retkelle.

Jos Egidiolla tehdkseen hnelt pyydetty kammoittavaa palvelusta
ei olisi ollut muita kuin tavalliset keinonsa kytettvnn, ei
hn varmaankaan olisi niin pian suoranaisen lupauksen muodossa
sitoutunut. Mutta tss tyyssijassa, miss kaikki tuntui olevan
esteen, oli tuolla hillittmll nuorella miehell kytettvnn
keino, jonka hn yksin tunsi. Ja mik toisille olisi tuottanut mit
suurimpia vaikeuksia, muuttui hnen ksissn vlikappaleeksi.
Olemme kertonut, miten onneton aatelisnunna kerran oli myntynyt
tuon nuoren miehen pyyteisiin. Ja lukija lienee ymmrtnyt, ettei
tuo kerta ollut ainoa: se oli ainoastaan ensi askel inhoittavalla
ja veren tahraamalla tiell. Sama ni, joka oli muuttunut ryhken
kskevksi, melkeinp rikokseen pakoittavaksi hirmuvaltiaaksi, vaati
nyt aatelisneitoselta sen viattoman nuoren naisen uhraamista, joka
oli uskottu hnen huostaansa ja turviinsa.

Tm ehdotus pelstytti Gertrudea.

Lucian menettminen odottamattoman tapauksen kautta ja ilman
Gertruden syyt olisi tst jo tuntunut onnettomuudelta,
tuskalliselta rangaistukselta. Ja nyt hnet riistettiin hnelt
rikollisen vilpin avulla ja muutettiin nin hnen hyvityskeinonsa
uudeksi tunnonvaivaksi. Tuo onneton nunna koetti kaikkia keinoja
vlttkseen tmn hirvittvn kskyn tyttmist, kaikkia muita,
paitsi yht ainoata, joka olisi ollut pettmtn ja joka oli
hnen kytettvnn. Rikos on ankara ja taipumaton isnt, jota
voitokkaasti voi vastustaa ainoastaan se, joka tydelleen siit
pidttytyy.

Tllaista ptst Gertrude ei tahtonut tehd; ja niin hn totteli.

Mrpiv oli tullut. Sovittu hetki lhestyi. Gertrude oli
vetytynyt Lucian kanssa yksityiseen puheluhuoneeseensa ja hyvili
hnt entistn enemmn; ja Lucia vastaanotti nm hyvilyt ja
vastasi niihin osoittaen yh kasvavaa hellyytt, samoin kuin karitsa
pelotta vrhdellen paimenen hyvilevn ja varovasti vetvn kden
alla kntyy nuolemaan tuota ktt, tietmtt ett teurastaja, jolle
isntns vh ennen sen on myynyt, odottaa navetan ovella.

-- Tarvitsen suurta palvelusta, alkoi Gertrude, ja te yksin voitte
sen minulle tehd. Minulla on paljon vke kskettvnni; mutta
minulla ei ole ainoatakaan ihmist, johon voisin luottaa. Hyvin
trkess asiassa, jonka mainitsen teille myhemmin, minun heti
paikalla tytyy puhua tuon kapusiini-munkin kanssa, joka toi teidt
tnne luokseni, Lucia parkani. Mutta on mys hyvin trket, ettei
kukaan tied minun lhettneen hnt noutamaan. Minulla ei ole ketn
muuta kuin te, joka voisi tmn salaisen asian toimittaa.

Lucia tyrmistyi tllaisesta tehtvst. Ja luontaisen arkana, mutta
salaamatta suurta hmmstystn, hn tuosta tehtvst pstkseen
toi esiin ne syyt, jotka aatelisneitosen kyll itsestnkin olisi
pitnyt ymmrt ja huomata: ilman itin, ilman ketn kumppania,
yksinist tiet pitkin, tuntemattomalla seudulla... Mutta Gertrude,
joka oli lpikynyt pirullisen koulun, ilmaisi vuorostaan niin
suurta hmmstyst, ja niin tuntuvaa mielipahaa siit, ett kohtasi
nin suurta vastustusta henkiln puolelta, jolle oli tehnyt niin
ylenmrin hyv, ja teeskenteli pitvns tytn estelyj kovin
turhina:

-- Kuinka! keskell piv, niin lyhyt matka, tie, jota Lucia muutama
piv aikaisemmin oli kulkenut ja jolta ei voisi eksy, vaikka ei
olisi sit koskaan nhnyt!...

Hn puhui niin paljon thn suuntaan, ett Lucia-parka tynn
kiitollisuuden ja samalla hpen tunnetta huudahti:

-- No hyv, mit minun siis pit tehd?

-- Menk kapusiinilais-luostariin -- ja hn neuvoi hnelle uudelleen
tien. Pyrkik johtajan puheille ja sanokaa hnelle, ett hn heti
paikalla tulee luokseni; mutta lkn sanoko kellekn, ett min
olen lhettnyt hnt kutsumaan.

-- Mutta mit tulee minun sanoa taloudenhoitajattarelle, joka ei
koskaan ole nhnyt minun astuvan ulos luostarista ja joka epilemtt
kysyy, minne lhden?

-- Koettakaa poistua hnen huomaamattaan. Ja jos tm ei onnistu,
niin sanokaa hnelle menevnne siihen kirkkoon rukoilemaan.

Uusia vaikeuksia tyttparalle: valehdella! Mutta aatelisneiti
tekeytyi taas niin surulliseksi hnen estelyns johdosta ja huomautti
miten rumasti oli tehty nin turhan eprimisen vuoksi unhoittaa
kiitollisuutensa, ett Lucia enemmn huumautuneena kuin vakaumuksesta
ja ennenkaikkea syvsti liikutettuna vastasi:

-- No hyv, min lhden sinne. Jumala minua auttakoon.

Ja hn lhti matkaan.

Kun Gertrude, joka ristikko-aitauksen relt tuijottavin ja synkin
katsein seurasi hnt, nki hnen astuvan kynnykselle, hn iknkuin
vastustamattoman tunteen valtaamana vaistomaisesti aukaisi suunsa ja
huudahti: -- Kuulkaa, Lucia!

Tm kntyi ja palasi aitauksen luo. Mutta jo oli toinen ajatus,
ajatus, joka oli pssyt vallitsevaksi kaikista muista, taas
voittanut Gertruden onnettoman mielen. Hn teeskenteli viel
tahtovansa list jotain jo antamiinsa ohjeisiin, neuvoi Lucialle
uudelleen tiet ja psti hnet menemn sanoen:

-- Tehk kaikki tarkalleen niinkuin olen teille sanonut ja palatkaa
sitten heti.

Lucia poistui.

Hn psi kenenkn huomaamatta ulos luostarin portista, kulki
katseet maassa tiet pitkin vallan lhell muuria, ja saamiensa
ohjeiden ja oman muistinsa opastamana hn lysi kauppalan portin ja
kulki siit ulos vallan ajatuksiinsa vaipuneena ja vavisten. Hn
poikkesi valtatielle, ja huomasi pian luostariin johtavan sivutien.
Tm tie oli silloin ja on vielkin kahden korkean puiden reunustaman
penkeren vliss, vallan kuin virran uoma; nm puut ojentavat
ylhll tuuheita oksiaan peitten tien holvin tavoin.

Ruvetessaan tt tiet astumaan Lucia nki sen olevan vallan aution,
tunsi kauhunsa kasvavan ja joudutti askeleitaan. Mutta kuljettuaan
kappaleen matkaa hn hiukan rauhoittui nhdessn matkavaunujen
pyshtyneen tielle ja niden vaunujen vieress, avatun vaununoven
edess kaksi matkustajaa, jotka katselivat ymprilleen iknkuin
etsien oikeata tiet. Tultuaan lhemmksi Lucia kuuli toisen heist
sanovan:

-- Kas tuossa tulee kelpo nuori nainen, joka neuvoo meille tien.

Ja todella, kun hn oli saapunut vallan lhelle vaunuja, tuo sama
matkustaja kohteliaammin, kuin mit hnen ulkomuotonsa edellytti,
kntyi hnen puoleensa ja sanoi:

-- Olisiko neiti niin hyv ja neuvoisi meille tien Monzaan?

-- Kuljette vallan pinvastaiseen suuntaan, vastasi tyttparka. --
Monza on tuolla ... ja hn kntyi sit sormellaan osoittamaan,
jolloin toinen matkatoveri -- se oli Haukka -- kki tarttui hneen
vytisist ja nosti hnet yls maasta. Kauhistuneena Lucia knt
pns taaksepin ja pst huudon. Rosvo lykk hnet vaunuihin.
Kolmas, joka oli pysytellyt sisll vaunuissa piiloittautuneena,
ky hneen ksiksi ja pakoittaa onnettoman, joka turhaan vntelee
itsen vapautuakseen ja huutaa tarmon takaa, istuutumaan vastapt
olevalle sijalle. Toinen tynt nenliinan hnen suuhunsa,
tukehuttaen hnen huutonsa.

Tllvlin Haukkakin kiireisesti astui vaunuihin. Ovi suljettiin
ja ajoneuvot kiitivt huimaa vauhtia edelleen. Se henkil, joka
teki Lucialle tuon vilpillisen kysymyksen, j yksikseen tielle,
luo vilkkaan ja levottoman katseen ymprilleen, ja kun ei huomaa
ketn, ottaa vauhtia ja hypp toiselle penkerelle, tarttuu
ylhll ern pensasaidan oksaan, hypp tmn pensasaidan yli,
syventyy vaivaistammi-pensaikkoon, joka jonkun matkaa reunustaa
tiet ja kumartuu siihen, jotta hnt eivt nkisi ne ihmiset, jotka
mahdollisesti Lucian huudoista saattavat rient paikalle. Tm mies
oli yksi Egidion palkkalaisrosvoja. Hn oli vakoillut luostarinportin
lheisyydess ja nhnyt Lucian siit astuvan ulos. Hn oli tarkoin
pannut merkille hnen pukunsa ja piirteens ja oli rientnyt
oikotiet odottamaan hnt sovitussa paikassa.

Ken saattaisi nyt kuvata sit kauhua, sit tuskaa, joka liikkui tuon
poloisen naisen povessa? Levottomana haluten tiet kammottavan
tilansa hn aukaisi levlleen pelstyneet silmns, jotka heti
taas ummisti kauhun ja pelstyksen kouristamana, nhdessn nuo
kamalat kasvot. Hn vnteli itsen ja koetti pst irti, mutta
hnest pidettiin kiinni joka taholta. Hn kokosi kaikki voimansa
ja heittytyi vaununovea kohti, mutta kaksi voimakasta ksivartta
piti hnt kuin kiinninaulittuna vaunujen perll; ja nelj muuta
raudanlujaa ksivartta nit avusti. Joka kerta kun hn avasi suunsa
huutaakseen, painoi nenliina tmn huudon kulkkuun. Tllvlin kolme
hornan suuta, kytten niin inhimillist nt kuin niiden suinkin
oli mahdollista, toisteli hnelle joka hetki.

-- Vaiti, vaiti, lk peltk; emme me tahdo tehd teille pahaa.

Muutaman hetken nin rajusti ponnisteltuaan hn nytti tyyntyvn;
hnen ktens ja pns retkahtivat taapin, hn aukaisi vaivoin
luomensa, silmns tuijotti liikkumattomana, ja edessn olevat
kamalat kasvot nyttivt sekaantuvan ja kiertelevn ympri
hirvittvn sekasotkuna, Kuolonkalpeus levisi hnen kasvoilleen,
joita peitti kylm hiki. Hn vaipui alas ja pyrtyi.

-- No, no, rohkeutta! huusi hnelle Haukka. Rohkeutta vaan! toistivat
kaksi muuta roistoa; mutta kaikkien aistien horrostila suojeli tn
hetken Lucia parkaa kuulemasta niden kauheiden nien lausumaa
lohdutusta.

-- Hitto viekn! hn nytt kuolleelta, sanoi muuan miehist. Mit,
jos hn todella olisi kuollut!

-- Joutavia, sanoi toinen. Se on tuollainen naisten pyrtyminen.
Kyll min tiedn, min, joka olen passittanut jonkun toiseen
maailmaan, miehen tai naisen, niin siihen on vaadittu paljon enemp.

-- Riitt! sanoi Haukka. Tyttk velvollisuutenne, lkk huoliko
muusta. Ottakaa esiin pyssyt istuinten alta ja pitk ne valmiina;
sill metsss, johon nyt saavumme, on aina joku ilke konna
piilossa. No ei noin kteen, piru viekn! Pankaa ne noin loikomaan
selknne taakse. Ettek ly, ett olemme tekemisiss kananpojan
kanssa, joka pyrtyy vallan tyhjst. Jos hn nkee aseita, hn
todella voi kuolla kopsahtaa. Ja kun hn taas tulee tajuihinsa, niin
varokaa hnt peloittamasta! lk kajotko hneen, ellen min anna
merkki. Min kyll riitn hnt alallaan pysyttelemn. Ja suu
poikki: antakaa minun puhua.

Tllvlin ajoneuvot, jotka yh kiitivt huimaa vauhtia edelleen,
olivat saapuneet metsn.

Jonkun ajan kuluttua Lucia parka alkoi tointua pyrtymyksestn,
iknkuin olisi hernnyt syvst ja levottomasta unesta, ja hn
aukaisi silmns. Hnen oli alussa vaikea tuntea ymprivi
kammottavia seikkoja, jrjest ajatuksiaan ja koota muistojaan.
Viimein hn uudelleen tajusi hirvittvn tilansa. Kaikkein ensiksi
hn kytti palaavia voimiaan syksykseen vaununovea kohti ja siit
ulos. Mutta hnet siit estettiin, eik hn voinut muuta kuin huomata
sen seudun jylhn yksinisyyden, miss kuljettiin. Uudelleen hn
psti huudon. Mutta Haukka nosti kdessn olevaa nenliinaa ja
virkkoi niin lempesti kuin saattoi:

-- No, no, pysyk levollisena, se on parasta mink voitte tehd. Me
emme tahdo teille tehd pahaa; mutta ellette ole vaiti, niin kyll me
saamme teidt vaikenemaan.

-- Antakaa minun menn! Keit te olette? Minne te minua viette? Miksi
olette minut vanginneet? Antakaa minun menn, antakaa minun menn!

-- Sanon teille, ettei teidn pid pelt. Ette ole mikn lapsi, ja
teidn pitisi ymmrt, ettemme tahdo tehd teille pahaa. Ettek
ly, ett olisimme voineet jo sata kertaa teidt tappaa, jos meill
olisi pahoja aikeita. Rauhoittukaa siis.

-- Ei, ei; antakaa minun jatkaa matkaani; en teit tunne.

-- Mutta me teidt hyvin tunnemme.

-- Oi pyh Neitsyt! Antakaa minun menn. Armoa. Keit te olette?
Minkthden olette minut vanginneet?

-- Niin on meidn ksketty tehd.

-- Kuka, kuka on kskenyt? Kuka on voinut sit kske?

-- Vaiti, sanoi Haukka ankaran nkisen. Sellaisiin kysymyksiin emme
me ole velvolliset vastaamaan.

Lucia yritti viel kerran kki hykt ulos vaununovesta. Mutta
huomattuaan kaikki ponnistuksensa turhiksi, hn uudelleen turvautui
rukouksiin. Hn loi katseensa alas, silmt tyttyivt kyynelill,
ni keskeytyi nyyhkytyksist ja kdet olivat ristiss suun edess.

-- Oi, hn sanoi, Jumalan, Pyhn Neitsyen rakkauden vuoksi antakaa
minun menn! Mit pahaa olen teille tehnyt? Olen olento raukka, joka
ei ole tehnyt teille mitn pahaa. Sen pahan, mink olette minulle
tehneet, annan teille sydmeni pohjasta anteeksi; ja rukoilen Jumalaa
puolestanne. Jos teillkin on tytr, vaimo, iti, niin ajatelkaa
kuinka he krsisivt, jos olisivat samanlaisessa tilassa. Muistakaa,
ett meidn kaikkien kerta tytyy kuolla, ja ett tuona pivn
toivotte Jumalan olevan armollinen teit kohtaan. Pstk minun
menemn; jttk minut thn. Jumala opastaa kyll minut oikealle
tielle.

-- Sit emme voi.

-- Ettek voi. Oi Jumalani! Miksi ette voi? Minne aiotte minut vied?
Minkthden?...

-- Emme voi; on turhaa kysy. lk peltk, emmehn tahdo tehd
teille pahaa. Pysyk hiljaa alallanne, eik kukaan teihin koske.

Tyrmistyneen, eptoivoisena ja ollen yh kasvavan kauhun vallassa
nhdessn, etteivt sanansa ollenkaan tehonneet, Lucia kntyi
Hnen puoleensa, joka pit kdessn ihmisten sydmi ja joka
mielin mrin voi hellytt kaikkein paatuneimmatkin. Hn painautui
syvemmlle siihen vaunun kulmaan, miss istui, pani ktens ristiin
rinnalleen ja rukoili hehkuvasti sydmens pohjasta; sitten hn otti
esiin taskustaan rukousnauhansa ja rupesi rukoilemaan uskovammin ja
hartaammin kuin koskaan ennen elmssn.

Silloin tllin hn toivoi saavuttavansa rukoilemansa armon ja
kntyi taas nitten miesten puoleen uudelleen rukoillen ja anoen,
mutta yh vaan turhaan. Sitten hn taas pyrtyi. Sitten hn taas
palasi tajuihinsa joutuakseen uuden kauhistuksen valtoihin. Mutta
sen enemp ei sydmemme salli meidn jatkaa tmn surkean matkan
kuvausta: liian kipe sli jouduttaa meit saapumaan tmn matkan
perille, jota kesti yli nelj tuntia, ja jonka jlkeen meidn on
kestettv toisia tuskan tuntia.

Siirtykmme vuorilinnaan, miss onnetonta odotettiin.

Nimittmtn odotti hnt tavattoman levottomana ja jnnittyneen.
Omituista! Tuo mies, joka kylmverisesti oli ratkaissut niin monen
ihmishengen kohtalon, joka niin monessa rikosyrityksessn ei koskaan
ollut pitnyt minknarvoisina aiheuttamiaan tuskia paitsi siin
suhteessa, ett hn niist joskus oli ammentanut outoa kostonhimon
hekkumaa, nyt tuo mies ajatellessaan Lucialle tekemns vkivaltaa,
tuolle kyhlle maalaisnaiselle, tunsi jotain vastenmielisyyden,
katumuksen, melkeinp kauhun tunnetta. Synkn kalliolinnansa
korkeasta akkunasta hn jo kotvan aikaa oli thystellyt erst
laakson suuta, kun kki vaunut tulivat nkyviin ja lhestyivt
hitaasti, tmn matkan hurja alkuvauhti kun oli lamauttanut hevosten
innon ja uuvuttanut niiden voimat. Ja vaikka siit paikasta, mist
hn katseli, nm ajoneuvot eivt nyttneet suuremmilta kuin ne
leikkivaunut, joita lapset huvikseen vetvt jlessn, hn ne tunsi
heti. Ja uudelleen hn tunsi sydmens vavahtavan ja entistn
rajummin sykkivn.

-- Onkohan tuo nainen noissa vaunuissa? hn heti ajatteli. Ja hn
jatkoi itsekseen:

-- Kuka tiet, mit vaivoja minulle tuottaa tuo nainen. Parasta
pst hnest!

Hn aikoi huutaa luokseen jonkun rosvoistaan ja lhett tmn
kiirein vaunuja vastaanottamaan ja kske Haukan kntmn ajoneuvot
toiseen suuntaan ja viemn tuon tytn Don Rodrigon linnaan. Mutta
ehdottomasti kskev "ei", joka kki kajahti hnen sislln,
sai tmn tuuman raukeamaan. Hnt kiusasi kuitenkin tarve antaa
joku mrys; ja kun hn ei voinut kest tuota toimettomuutta
odottaessaan vaunuja, jotka lhestyivt hitaasti, kuin vijytys tai
kuin rangaistus, hn kutsutti luokseen vanhan naisen, ern talon
palvelijattarista.

Tm oli entisen linnanvartijan tytr, syntynyt linnassa, miss
oli viettnyt koko elmns. Se, mink tm nainen siell oli
aikaisimmasta lapsuudestaan nhnyt ja kuullut oli painanut hnen
mieleens korkean ja hirvittvn ksityksen isntiens mahtavuudesta.
Ja pasiallinen periaate, jonka hn oli ammentanut kskyist ja
esimerkeist, oli se, ett heit tytyi kaikessa totella; sill jos
he saattaisivatkin tehd paljon pahaa, he mys voivat tehd paljon
hyv. Velvollisuuden ksite, joka ituna on istutettu jokaisen
ihmisen sydmeen, kehittyi hnen sydmessn samanaikuisesti
kunnioituksen, pelon ja orjallisen alistumisen tunteiden kanssa, ja
oli yhtynyt ja iknkuin sulautunut niihin. Kun Nimittmtn tultuaan
herraksi ja isnnksi alkoi kytt valtaansa sill hirvittvll
tavalla, jota olemme kosketellut, tuo vanha nainen sen johdosta tunsi
alussa sek jonkunmoista kauhua ett viel syvemp alamaisuuden
tunnetta. Aikaa voittaen hn asteettain oli tottunut siihen, mit
joka piv nki ja kuuli puhuttavan. Niin hirvittvn herran voimakas
ja hillitn tahto oli hnen mielestn jonkunmoinen kohtalollinen
oikeus.

Elettyn tysi-ikiseksi hn oli mennyt vaimoksi erlle talon
palvelijalle, joka kohta jlkeenpin lksi vaaralliselle retkelle,
jtti luunsa valtatielle ja vaimonsa leskeksi linnaan. Se pikainen
kosto, jonka isntns silloin hankki tst kuolemasta, tuotti
vaimolle hurjaa lohdutusta ja lissi sit ylpet tietoisuutta,
ett oli moisen suojeluksen alaisena. Tst hetkest alkaen hn ani
harvoin astui ulkopuolelle linnaa. Ja vhitellen hneen ei en
jnyt ihmiselmst melkein mitn muuta ksityst, kuin mink
tll linnassa saattoi saada. Hnell ei ollut palvelijattarena
mitn erityist tehtv; mutta tst rosvojoukosta milloin toinen,
milloin toinen joka hetki antoi hnelle jotain tyt, mik oli hnen
painajaisenaan.

Milloin hnell oli repaleinen vaatekappale parsittavana, milloin
kiireisesti valmistettava ateria niille, jotka palasivat joltakin
retkelt, milloin tytyi hnen sitoa haavoittuneita. Noitten ihmisten
kskyihin, moitteisiin ja kiitoksiin liittyi aina ivaa ja karkeita
sanoja. Vanha eukko -- tm oli hnen tavallinen nimens. Liikanimet
-- joku sellainen seurasi aina mukana -- vaihtelivat asianhaarojen
ja puhuttelijan tuulen mukaan. Kun eukkoa hirittiin hnen
laiskuudessaan tai kun hnen kiukkuisaa rtyisyyttn kiihoitettiin,
mitk olivat kaksi hnen huomattavaa ominaisuuttaan, hn usein
tiuskasi vastauksia noihin kohteliaisuuksiin, kytten sanoja, joissa
ppiru olisi saattanut huomata enemmn omaa henkevyyttn kuin
yllyttjien puheissa.

-- Nettehn tuolla alhaalla nuo vaunut? sanoi hnelle herra.

-- Totta min nen, vastasi vaimo, ojentaen esiin vkleukaansa ja
mulkoillen ontoilla silmilln, iknkuin olisi tahtonut pullistaa ne
esiin kuopista.

-- Pane heti paikalla kuntoon kantotuoli, nouse siihen ja anna
kantaa itses mit pikimmin "Pahaan-Yhn". Sinun tulee olla siell
ennenkuin nuo vaunut ovat sinne saapuneet. Eivtp ne muuten etene
ruumissaattoa nopeammin. Noissa vaunuissa on ... pitisi olla
nuori nainen. Jos hn siin on, niin sano Haukalle minun kskevn
hnen siirt tuon naisen kantotuoliin ja ett hn viipymtt
saapuu luokseni. Sinun tulee nousta kantotuoliin tuon ... nuoren
naisen viereen; ja kun olette saapuneet tnne yls, niin viet hnet
asuntoosi. Jos hn sinulta kysyy, minne hnet viet, kenen on tm
linna niin varo...

-- Oh, sanoi eukko.

-- Mutta, jatkoi Nimittmtn, rohkaise hnen mieltn, rauhoita
hnt.

-- Mit pit minun hnelle sanoa?

-- Mit sinun pit sanoa? Rohkaise hnen mieltns, sanon min.
Oletko elnyt nin vanhaksi tietmtt, miten pit rohkaista
jotain olentoa, kun tahtoo? Etk koskaan itse ole tuntenut sydmen
ahdistusta? Etk tied, minklaiset sanat sellaisina hetkin
tuottavat huojennusta? No niin, sano hnelle sellaisia sanoja. Keksi
sellaisia ja mene joutuin hiiteen!

Vanhan vaimon poistuttua, hn ji hetkeksi ikkunan reen, tuijottaen
noihin vaunuihin, jotka jo nyttivt paljon suuremmilta. Sitten hn
kohotti katseensa aurinkoon, joka tuona hetken vaipui vuoren taakse;
nyt hn katseli sen ylpuolelle ryhmittyneit hajanaisia pilvi,
mitk ruskeista silmnrpyksess vaihtuivat hehkuviksi kuin tuli.

Hn vetytyi pois, sulki ikkunan ja alkoi astuskella edestakaisin
huoneessa kiireisen vaeltajan tavoin.




YHDESKOLMATTA LUKU.


Vanha vaimo oli kiireissn rientnyt noudattamaan ksky ja itse
vuorostaan jakelemaan tarpeelliset mrykset, mahtavana tuon nimen
kautta, joka kenen mainitsemana tahansa tll saattoi kaikkien jalat
ketteriksi; ja tm johtui siit yksinkertaisesta syyst, ettei
kenenkn mieleen koskaan olisi johtunut se ajatus, ett kukaan olisi
ollut kyllin uskalias sit vrinkyttkseen.

Eukko oli todella saapunut Pahan-Yn kohdalle vh ennen vaunujen
tuloa. Ja huomattuaan niiden lhenevn, hn astui alas kantotuolista,
viittasi ajuria pyshtymn, meni vaununovelle ja kuiskasi korvaan
Haukalle, joka oli kuroittanut pns ulos, isnnn kskyn.

Vaunujen pyshtyess Lucia spshti ja hersi kuin horrostilasta.
Hn tunsi uudelleen kauhun vristyksen, aukaisi levlleen suunsa ja
silmns ja katseli. Haukka oli kyyristynyt vaunujen takakulmaan, ja
vanha vaimo, leuka vaununovella, katseli Luciaa sanoen:

-- Tulkaa, lapseni; tulkaa lapsiparka; tulkaa minun kanssani, jolle
on annettu mrys teit hyvin kohdella, teit rauhoittaa, teit
rohkaista.

Kuullessaan naisnen, tyttraukka tunsi sydmens hetkeksi
rauhoittuvan ja rohkaistuvan; mutta seuraavassa tuokiossa hn vaipui
viel syvemmn pelon valtoihin.

-- Kuka te olette? hn kysyi, ni vrhdellen, ja kiinnitten
vanhukseen tuijottavan ja ihmettelevn katseen.

-- Tulkaa, tulkaa, lapsiparka, tm yh vaan toistamistaan toisti.

Haukka ja nuo molemmat muut rosvot, jotka eukon sanoista ja
tavattoman leppoisasta nest tekivt johdelmiaan linnaherran
tarkoituksiin nhden, koettivat hekin ystvllisin puhein kehoittaa
sorronalaista tottelemaan. Mutta tm edelleen katsoi ymprilleen.
Ja vaikka jylh ja tuntematon seutu ja vartijoiden varmuus eivt
sallineet mitn avun toivoa, hn kuitenkin aukaisi suunsa aikoen
huutaa. Mutta nhdessn Haukan silmilln mulkoilevan samoin kuin
nenliinatemppua tehdessn, hn vaikeni, vapisi, ja huolimatta
vastustuksestaan hnet pantiin istumaan kantotuoliin. Eukko nousi
siihen hnen jlkeens. Haukka antoi kahden rosvokumppaninsa
suojelusjoukkona astua jless ja alkoi itse joutuin kiivet rinnett
yls noudattaakseen isntns kutsua.

-- Kuka te olette? kysyi Lucia ahdistuksissaan tuolta tuntemattomalta
ja vastenmielisen nkiselt vanhukselta. Miksi on minut jtetty
seuraanne? Miss olen? Minne minua viette?

-- Ern henkiln luo, joka tahtoo tehd teille hyv, vastasi eukko;
suuren her... Ylen onnellinen se, jolle hn tahtoo tehd hyv!
Todella teidn onnenne. Olkaa pelotta; iloitkaa, sill hn kski
minun rohkaista mieltnne. Sanokaa te hnelle, eik totta, ett olen
teit rohkaissut?

-- Kuka hn on? Minkthden? Mit hn minusta tahtoo? Enhn kuulu
hnelle. Sanokaa minulle, miss olen. Antakaa minun menn; sanokaa
nille ihmisille, ett pstvt minut menemn, ett vievt minut
johonkin kirkkoon. Oi, te, joka olette nainen, Neitsyt Marian
nimess!...

Tm pyh ja suloinen nimi, jota tuo vaimo hartaasti kunnioittaen
oli toistanut elmns ensi vuosina, ja jota ei pitkn aikaan ollut
avuksihuutanut eik kenties kuullut mainittavan, teki tmn poloisen
mieleen tllin sekavan, omituisen, myhstyneen vaikutuksen, kuten
valon ja esineiden muodon himme muisto raihnaiseen ja nuoruudestaan
sokeaksi tulleeseen vanhukseen.

Tllvlin Nimittmtn seisoi linnanportin edess, katsoi alas ja
nki kantotuolin kohoavan, hitaasti lhestyvn, kymjalkaa, kuten
sken vaunut, ja siit edell matkan pss, joka hetki hetkelt
vheni, Haukan kiipevn polkua juoksujalassa. Kun tm oli saapunut
kukkulan huipulle, sanoi herra hnelle:

-- Tule tnne!

Ja kulkien Haukan edell hn astui sislle ja meni erseen linnan
huoneeseen.

-- No miten on? hn sanoi pyshtyen.

-- Kaikki kuin olla pit, vastasi Haukka kumartaen. -- Sana
ajallansa, nuori nainen ajallansa, ei niin elvt sielua paikalla,
yksi ainoa huuto, joka ei hlyyttnyt ketn saapuville, ajuri ripe
mies, hevoset tuliset, ei ketn kohdattu matkalla; mutta...

-- Mutta mit?

-- Mutta ... puhun vilpittmsti, olisin kernaammin tahtonut saaneeni
mryksen kiidtt hnelle luodin selkn, kuulematta hnen
puhuvan, katsomatta hnt silmiin.

-- Mit? Mit oikeastaan tahdot sanoa?

-- Tahdon sanoa ... ett koko tuona aikana, joka tuntui niin
pitklt ... hn todella minua liiaksi slitti.

-- Slitti? Mit sin tiedt slist? Mit on sli?

-- En ole sit koskaan niin hyvin tajunnut kuin tll kertaa; slin
laita on hieman samoin kuin pelon; jos annatte sille jalansijaa, ette
en ole mies.

-- No, miten tuo nainen saattoi sinua niin liikuttaa, ett tunsit
sli?

-- Niin, armollinen herra! Ajatelkaapas! ... niin kauan aikaa ...
itke, rukoilla ja katsella teit silmiin ... ja sitten kyd
kalpeaksi, kuolonkalpeaksi! ... sitten nyyhkytt ja viel rukoilla,
ja sanoa sanoja, jotka...

-- En huoli tuota naista tnne linnaani, ajatteli itsekseen
Nimittmtn. Tein vrin, kun annoin lupaukseni, mutta olen
luvannut ... luvannut. Kun hn on kaukana tlt... Ja hn nosti
Haukkaan katseensa kskevn nkisen.

-- Heit nyt hiiteen slisi, hn sanoi, nouse hevosen selkn, ota
mukaasi kumppani, kaksi, jos tahdot, ja ratsasta pyshtymtt, kunnes
olet saapunut Don Rodrigon linnaan, tiedthn. Sano hnelle, ett hn
heti paikalla lhett ... mutta heti, sill muuten...

Mutta toinen _ei_ vrhteli hnen sislln viel kskevmpn kuin
ensiminen ja esti hnt lopettamasta.

-- Ei, hn sanoi hyvin pttvisen nkisen ja nisen, iknkuin
alistuakseen tuon salaisen sisisen nen vallan alle. -- Ei; mene
levolle; ja huomisaamuna ... teet, mink sinulle ksken.

-- Varmaankin tuolla naisella on liittolaisenaan joku taikahenki,
hn sitten ajatteli jtyn yksin seisomaan, liikkumatta,
ksivarret ristiss rinnalla ja katse suunnattuna yhteen permannon
kohtaan, johon korkeasta ikkunasta sisn lankeavat kuun steet
kuvasivat vaalean valokuvion, mink paksujen rautaristikkojen varjo
jakoi ruutuihin ja jonka ruutujen kehykset eroittivat runsaisiin
pikkuosastoihin.

Hnen ajatuksenjuoksunsa jatkui:

-- Haukka tunsi sli!... Huomenna, ja hyvin varhain, pois tlt
tuo nainen. Tyttykn hnen kohtalonsa, lknk hnest sitten en
puhuttako; ja ... -- hn jatkoi yh ajatuksissaan yht innokkaana
kuin se, joka antaa kskyn tottelemattomalle lapselle, hyvin tieten,
ettei tm kuitenkaan tule tottelemaan -- lknk hnt sitten
edes en ajateltako. lknk tuo kirottu Don Rodrigo tulko minua
vaivaamaan kiitoksillaan, sill ... en en tahdo kuulla puhuttavan
tst naisesta. Olen tehnyt hnelle tuon palveluksen yksinomaan
senthden, ... ett olen luvannut. Ja lupasin ... sill se on
kohtaloni. Mutta saapa Don Rodrigo maksaa tuon palveluksen, se on
varma...

Ja hn koetti keksi jonkun vaikean tehtvn Don Rodrigolle,
iknkuin korvaukseksi, melkeinp hyvitykseksi. Mutta uudelleen
ilmaantuivat hnen mieleens nuo sanat: Haukka on tuntenut sli!

-- Miten hiidess tuo nainen onkaan sellaista aikaansaanut? hn
jatkoi, tuon ajatuksen lumoamana. Tahdon nhd hnet. -- Ei toki,
mit joutavia. Mutta sentn, tahdon hnet nhd.

Ja kuljettuaan huoneesta toiseen, hn saapui pienille portaille,
kiipesi niit yls haparoiden, meni vanhan eukon huoneen ovelle, ja
potkaisi sit.

-- Ken siell?

-- Aukaise.

Kuultuaan tmn hyvin tunnetun nen vanhus parilla hyppyksell
riensi ovelle; kuuli salvan narisevan rautarenkaiden lpi
liukuessaan, ja ovi ponnahti auki. Nimittmtn pyshtyi kynnykselle
ja jonkunmoisella kolmijalkapydll palavan lampun valossa hn nki
Lucian kyykistyneen permannolle huoneen soppeen, joka oli etimpn
ovesta.

-- Kuka on kskenyt sinun heitt hnet tuohon kuin ryysykasan, sin
poloinen? hn tiuskasi eukolle vihastuneen nkisen.

-- Hn on asettunut, minne itse tahtoi, vastasi vanha vaimo nyrn.
Olen tehnyt mink suinkin olen voinut, rohkaistakseni hnen mieltn;
hn saattaa sen itse teille todistaa: mutta se on ollut sula
mahdottomuus.

-- Nouskaa, sanoi Nimittmtn Lucialle, lhestyttyn hnt.

Mutta tyttparka, jonka mieli jo ennestn oli niin pelstyksissn
ja hmmentynyt, oli kki, tuon miehen kolkuttaessa ovelle, hnen
sit avatessa, sisnastuessa ja puhuessa joutunut uuden kauhun
valtaan; ja hn painautui entistn enemmn soppeensa, kasvot ksiin
peitettyin ja muuten liikkumatta, kuin vapisten koko ruumiissaan.

-- Nouskaa, en tahdo tehd teille pahaa ... vaan pinvastoin tehd
teille hyv, toisti herra... Nouskaa! jylisi sitten tm ni,
kiukkuisena siit, ett oli tytynyt kaksi kertaa kske, ilman ett
toteltiin.

Iknkuin pelostaan ponnahtaen onneton kki kohosi polviensa varaan;
hn pani ktens ristiin, asettui samaan asentoon kuin jonkun pyhn
kuvan eteen, kohotti katseensa Nimittmttmn, loi ne heti taas
alas ja huudahti:

-- Tss olen: surmatkaa minut!

-- Olen jo teille sanonut, etten tahdo tehd teille pahaa, toisti
Nimittmtn leppyneell nell ja thystellen noita surun ja kauhun
hmmentmi kasvoja.

-- Rohkeutta, rohkeutta, sanoi vanha eukko; sanoohan hn sen teille
itse, ettei tahdo tehd teille pahaa...

-- Ja minkthden, virkkoi Lucia nenpainolla, josta keskelt pelon
vreily kuitenkin pisti esiin jonkunmoinen paheksumisen ja eptoivon
aiheuttama varmuus, minkthden saatatte minut krsimn manalan
tuskia? Mit min olen teille tehnyt?

-- Onko teit pahoin pidelty? Puhukaa...

-- Oh! Pahoinpidelty. Minut on vangittu salakavalasti,
vkivaltaisesti. Minkthden he minut vangitsivat? Miksi olen tll?
Miss olen? Enhn ole muuta kuin ihmisparka? Mit olen teille tehnyt?
Jumalan nimess...

-- Jumala, Jumala, keskeytti Nimittmtn: aina vaan Jumala! Niill,
jotka eivt itse voi puolustautua, joiden voimat eivt riit, on aina
tuo Jumala suussa, iknkuin olisivat puhuneet hnen kanssaan. Mit
siis vittte tuon Jumalanne avulla?... Tehdk minulle?...

Mutta hnen lauseensa ji kesken.

-- Voi, herra! Mitp min vittisin! Mit voin min yleens
vitt, min, poloinen, mit muuta saatan toivoa, kuin ett te
olisitte armollinen minua kohtaan? Jumala antaa niin paljon anteeksi
armahduksen vuoksi! Antakaa minun menn; slist, antakaa minun
menn. Mit hyty voi olla sill, jonka kerta tytyy kuolla, siit,
ett pakoittaa ihmisparan niin paljon krsimn? Oi, te, joka voitte
kske, sanokaa, ett pstvt minut menemn! He ovat pakolla
tuoneet minut tnne. Antakaa minun nousta kantotuoliin tmn vaimon
kanssa ja antakaa vied minut ------aan, miss on itini. Oi, Pyh
Neitsyt! itini, armahtakaa toki, itini! Ehkei hn ole kaukana
tlt ... ninhn kotiseutuni vuoret; miksi annatte minun niin
kauheasti krsi? Antakaa vied minut johonkin kirkkoon, rukoilen
puolestanne koko elinikni. Mit merkitsee teille yhden ainoan
sanan lausuminen? Kas, te jo hellytte slist: sanokaa yksi ainoa
sana, sanokaa se. Jumala antaa niin paljon anteeksi yhden ainoan
laupeudentyn thden!

-- Oh, ettei hn ole jonkun niiden henkiliden tytr, jotka ajoivat
minut maanpakoon! ajatteli Nimittmtn; yhden noista raukoista,
jotka tahtoisivat nhd minun kuolevan! Nyt voisin nauttia tmn
naisen vaikeroimisesta ja kyynelist; ja sen sijaan...

-- Oi, lk karkoittako hyv mielijohdettanne! Lucia jatkoi
hehkuvasti, rohkaistuna huomatessaan jonkunmoisen eprimisen
sortajansa kasvoissa ja ryhdiss. Jumala on minulle tekev tmn
armonteon: hn on antava minun kuolla, ja silloin on minulta kaikki
lopussa; mutta te?... Kerran kenties tekin... Ei, ei: min tulen aina
rukoilemaan Herraa, ett hn suojelisi teit kaikesta pahasta. Mit
siis teille merkitsee lausua yksi sana? Jospa tietisitte, milt
tuntuu krsi tllaista kidutusta!

-- No, rohkeutta, keskeytti Nimittmtn niin lempesti, ett
hmmstytti vanhaa vaimoa. -- Olenko tehnyt teille mitn pahaa?
Olenko teit uhannut?

-- Ette suinkaan. Nen, ett teill on hyv sydn, ja ett slitte
tt ihmisparkaa. Jos tahtoisitte, voisitte te minua peloittaa
enemmn kuin kaikki muut: voisitte minut surmata; mutta sen
sijaan olette hieman paisuttanut sydntni. Mutta nyt, kruunatkaa
laupeudentekonne: vapauttakaa minut, vapauttakaa minut.

-- Huomisaamuna...

-- Oi, pstk minut vapaaksi heti, heti...

-- Huomisaamuna nemme toisemme jlleen, min sanon. Siihen asti,
rauhoittukaa, rohkaiskaa mielenne; levtk, tarvitsettehan mys
syd jotain: heti paikalla teille tuodaan ruokaa.

-- Ei, ei, kuolen, jos joku muu astuu tnne sislle, aivan varmaan
kuolen. Viek minut te itse johonkin kirkkoon. Jumala on palkitseva
askeleenne.

-- Ruoan tuoja tulee olemaan nainen, sanoi Nimittmtn. Ja tmn
sanottuaan hn itse hmmstyi sit, ett oli keksinyt tllaisen
apukeinon ja ett hnen oli ollut tarvis tuumia sellaista,
rauhoittaakseen naikkosta.

-- Ja sin, hn jatkoi heti kntyen vanhan vaimon puoleen, kehoita
hnt symn; pane hnet sitten levolle thn vuoteeseen. Ja jos
hn tahtoo sinut viereens, niin se tapahtukoon; muuten voit kyll
yhden yn maata permannolla. Virkist, ilahduta hnt, sanon min. Ja
katso, ettei hnell ole syyt valituksiin sinun thtesi.

Nin sanottuaan hn nopeasti kulki ovelle. Lucia nousi ja riensi
hnelle toistamaan rukoustaan; mutta hn oli jo kadonnut.

-- Voi, miten olen onneton! Sulkekaa, sulkekaa ovi nopeasti. Ja
kuultuaan oven paukahtavan kiinni ja salvan narisevan, hn painautui
jlleen soppeensa.

-- Voi, miten olen onneton, hn uudelleen huusi nyyhkytten. Ket
nyt rukoilen? Miss olen? Sanokaa minulle, sanokaa minulle te, min
rukoilen, kuka on tuo herra ... hn joka juuri puhui kanssani?

-- Kukako hn on? Kuka hn on? Tahdotte, ett min sen teille
sanoisin. Vai pitisi minun se teille sanoa. Senthden, ett
hn teit suojelee, niin tulette ylpeksi ja tahtoisitte saada
tahtonne perille, syksemll minut onnettomuuteen! Kysyk
sit pikemmin hnelt itseltn. Jos olisin niin heikko, ett
suostuisin pyyntnne, niin ei osakseni tulisi niin hyvi sanoja
kuin ne, jotka sken kuulitte. Min olen vanha, hn jatkoi mutisten
hampaiden vliss. Pahus viekn nuoret, jotka lumoavat yht paljon
kyynelilln kuin naurullaan ja jotka aina lopulta ovat oikeassa!

Mutta kuullessaan Lucian nyyhkyttvn ja muistaessaan herransa
uhkaavan mryksen hn kumartui yh sopessaan piileskelevn tytn
yli ja jatkoi inhimillisemmll ja lempemmll nell:

-- No, kas niin, enhn ole sanonut teille mitn pahaa; lk siis
itkek. Mutta lk kysyk minulta asioita, joita minulla ei ole lupa
teille sanoa; ja muuten voitte rauhoittua. Ohoh! Jospa tietisitte
kuinka moni olisi onnellinen, jos kuulisi hnen niin puhuvan, kuin
hn puhui teille! Rauhoittukaa siis; heti tuodaan teille suuhun
pantavaa; ja lisksi min, joka tmn talon asiat ymmrrn ... siit
tavasta ptten, mill hn teille puhui, voin ennustaa, ett kaikki
tulee kymn hyvin. Sitten te panette maata ... ja jtttehn
minullekin vhn tilaa, hn jatkoi tukahuttaen kiukkuaan.

-- En tahdo syd, enk tahdo nukkua. Jttk minut rauhaan; lk
tulko minua lhelle; lk poistuko tlt.

-- No enhn toki! sanoi vanhus vetytyen pois ja istuutuen
tuolipahaiselle, mist loi tyttraukkaan kauhun ja kateuden sekaisia
katseita. Sitten hn katseli vuodettaan ja kiroili mielessn sit,
ettei kenties saisi nauttia siit koko sen yn aikana. Ja hn
napisi kylm vastaan. Mutta mielessn hn iloitsi ajatellessaan
illallista, toivoen, ett hnkin siit oli saapa osansa. Lucia ei
huomannut kylm, ei tuntenut nlk, ja ollen kuin tylsistynyt hn
koki suruansa ja kauhuansa ainoastaan epmrisesti, vallan kuin
kuumesairas hourenkyj nhdessn.

Kuullessaan ovelta kolkutusta hn vavahti. Ja nostaen ptn kasvot
sikhtynein, hn huudahti:

-- Ken siell? Ken siell? Ei kukaan pse sislle!

-- Ei mitn vaaraa: hyv uutinen! sanoi eukko. Se on Marta, joka tuo
ruokaa.

-- Sulkekaa, sulkekaa heti ovi! huusi Lucia.

-- No, heti paikalla, heti paikalla! vastasi eukko.

Ja otettuaan Martan kdest korin, hn lhetti tmn kiireisesti
menemn, sulki jlleen oven ja laski korin keskell huonetta
olevalle pydlle. Sitten hn moneen kertaan toisti Lucialle
kehoitustaan tulla symn nit herkkuja. Hn kytti mielestn mit
tehokkaimpia sanoja herttkseen poloisen ruokahalua ja puhkesi
huudahduksiin ruokalajien oivallisuudesta:

-- Onpa tss herkkupaloja, joita rahvas muistaa kauan, jos joskus
saa niit sydkseen! Ent viini sitten! Samaa lajia, jota isnt
itse juo ystviens seurassa ... kun nit tulee kymn ... ja kun
he tahtovat tulla hyvlle tuulelle. Kuuletteko!

Mutta huomattuaan, ett kaikki nm houkuttelut olivat turhia, hn
sanoi:

-- Te vaan ette huoli. lkp vaan kaiken tmn jlkeen huomenna
sanoko, etten min muka ole teit kehoittanut ja rohkaissut. Mutta
synp tss tllvlin min. Ja tst j enemmn kuin tarpeeksi
teille, kun pttte tulla jrkiinne ja totella.

Nin sanottuaan hn ahneesti hykksi aterian kimppuun.

Tultuaan kylliseksi, hn nousi, meni taas Lucian soppea kohti; ja
kumartuen hnen puoleensa, hn uudelleen kehoitti hnt symn ja
panemaan maata.

-- Ei, ei, min en tahdo mitn, vastasi Lucia heikolla ja uneliaalla
nell. Sitten hn jatkoi pttvmmin:

-- Onko ovi suljettu? Onko se hyvin lukittu?

Ja katseltuaan tarkoin ymprilleen huoneessa, hn nousi, ojensi
eteens ksin ja kulki epilevin askelin oveen pin saadakseen
siit varmuutta.

Eukko juoksi sinne ennen hnt, ojensi ktens lukkoa kohti, tarttui
toisella kdell ovenripaan, jota ravisti, vingutti salpaa sinkilss
ja sanoi:

-- Kuuletteko? Huomaatteko? Onko se hyvin lukossa? Oletteko nyt
tyytyvinen?

-- Oh, tyytyvinen, mink tll tyytyvinen? vastasi Lucia taas
painautuen nurkkaansa. -- Mutta Herra tiet, ett min olen tll.

-- Tulkaa ainakin nukkumaan: mit teette siin loikomassa kuin koira?
Onko koskaan nhty, ett ihminen hylk mukavuutta, jota hnelle
tarjotaan?

-- Ei, ei, jttk minut rauhaan.

-- No, niinkuin tahdotte. Katsokaapa: min jtn teille hyvn paikan,
min panen maata laidalle, min alistun thn epmukavuuteen teidn
thtenne. Jos tahdotte tulla vuoteeseen, tiedtte miten sen teette.
Muistakaa, ett pyysin teit moneen kertaan sit tekemn.

Nin sanottuaan hn pujahti peitteen alle tysin puettuna; sitten
kaikki vaipui hiljaisuuteen.

Lucia pysyi liikkumattomana, yh vaan kyyristyneen samassa
sopessa, polvet leuan alla, kdet polviin nojaten ja kasvot ksiin
peitettyin. Hnen tilansa ei ollut unta eik valvontaa, vaan
nopeasti haihtuvaa, ajatuksien, nkyjen, kauhunkuvien synkk
vuorottelua. Milloin hn, ollen selvemmin tajuissaan ja muistaen
selvemmin sit kauhistusta, jonka todistajana ja uhrina hn oli
ollut tuona onnettomana pivn, mietti tuskallisesti tmn
salaperisen ja hirvittvn todellisuuden yksityiskohtia, joka hnt
joka taholta ympri. Milloin taas hnen mielens siirtyen viel
synkempn ajatuspiiriin, taisteli epvarmuuden ja tulevaisuuden
pelon synnyttmi aaveita vastaan. Hn oli vaipuneena thn hirven
ahdistukseen niin pitkn aikaa, ett tllkin kertaa tahdomme
nopeasti liukua sen yli. Viimein hn murtuneena, lamautuneena ojensi
jhmettyneet jsenens, paneutui makaamaan tai pikemmin vaipui
pitkkseen permannolle ja pysyi jonkun aikaa tilassa, joka enemmn
vivahti todelliseen uneen.

Mutta kki hn kavahti yls iknkuin sisisen nen kutsuessa.
Ja tunsi tarvetta tydelleen hert, jlleen tydelleen hallita
ajatuksiaan, ymmrt miss oli, miten ja miksi.

Hn kuunteli tarkkaavaisesti erst hly, joka tunki hnen
korvaansa. Se oli eukon hidas ja khe kuorsaus. Hn aukaisi silmns
ja nki vaalean valon vuoroin leimahtavan ja vuoroin sammuvan.
Se oli lampun sydn, joka sammumaisillaan ollen loi vavahtelevaa
ja epvarmaa valoa, mink seuraavassa tuokiossa palautti, niin
sanoaksemme, kuten aalto, joka hykk rannalle ja siit taas
pakenee. Ja tm valo, joka hylksi esineet, ennenkuin ne silt
olivat saaneet selvn muodon ja mrtyn vrins, ei sallinut silmn
eroittaa muuta kuin himmeit ja epmrisi kuvia. Mutta pian
veresten vaikutelmien muisto palasi Lucian mieleen ja auttoi hnt
eroittamaan selvemmin sit, mik nlle ilmeni vaan epselvsti ja
eptydellisesti.

Tuskin oli onneton Lucia hernnyt, kuin jlleen tunsi vankilansa:
kaikki tuon eletyn pivn kamalat muistot, kaikki tulevaisuuden
kauhut hnt yht haavaa ahdistivat. Ja itse tm uusi levollisuus,
joka oli seurannut niin runsasta rauhattomuutta, tm jonkunmoinen
lepo ja huolettomuus, johon oli vaipunut, lissivt hnen entisiin
kauhuihinsa uuden kauhun; ja hnet valtasi niin katkera suru,
ett toivoi kuolevansa. Mutta samassa hn muisti, ett hnell
kuitenkin viel oli jlell yksi apukeino, nimittin rukous; ja sit
ajatellessaan hn tunsi mielessn vlkhtvn nopean toivon steen.
Hn otti uudelleen esille rukousnauhansa ja alkoi rukoilla; ja mikli
rukous nousi hnen vapisevilta huuliltaan, hn tunsi jlleen syntyvn
ja kasvavan sydmessn epmrisen luottamuksen.

kki toinen ajatus kulki lpi hnen mielens: hn arveli, ett hnen
rukouksensa otettaisiin paremmin vastaan ja kuultaisiin varmemmin,
jos hn tuossa eptoivossaan ollen tekisi jonkun uhrauksen. Hnen
mieleens muistui silloin mik hnell maailmassa oli ollut
rakkainta; sill tuona hetken hnen sielunsa ei voinut tuntea muuta
tunnetta kuin kauhua, eik ksitt muuta toivoa, kuin vapautumista;
tm rakkain seikka muistui hnen mieleens, ja hn ptti heti
uhrata sen. Hn kohosi polvilleen, puristi kiihkesti poveaan vastaan
ristiinpantuja ksin, joista riippui rukousnauha, kohotti katseensa
taivasta kohti ja sanoi:

-- Oi, pyh Neitsyt, te, jonka haltuun niin usein olen itseni uskonut
ja joka niin usein olette rukoukseni kuullut ja minua lohduttanut!
Te, joka olette krsinyt niin suuria tuskia ja joka nyt olette
niin kunniakas ja olette tehnyt niin paljon ihmeit ahdistuneiden
raukkojen hyvksi, oi, auttakaa minua! Vapauttakaa minut tst
vaarasta, antakaa minun terveen ja vahingoittumattomana palata
itini luo, te Jumalan iti; ja min teen teille lupauksen pysy
neitsyen, luovun ainaiseksi sulh ... tuosta poloisesta onnettomasta
miehest, enk tahdo vastedes olla kenenkn muun kuin teidn oma.

Lausuttuaan nm sanat hn painoi alas pns, pani rukousnauhan
kaulaansa, iknkuin vihkiytymisen merkiksi, mutta samalla
suojelukseksi, ja sen uuden hengellisen taistelujoukon aseeksi, jonka
jseneksi juuri oli lupautunut. Hn istuutui jlleen permannolle
ja tunsi sydmeens palaavan jonkunmoisen tyyneyden, jonkunmoisen
luottamuksen. Hn muisti tuon mahtavan tuntemattoman toistaman:
_huomisaamuna_, ja hn luuli tss sanassa piilevn iknkuin
pelastuksen lupauksen. Hnen aistinsa, jotka olivat vsyneet niin
pitkst ja rajusta taistelusta, uupuivat vhitellen keskell tt
hnen ajatustensa tyyntymist. Ja viimein melkein aamun valjetessa,
suojelijattarensa nimi huulillaan, Lucia vaipui siken ja jatkuvaan
uneen.

Mutta tss samassa linnassa oli toinen henkil, joka kernaasti olisi
tahtonut tehd samoin, mutta jolle se ei onnistunut. Lhdettyn
Lucian luota, niin sanoaksemme paettuaan hnt, annettuaan
mryksens illallisen tarjoamisesta vangitulle ja kytyn tapansa
mukaan tarkastamassa muutamia linnan vartiopaikkoja, yh tuo kuva
mieless, yh nuo rukoilevat sanat kaikuen korvissa, Nimittmtn oli
kiireisesti syssyt huoneeseensa, oli nopeasti sulkeutunut siihen,
iknkuin ulkona olisi ollut hnt vahvempi vihollinen, ja oli sitten
riisuutunut ja heittytynyt vuoteeseensa. Mutta tuo kuva, joka nyt
oli entistn selvempi, entistn eloisampi hnen mielessn, tuntui
tuona hetken sanovan hnelle: et tule nukkumaan.

-- Mik hullu naikkosen uteliaisuus saattoikaan minut hnt nkemn?
Tuo Haukka pahus on oikeassa, silloin ei en ole mies... Mink
en en olisi mies! Mik, hiidess, siis on minut vallannut? Mit
uutta on minulle tapahtunut? Tiesinhn sen jo, ett naiset itkevt
ja vaikeroivat. Miehetkin joskus vaikeroivat, kun eivt voi tehd
vastarintaa. Mit, perhana, enk siis koskaan ole kuullut naisten
poraavan?

Ja tss, suuresti vaivaamatta muistiaan, tm itsestn palautti
hnen mieleens useamman kuin yhden tilaisuuden, jolloin eivt
rukoukset eivtk valitukset olleet voineet hnt taivuttaa luopumaan
yrityksist, jotka kerran oli vahvasti pttnyt panna tytntn.
Mutta nm muistot eivt suinkaan tuottaneet hnelle sit rohkeutta,
mik hnelt puuttui tmn ptksen toimeenpanoon, ne eivt suinkaan
karkoittaneet hnen sydmestn tuota slin tunnetta, josta hn niin
kernaasti olisi tahtonut vapautua, vaan liittivt siihen pinvastoin
ernlaista hmmennyst ja raivokasta katumusta, niin ett hnest
tuntui helpoitukselta palata tuohon ensimisen Lucian herttmn
kuvaan, jota vastaan hn oli koettanut kiihoittaa rohkeuttaan.

-- Hn el viel, tm nainen, hn ajatteli. Hn el, hn on
tll; on viel aika. Saatan sanoa hnelle: menk, ja palatkoon
ilo jlleen sydmeenne; saatan nhd noiden kasvojen muuttuvan,
saatanpa hnelle sanoa: Antakaa minulle anteeksi ... antakaa minulle
anteeksi? Mink pyytisin anteeksi? Naiselta? Min?... No niin,
ja jos kuitenkin sana, sellainen sana voisi minulle tehd hyv,
tuottaa hieman viihdytyst tlle pirulliselle levottomuudelleni,
niin sanoisin hnelle, niin lausuisin sen sanan, totisesti sen
lausuisin. Mihin tilaan olenkaan joutunut! En en ole mies, en en
ole mies!... Joutavia, hn sitten sanoi kntyen rajusti toiselle
kyljelleen vuoteessa, joka oli kynyt hirvittvn kovaksi, peitteens
alla, joka oli muuttunut kauhean raskaaksi. -- Joutavia kaikki tm.
Onhan tllainen usein kummitellut pssni! Tm haihtuu kuin kaikki
edellinenkin.

Ja sit karkoittaakseen, hn haki jotain trket yrityst; jotain
tuollaista seikkaa, joka tavallisesti tytti hnen mielens
tydelleen, jotta olisi voinut kiinnitt siihen kaikki ajatuksensa.
Mutta hn ei sellaista lytnyt. Kaikki ilmeni hnelle uudessa
valossa: mik muulloin voimakkaammin oli kiihoittanut hnen halujaan,
ei nyt en tarjonnut hnelle mitn viehtysvoimaa: intohimo,
joka hevosen tavoin nhdessn varjon kki muuttuu vikuriksi,
kieltytyi kulkemasta edelleen. Kun hn muisteli alkuunpantuja,
viel pttmttmi yrityksi, ei hn innostunut tuumiessaan niiden
tyttymist, eik tuskastunut ajatellessaan esiintyvi vastuksia --
vihanpuuskauskin olisi tuona hetken hnest tuntunut lievennykselt
-- mutta sen sijaan hn tunsi surumielisyytt, melkein kammoa jo
suorittamiensa toimenpiteiden johdosta.

Tulevaisuus tuntui hnest kaikesta mielenkiinnosta,
tahdonilmauksista, toiminnasta tyhjlt, tydelt yksistn
sietmttmi tuskia, kaikki vastaiset hetket sen hetken kaltaisilta,
joka paraikaa kului niin hitaasti ja niin raskaana painoi hnen
ptn. Hn jrjesteli mielikuvituksessaan kaikki salamurhaajansa,
eik keksinyt mitn, jota olisi huolinut heille mrt tehtvksi.
Sekin ajatus, ett oli jlleen nkev heidt, ett oli astuva heidn
keskelleen, tuntui hnest taakalta, joka kasaantui entisten lisksi,
se tuotti hnelle pelkk inhoa ja huolta. Ja kun hn kaikesta
huolimatta tahtoi lyt jonkun tehtvn seuraavaksi pivksi, jotain
toteutettavissa olevaa, oli hnen pakko pyshty tuohon ainoaan
ajatukseen, ett hn seuraavana pivn saattoi antaa vapauden
onnettomalle vangilleen.

-- Tulen hnet vapauttamaan, aivan varmasti tahdon hnet vapauttaa.
Heti aamun valjetessa lhden joutuin hnen luokseen ja sanon: Menk,
lhtek pois. Annan hnelle saattojoukon... Ent lupaukseni? Ent
sitoumukseni? Ent Don Rodrigo?... Mutta mik hn sitten on, tuo Don
Rodrigo?

Miehen tavoin, jonka kki ylltt esimiehen odottamaton ja hmille
saattava kysymys, Nimittmtn ajatteli heti mit vastaisi thn
kysymykseen, jonka itse itselleen oli asettanut tai oikeammin, jonka
hnelle oli asettanut tuo uusi oma-itsens, mik kki suunnattomasti
kasvaneena nousi hnen tietoisuudestaan iknkuin tuomitsemaan hnen
entist minns. Hn haeskeli senthden mielessn niit syit,
joiden nojalla melkein ennen kuin hnt oli pyydetty, oli voinut
sitoutua vallan ilman mitn vihan tai pelon aihetta saattamaan niin
suureen krsimykseen onnettoman tuntemattoman naisen, yksinomaan
halusta tehd mieliksi tuolle miehelle. Mutta kaukana siit, ett
hnen olisi onnistunut huomata syit, jotka tuona hetken olisivat
kyenneet tuota tekoa puolustamaan, hn ei edes tahtonut kyet
ymmrtmn, miten oli mokoman teon tullut tehneeksi. Tuo pts,
joka ei suinkaan ollut mikn itsetietoisen harkinnan tulos, oli
pikemmin ollut killinen phnpisto henkilll, joka totteli
vanhoja totuttuja tunteita, se oli lukemattomien edellkyneiden
seikkojen tulos. Ja tuo kiusaantunut omantuntonsa tutkija johtui,
selvitellessn itselleen yht ainoata seikkaa, tarkastamaan koko
elmns.

Kun hn mielessn siirtyi taaksepin vuodesta vuoteen, sitoumuksesta
sitoumukseen, rikollisesta teosta toiseen, murhasta murhaan, niin
jokainen hnen teoistaan esiintyi hnen uudelle ja itsetietoiselle
arvostelulleen vailla niit tunteita, jotka muinoin olivat
hnen ptksens aiheuttaneet ja saattaneet hnet tuollaisen
teon toimeenpanemaan. Ja tm hnen kulunut elmns ilmeni nyt
hirvittvss valossa, jota nuo samaiset tunteet eivt silloin olleet
sallineet hnen huomata. Nm teot olivat kaikki osa hnt itsen,
kokonaan hnen aikaansaannostaan.

Tmn ajatuksen aiheuttama kauhu, joka uudelleen nousi jokaisen
tuollaisen synkn kuvan mukana, kiinnitakertuneena siihen, kiihtyi
vhitellen eptoivoksi.

Hn kavahti rajusti istumaan, ojensi, ollen suunniltaan, ktens
kivisein kohti, pieluksensa taaksi, survaisi ktens pistoolia
vastaan, tarttui siihen, otti sen naulasta ja ... juuri kun
aikoi tehd lopun sietmttmksi kyneest olemassaolostaan,
hnen ajatuksensa kiintyi kauhistukseen, niin sanoaksemme haudan
tuonpuoliseen huoleen, joka muistutti, ett hnen olemassaolonsa
maallisen vaelluksen loputtuakin yh vaan jatkumistaan jatkuisi. Hn
kuvitteli kammoten muodottomaksi kynytt, liikkumatonta ruumistaan,
joka joutuisi hnen jlkeens eloon jneen halvimmankin olennon
mielivallalle alttiiksi, lisksi ihmettely ja epjrjestyst, joka
seuraavana pivn vallitsisi linnassa: kaikki mullin mallin; hn
itse jhmettyneen, voimattomana, nettmn, paiskattuna minne
tahansa. Hn kuvitteli niit kulkupuheita, jotka siit leviisivt,
niit selittelyj, jotka moisen tapauksen johdosta syntyisivt
linnassa, lhistss ja kaukana; ja viel lisksi vihamiestens iloa.
Itse pimeys ja yn hiljaisuus saattoivat hnet nkemn kuolemassa
jotain surullisempaa, hirvittvmp; sitvastoin hnest tuntui,
ett jos selkell pivll olisi ollut ulkona, ihmisten nkyviss,
niin ei olisi eprinyt heittyty vuorikoskeen siihen ainaiseksi
kadotakseen. Ja vaipuneena nihin surullisiin mietteisiin hn aukaisi
ja sulki suonenvedontapaisesti pistoolin hanan, kun toinen ajatus
johtui hnen mieleens.

-- Ent jos tuota toista elm, josta minulle puhuttiin kun olin
lapsi, josta viel puhutaan, josta aina puhutaan, kuin olisi se varma
asia, jos sit ei ollenkaan ole olemassa, jos se vaan on pappien
keksint, mit teen min silloin? Minkthden kuolla? Mit silloin
vli siit, mit olen tehnyt! Tm mielentilani on hulluutta...
Mutta jos tuo toinen elm on olemassa!...

Tllaista epillessn, tllaista vaaran mahdollisuutta ajatellessaan
hn joutui viel synkemmn ja masentavamman eptoivon valtoihin,
josta ei kuolemakaan saattanut hnt vapauttaa. Hn pudotti aseen,
sitten hn jonkun hetken raastoi ksin tukkaansa, hampaat kalisten,
vavisten kaikissa jsenissn. kki hersivt hnen mielessn
sanat, jotka kahteen kertaan muutama tunti aikaisemmin olivat
kajahtaneet hnen korvaansa:

-- Jumala antaa anteeksi niin paljon armahdusteon vuoksi!

Ja nm sanat eivt palanneet mieleen sen nyrn rukouksen muodossa,
kuten ne oli lausuttu, vaan tysin voimakkaina ja samalla hertten
kaukaista toivoa. Tm oli huojennuksen hetki. Hn poisti kdet
ohimoiltaan ja ollen levollisemmassa asennossa, hn kiinnitti
henkens katseet noiden sanojen lausujattareen, ja hn ei en nhnyt
hnt armoa anovana, vaan mahtavan ja selken ryhtisen kuin ainakin
sen, joka jakelee armoa ja lohdutusta. Hn odotti ahdistuksissaan
pivn valkenemista rientkseen hnt vapauttamaan ja kuullakseen
hnen suustaan toisia huojennuksen ja elmn sanoja; hn luuli
nkevns, miten itse vei hnt hnen itins luo.

-- Ent sitten? Mit teen huomenna, loppupivn? Mit teen
ylihuomenna? Ja seuraavana yn, ja yn joka palaa vuorokauden
kuluttua? Pois, pois, nuo kauheat yn hetket!

Ja vaipuen tulevaisuuden tuskalliseen tyhjyyteen, hn turhaan haki
jotain tapaa kytt aikaansa, jotain keinoa el pivin ja in.
Milloin hn ajatteli hylt linnansa mennkseen jollekin kaukaiselle
seudulle, miss ei koskaan oltaisi kuultu hnest puhuttavan. Mutta
hn tunsi hyvin, ett omatuntonsa tulisi seuraamaan hnt kaikkialle.
Milloin hneen palasi epmrinen toivo saada takaisin entinen
rohkeutensa ja ett hnen nykytilansa olisi ainoastaan jonkunlaista
ohimenev kuumehouretta. Milloin hn taas kammoksui pivn valoa,
joka oli osoittava hnet ympristlleen niin surkean muuttuneena;
milloin hn taas sit palavasti kaihosi, iknkuin tuon valon olisi
pitnyt kirkastaa hnen ajatuksensakin.

Ja silloin kki, juuri pivn sarastaessa, muutama hetki senjlkeen
kuin Lucia on nukahtanut, ja ollessaan siin liikkumattomana
istumassa, hn kuulee vrhtelevn korvassaan kuin epselvn nen,
joka kuitenkin ilmaisee jotakin iloista. Hn rupeaa kuuntelemaan
ja tuntee nen kaukaiseksi pyhkellon soitoksi. Ja edelleen
kuunnellessaan hn tuntee vuoren antaman kaiun, joka aika ajoin
kaukaisena toistaa nuo iloiset net niihin sekaantuen. Muutaman
hetken kuluttua hn kuulee toisen kirkonkellon lhemp; sitten
toisen viel lhemp.

-- Mik onkaan tmn ilon aihe? Mist iloitsevat kaikki nm ihmiset?
Mik onnellinen tapaus on heille sattunut?

Hn kavahtaa pois tlt tuskanvuoteelta. Ja pukeuduttuaan kiireisesti
hn rient aukaisemaan ikkunaluukkuja ja katselee ulos. Vuoret
olivat viel synkkin; taivaalla ei ollut ainoastaan muutamia pilvi,
vaan se oli tasaisen, tuhkaharmaan pilviverhon peitossa. Kuitenkin
saattoi yh lisntyvn pivn valossa eroittaa laakson pohjukassa
olevalla tiell ihmisi, jotka astuivat kiireisen innokkaasti
edelleen; toisia, jotka juuri astuivat ulos majoistaan; kaikki
kulkivat samaan suuntaan linnasta oikealla olevaa laakson suuta
kohti; saattoi lisksi eroittaa niden ihmisten juhlapuvut ja -ilmeet.

-- Mit hiidess, on noilla ihmisill? Mit ilahuttavaa voi olla
nill kirotuilla seuduilla? Minne rient kaikki tm vki?

Hertettyn huudollaan viereisess huoneessa nukkuvan luotettavan
bravon, hn kysyi tlt, mik saattoi olla tmn liikkeen syyn.
Rosvo vastasi, ettei siit tietnyt enemp kuin isntns, mutta
ett lhti asiaa tiedustelemaan. Herra ji nojaten ikkunaan
katselemaan tt vilkasta nky.

Siin oli miehi, naisia, lapsia, jotka kulkivat ryhmittin,
kaksittain, yksitellen; mik jouduttaen askeleitaan saavutti toisen,
joka kulki edell, sitten astuen edelleen hnen seurassaan; toinen
tapasi majastaan astuessaan ensimisen ohikulkijan tiellns, ja he
astuivat yhdess ystvien tavoin sovitulle retkelle. Heidn ryhtins
ja eleens ilmaisivat selvsti tavatonta kiirett ja yhteist iloa.
Ja nuo yksimieliset, joskaan ei soinnukkaasti yhteen sulautuvat
kellojen net, mitk vrhtelivt lhemp ja kaukaa, selvempin tai
kumeampina, tuntuivat iknkuin edustavan kaikkia noita eleit ja
korvaavan niit sanoja, jotka eivt jaksaneet kohota tnne yls.

Nimittmtn katseli ja thysteli, huomio yh kiihtyen. Ja vilkas
uteliaisuus tai enemmnkin, harras halu hersi hnen sydmessn
saada tiet, mik saattoi tuottaa nin monelle erilaiselle ihmiselle
samaa innostusta.




KAHDESKOLMATTA LUKU.


Hiukan myhemmin palkkalaisrosvo palasi kertomaan, ett Milanon
arkkipiispa, kardinaali Federigo Borromeo, oli edellisen pivn
saapunut ------aan, ja ett hnen aikomuksensa oli siell viipy
koko sen pivn; ett tieto tst saapumisesta oli edellisen iltana
levinnyt monen peninkulman laajalti ympristn, ja ett se oli
vestss herttnyt halun lhte katsomaan tt henkil, ja ett
kirkonkelloja soitettiin sek juhlan merkiksi ett kutsuna saapua
paikalle. Linnaherra ji yksikseen ja katsoi edelleen laakson
pohjukkaan entistn miettivisempn.

-- Yhden ainoan miehen vuoksi! Kaikki kiireissn, kaikki iloissaan
nhdkseen tuota miest! Ja kuitenkin epilemtt jokaisella noista
ihmisist on paha henkens, joka hnt kiusaa! Epilemtt; mutta
ei yhdellkn voi olla sellaista pahaa henke, kuin minulla; ei
varmaankaan yksikn ole viettnyt sellaista yt kuin min! Mit
on siis tuossa miehess, ett hn voi tehd kaikki nuo ihmiset
niin iloisiksi? Jokunen kolikko, jonka umpimhkn jakelee siell
tll... Kuitenkaan eivt kaikki nm ihmiset rienn saapuville tuon
almun vuoksi. No niin! Jotkut ilmaan tehdyt merkit, jotkut sanat...
Oi, jos olisi minuakin varten noita sanoja, jotka voivat lohduttaa!
Jos!... Miksi en menisi minkin?... Miksi en?... Ja min lhdenkin.
Mit muuta voisinkaan tehd? Totisesti min lhdenkin; ja tahdon
puhua hnen kanssaan, kahden kesken tahdon hnen kanssaan puhua. Mit
sanon hnelle? No niin, sanon hnelle kuka, mit... Nenhn muuten
sitten, mit hn itse, tuo mies, saattaa minulle sanoa!

Tehtyn tmn epmrisen ptksen, hn joutuin ptti
pukeutumisensa, otti ylleen ernkuosisen viitan, jossa oli jotain
sotilaallista; otti vuoteeseen jneen pistoolin ja kiinnitti
sen toiselle kupeelleen vyhn; toiselle kupeelle hn kiinnitti
toisen pistoolin, jonka otti alas seinlt; samaan vyhn hn ktki
tikarinkin. Seinlt hn niinikn otti alas karabiini-pyssyn, joka
oli melkein yht kuuluisa kuin hn itse, ja ripusti sen kannattimen
nojaan olalle. Hn otti lakkinsa ja astui ulos huoneesta. Ja kaikkein
ensiksi hn suuntasi kulkunsa sit huonetta kohti, johon oli jttnyt
Lucian. Hn laski karabiini-pyssyns alas oven edustan nurkkaan ja
kolkutti, samalla antaen nens kuulua. Vanha eukko karkasi pois
vuoteesta, heitti risaisen huivin hartioilleen ja riensi avaamaan.
Herra astui sisn, ja luotuaan katseensa ymprilleen, hn huomasi
Lucian kokoonkyyristyneen nurkassa ja tyynen.

-- Nukkuuko hn? kysyi hn kuiskaten vanhukselta: tuossako on hnen
makuusijansa? Tmk oli minun kskyni, sin onneton?

-- Olen tehnyt kaiken mahdollisen, vastasi eukko; mutta hn ei
ollenkaan tahtonut syd, eik tulla nukkumaan.

-- Anna hnen siis nukkua rauhassa. Varo hnt hiritsemst; ja kun
hn her... Marta tulee tnne, viereiseen huoneeseen; ja sinun tulee
lhett hnet noutamaan mit vaan tm nuori nainen ikin haluaa.
Kun hn her ... niin sano hnelle, ett min ... ett isnt
on lhtenyt linnasta vhksi aikaa, ett hn pian palaa, ja ett
palatessaan tekee kaiken, mit hn tahtoo.

Vanha vaimo vallan tyrmistyi arvellen itsekseen:

-- Olisiko kenties tm nainen joku prinsessa?

Herra lksi ulos huoneesta, otti jlleen karabiininsa, lhetti
Martan odottamaan etuhuoneeseen, lhetti ensimisen kohtaamansa
palkkalaisrosvon yls vahdiksi kskien, ettei hn pstisi Lucian
huoneeseen ketn muuta, kuin mainitun naisen. Sitten hn lksi
linnasta ja alkoi nopeasti astua rinnett alas.

Lhdekirjoituksemme ei mainitse sen matkan pituutta, joka oli
linnasta siihen kyln, miss kardinaali oleskeli, mutta emme luule
sen olleen joltistakin kvelymatkaa suuremman. Tt lheisyytt
emme johda yksistn tmn laakson asujanten kokoontumisesta
kyseessolevaan kyln; sill tmn ajan aikakirjoista olemme
lukeneet, ett ihmisi riensi saapuville kauempaa kuin kahdenkymmenen
Italian peninkulman pst ympristlt saadakseen onnen kerran
ihailla kardinaali Federigoa. Mutta kaikista muista seikoista, jotka
aiomme kertoa ja jotka tapahtuivat tuona pivn, on meidn pakko
tehd se johtopts, ettei tuo matka voinut olla varsin pitk.

Ne palkkalaisrosvot, jotka sattumalta olivat polulla, pyshtyivt
kunnioittavasti herran ohikulkiessa, odottaen, oliko hnell joku
ksky heille annettavana, vai tahtoiko hn ottaa heidt mukaansa
jollekin retkelle. Ja jivt sitten suuren hmmstyksen valtoihin
nhdessn hnen omituisen ilmeens ja ne katseet, jotka hn heihin
loi vastauksena heidn tervehdyksiins.

Kun hn oli saapunut yleiselle maantielle, ohikulkijoita ihmetytti
suuresti, ett hn kulki ilman saattojoukkoa. Ensimiset vaeltajat,
jotka hnet huomasivat, alkoivat keskenn kuiskailla, luoda hneen
epluuloisia katseita ja visty molemmin puolin. Koko matkallaan
hn ei astunut kahta askelta toisen kulkijan vieress. Jokainen,
joka nki hnen saapuvan viereens, katseli hnt levottomana
kulmien alta, tervehti ja harvensi askeleensa, jdkseen jlelle.
Saavuttuaan kyln, hn siell tapasi jo lukuisan kansanjoukon.
Hnen ilmestyessn, hnen nimens kulki suusta suuhun ja vkijoukko
aukaisi kujan, pstkseen hnet kulkemaan. Hn lhestyi erst
nist varovaisista maalaisista ja kysyi hnelt, miss kardinaali
oli.

-- Pastorin talossa, tm vastasi kunnioittavasti; ja hn nytti
hnelle, miss se oli.

Herra meni sinne, astui sislle pieneen pihaan, miss oli paljon
pappeja, jotka kaikki katsoivat hneen hmmstyksen ja epluulon
sekaisella tarkkaavaisuudella. Hn huomasi vastapt sellln
olevan oven, joka johti pieneen saliin, mihin samoin oli kokoontunut
joukko pappeja. Hn otti karabiini-pyssyn olaltaan ja nojasi sen
pihan nurkkaan; sitten hn astui pieneen saliin. Siellkin levottomat
katseet, hnen nimen toistava kumea kuiskinta, sitten syv
hiljaisuus vastaanottivat tulijaa. Hn kntyi ern papin puoleen
ja kysyi, miss oli kardinaali, ilmaisten toivomustaan puhua hnen
kanssaan.

-- Olen outo tss huoneustossa, vastasi se, jolta
kysyttiin; ja luotuaan nopean katseen ymprilleen, hn kutsui
ristinkantaja-kappalaista, joka paraikaa erss salin sopessa
kuiskasi virkaveljelleen:

-- Se on hn! Se on tuo kuuluisa!... Mit tuolla on tll tekemist?
Varokaamme hnt!...

Mutta kuullessaan tuon kutsun, joka kaikui keskell
yleist hiljaisuutta, hnen oli pakko lhesty; hn kumarsi
Nimittmttmlle, kuuli hnen pyyntns, nosti levottoman uteliaana
katseensa noihin kasvoihin, loi ne seuraavassa tuokiossa alas ja oli
muutaman hetken eprivn; sitten hn sanoi tai pikemmin sopersi:

-- En tied onko hnen Kunnian-arvoisuutensa ... tn hetken ...
tav ... saattaako hn... Mutta voinhan menn katsomaan.

Ja hyvin vastenmielisesti hn poistui viemn tuota sanaa viereiseen
huoneeseen, miss kardinaali oli.

Tss kertomuksemme kohdassa emme malta olla hieman pyshtymtt,
samoin kuin matkamies vsyneen ja lamaantuneena pitkst matkasta
halki karun ja kolkon seudun, virkist itsen viivhten kauniin
puun varjossa, istuen ruohikossa juoksevan lhteen partaalla.

Olemme juuri tiellmme kohdanneet henkiln, jonka nimi ja muisto,
milloin vaan se palaa mieleen, sit viihdyttvt ja ilahuttavat
suloisella kunnioituksella ja miellyttvll myttuntoisuudella.
Kahta mieluisammalta meist tuntuu tm kuva, niin monen
surunkuvan, niin runsaan ja inhottavan hijyyden kokemisen jlkeen!
Meidn siis tulee vlttmttmsti omistaa muutama rivi tlle
mieltkiinnittvlle henkillle. Jos joku lukijoistamme ei huoli
niit lukea ja kuitenkin tahtoo tutustua kertomuksen jatkoon, hn
saattaa ilman haittaa suoraa pt harpata seuraavaan lukuun.

Federigo Borromeo, syntynyt v. 1564, oli noita kaikkina aikoina
harvoja miehi, jotka ovat omistaneet ylevn neronsa, suuren
omaisuuden kaikki apulhteet, erikoisaseman kaikki edut ja
hellittmttmn ahkeruuden paremmuuden etsintn ja toteuttamiseen.

Hnen elmns on kuin puro, joka kirkkaana pulppuilee esiin
kalliosta, joka ei koskaan ehdy eik sekaannu pitkn juoksunsa
kestess kautta mit erilaisinten maakerrosten, vaan joka yh
vaan yht kirkkaana laskee jokeen. Keskell varallisuutta ja
loisteliaisuutta hn pienest piten kiintyi kieltymyksen ja
nyryyden sanoihin, noihin huvien turhuutta, ylpeyden vryytt,
oikeata arvokkaisuutta ja oikeata onnea koskeviin perusjohteisiin,
jotka sydnten ymmrtmin tai ymmrtmttmin siirtyvt toisesta
sukupolvesta toiseen uskonnon kaikkein alkeisimmassa opetuksessa.
Hn kiintyi, sanon min, nihin sanoihin, nihin perusjohteisiin,
otti ne vakavalta kannalta, mieltyi niihin ja huomasi ne oikeiksi.
Hn ymmrsi, ett toiset sanat ja pinvastaiset perusohjeet, jotka
niinikn siirtyvt aikakaudesta toiseen, yht varmasti ja joskus
samojen suiden kautta, vlttmttmsti siis ovat valheellisia. Ja
hn ptti ottaa ohjeekseen ajatuksistaan ja teoistaan ne, jotka
johtuvat totuudesta. Niit punnitessaan hn lysi, ettei elmn
mr ole olla taakkana suurimmalle osalle ja nautintona muutamille,
vaan ett se muodostaa kullekin toiminta-alan ja tehtvn, josta
jokaisen tulee tehd tili. Ja viel lapsena hn alkoi mietti, miten
voisi saattaa oman elmns hydylliseksi ja pyhn palvelukseen
soveliaaksi.

Vuonna 1580 hn ptti antautua kirkolliselle uralle; hn vastaanotti
hengellisen miehen puvun tuon Carlo serkkunsa ksist, jonka jo
silloin luotettavat ja yksimieliset net julistivat pyhksi. Hn
astui mainitun serkkunsa Paviaan perustamaan hengelliseen kouluun,
joka vielkin kantaa tmn perheen nime. Siell hn uutterasti
harrasti sdettyj tehtvi, mutta otti vapaaehtoisesti ja omasta
aloitteestaan suorittaakseen viel kaksi muuta tehtv: kristinopin
opettamisen kaikkein tietmttmimmille ja huono-osaisimmille
rahvaan keskuudessa, ja kymisen sairaiden luona, niden
palvelemisen, lohduttamisen ja auttamisen. Hn kytti hyvkseen
sit vaikutusvaltaa, mink kaikki hnelle tuotti tss laitoksessa,
saattaakseen toverinsa hnt auttamaan tllaisissa toimissa;
ja kaikessa, mik oli hyv ja hydyllist, hn esimerkkins
avulla saavutti sellaisen etevmmyyden, jommoisen, niin neron ja
sydmen mies kuin oli, ehk yht hyvin olisi saavuttanut, vaikka
omaisuudeltaan olisi ollut kaikkein huono-osaisimpia. Toisenlaisia
etevyyksi, joita sattuma ja varallisuussuhteet olisivat voineet
hnelle tuottaa, hn ei ollenkaan tavoitellut, pinvastoin hn
niit kaikin tavoin karttoi. Hn tahtoi, ett ravintonsa pikemmin
oli niukkaa, kuin kohtalaista. Hn kytti pikemmin huonoja kuin
yksinkertaisia vaatteita. Ja muutenkin hnen esiintymisens ja
elintapansa olivat samanluontoiset. Eik hn koskaan katsonut
velvollisuudekseen niit muuttaa, kuinka katkerat ja melukkaat
muutamien sukulaistensa syytkset ja moitteet olivatkin, nm kun
valittivat, ett hn tten halvensi perheen arvokkaisuutta.

Hnell oli toinenkin taistelu kestettv, nimittin opettajiensa
kanssa, jotka salaa ja iknkuin ylltten kaikin keinoin koettivat
asettaa hnen eteens, yllens, ymprillens jonkun arvokkaamman
esineen, jotakin, mik eroitti hnet toisista ja saattoi hnet
nyttmn tmn laitoksen ruhtinaalta. Tten he joko kuvittelivat
aikaa voittaen tulevansa hnen suosioonsa, tai johtuivat siihen
tuollaisen alamaisen hellyyden vaikutuksesta, joka panee ylpeilemn
ja iloitsemaan toisen loisteliaisuudesta; tai olivat nuo miehet noita
varovaisia olentoja, jotka niin hyvin paheista kuin hyveist joutuvat
varjoon, jotka aina saarnaavat, ett tydellisyys piilee kultaisella
keskitiell kahden rimisyyden vlill, ja jotka asettavat
tmn keskitien juuri siihen kohtaan, mihin itse ovat saapuneet,
ja miss mukavasti itse liikkuvat. Hn ei koskaan antanut niden
houkuttelevien yritysten itsen lumota, vaan nuhteli pinvastoin
alttiita yrittelijit heidn intonsa ylenmrisyydest; ja tm
tapahtui hnen vasta ollessa poika- ja nuorukais-in vaiheilla.

Ei tosin ole mitn hmmstyttv siin, ett Federigo poikana ja
nuorukaisena kardinaali Carlon eless, joka oli hnt kaksikymment
kuusi vuotta vanhempi, ja tmn miehen, saattaa sanoa, juhlallisen,
kaikkialla kunnioittavasti vastaanotetun, suuren maineen kohottaman,
pyhyyden leimaaman vaikutusvallan alaisena koetti mukautua sellaisen
serkun tapoihin ja tahtoon; mutta tulee lisksi ottaa huomioon, ettei
tmn pyhn miehen kuoltua kukaan saattanut huomata, ett Federigo,
joka silloin oli kahdenkymmenenvuotias, oli vailla ohjaajataan ja
neuvojaansa.

Hnen etevyytens, tietojensa ja hurskautensa kasvava maine,
useamman kuin yhden vaikutusvaltaisen kardinaalin sukulaisuus ja
suosio, se suuri kunnioitus, jota nautti hnen perheens, hnen oma
nimenskin, johon kardinaali Carlo ihmisten mieliss melkein oli
liittnyt pyhyyden ksitteen ja papillisen esimiehyyden, kaikki
mink tulee ja mik voi johtaa miehen kirkollisiin arvoasemiin,
liittyi yhteen tllaisia hnelle ennustamaan. Mutta hn, jonka sielun
pohjia myten oli lpitunkenut se vakaumus, ettei tss maailmassa
ole mitn oikeutettua yhden ihmisen ylemmyytt toisiin nhden,
ellei sit kytet heidn hydykseen, pelksi arvoasemia ja koetti
niit vltt. Tt hn ei suinkaan tehnyt senthden, ett olisi
tahtonut karttaa velvollisuuttaan hydytt toisia: harvat ovat
elmns kyttneet niin suuressa mrin thn kuin hn; vaan hnen
vaatimattomuutensa johtui siit, ettei hn katsonut itsen kyllin
arvokkaaksi eik tarpeeksi kyvykkksi niin ylevn ja vaaralliseen
palvelukseen. Ja todella, kun paavi Clemens VIII v. 1595 hnelle
tarjosi Milanon arkkipiispan hiippaa, hn tst tarjouksesta joutui
vallan hmilleen, ja ollenkaan eprimtt hn siit kieltytyi.

Myhemmin hnen oli pakko alistua pyhn isn nimenomaiseen
mrykseen.

Tllainen menettely -- kuka sit ei tietisi? -- ei ole vaikeata
eik harvinaista: ei ole ulkokultaisille sen tylmp sellaista
noudattaa, kuin ilkkujoille joka tilaisuudessa saattaa se
naurunalaiseksi. Mutta lakkaako se silti olemasta viisaan ja hyveisen
tunteen luonnollinen ilmaus? Teot ovat sanojen tunnusmerkkej; ja
sanat, jotka ilmaisevat sellaista tunnetta, vaikka kaikki maailman
petturit ja pilkkaajat olisivat niit hvisseet, pysyvt alati
kauniina joka kerta, kun niiden edell on kynyt ja kun niit on
seurannut epitseks ja uhrautuvainen elm.

Tultuaan arkkipiispaksi Federigo lakkaamatta ja vallan erityisesti
ponnisteli, jotta ei omaisuudestaan, huolenpidostaan, sanalla sanoen
koko omasta itsestn omaksuisi muuta, kuin mik oli kaikkein
vlttmttmint. Hn sanoi, kuten kaikki tietvt, ett kirkolliset
tulot ovat kyhien perint. Seuraavasta tulemme nkemn, mill
tavoin hn ksitti ja toteutti tt ohjetta. Hn vaati, ett
laskettiin, mihin summaan nousivat hnen omat ja palvelukseensa
kiinnitettyjen henkiliden vuotuiset menot. Ja kun hnelle oli
vastattu, ett ne nousivat kuuteen sataan scudoon -- thn aikaan
sanottiin scudoksi kultarahaa, joka silytten saman painonsa
ja arvonsa sittemmin sai nimekseen zecchino -- hn mrsi ett
vuosittain hnen erityistuloistaan oli maksettava samansuuruinen
summa arkkipiispalliseen kassaan, hn kun piti vrn, ett,
niin rikas kun oli, elisi tuon perinnn kustannuksella. Mit
tulee hnen omiin tuloihinsa, hn niit omiin tarpeisiinsa kytti
niin niukasti ja sstvisesti, ett esim. ei koskaan herjennyt
kyttmst pukua, ennenkuin se oli lopen kulunut. Useat hnen
aikuiset kirjailijat ovat kuitenkin huomauttaneet, ett hn tmn
nin ankaran yksinkertaisuutensa ohella oli tavattoman siisti; kaksi
tapaa, jotka todella ansaitsevat mainitsemista, kun on kysymys tst
samalla loisteliaasta ja likaisesta ajasta. Samoin hn estkseen
mitn yksinkertaisten ateriainsa thteist joutumasta hukkaan
mrsi ne annettavaksi erlle kyhin sairaalalle, ja yksi
tmn palveluskunnasta tuli hnen mryksens mukaan joka piv
ruokasaliin kokoamaan kaikki pivllisen thteet.

Saattaisi kenties kuvitella tllaista huolenpitoa jokapivisen,
kitsasluonteisen, ahdasmielisen hyveen merkiksi, aiheutuneeksi
mielialasta, joka on kietoutunut pikkuseikkoihin ja kykenemtn
kohoamaan ylhisiin aatteisiin ja yrityksiin, ellei meill olisi
yh viel pystyss Ambrosialainen kirjasto, jonka hn suunnitteli
niin loistavan rohkeasti ja jonka perustamisesta asti pani kuntoon
niin suuria rahauhrauksia tekemll. Merkille pantavaa on, ett
hn koristaakseen ja rikastuttaakseen sit, sille lahjoitti kaikki
suurella vaivalla ja suurilla kuluilla kokoamansa kirjat ja
ksikirjoitukset, ja tmn lisksi hn lhetti kahdeksan miest,
oppineimmat ja taitavimmat, jotka saattoi lyt, niit lis
ostamaan Italiasta, Ranskasta, Espanjasta, Saksasta, Flanderista,
Kreikasta, Libanonilta ja Jerusalemista.

Tll tavoin hnen onnistui siihen koota noin kolmekymment tuhatta
kirjanidosta ja neljtoista tuhatta ksikirjoitusta. Hn liitti
kirjastoon tohtorien neuvoskunnan -- nit oppineita oli alussa
yhdeksn ja arkkipiispan eless he saivat toimeentulonsa hnen
kustannuksellaan; hnen kuoltuaan tavalliset tulot eivt en
riittneet nihin menoihin, minkvuoksi heidn lukunsa supistettiin
kahteen. -- Tmn neuvoskunnan toimena oli viljell eri opintojen
haaroja, kuten teologiaa, historiaa, kaunokirjallisuutta, kirkollista
muinaistiedett, itmaisia kieli; ja jokaisen velvollisuutena oli
julkaista joku teos siit aineesta, joka kullekin erityisesti oli
mrtty. Hn liitti tmn kirjaston yhteyteen koulun, joka hnelt
sai nimen "Trilingue", ja joka oli omistettu kolmen kielen, kreikan,
latinan ja italian kielen opetukselle; samoin thn kirjastoon
kuului joukko oppilaita, jotka oli koottu perehtymn nihin
tieteisiin ja kieliin, jotta sitten myhemmin itse voisivat niit
vuorostaan opettaa. Sitpaitsi hn tmn kirjaston palvelukseen
yhdisti kirjapainon itmaisia kieli, s.o. hepreaa, kaldeaa, arapiaa,
persiaa ja armeniaa varten; lisksi hn siihen liitti taulu- ja
veistokuvakokoelman ja koulun kolmea trkeint piirustustaidetta
varten. Nit viimemainittuja varten hn helposti saattoi lyt
jo valmiita opettajia; mit muun puolen jrjestmiseen tulee,
olemme huomanneet, mit vaivaa hnelle oli tuottanut kirjojen ja
ksikirjoitusten vaikea kokoaminen. Koska noita itmaisia kieli
siihen aikaan Europassa viljeltiin paljoa vhemmin kuin tt nyky,
niiden kirjasimia epilemtt oli paljoa vaikeampi lyt; ja viel
paljoa vaikeampi kuin kirjasimien saanti, oli opettajien hankinta.
Mainittakoon vaan, ett hn noista yhdeksst tohtorista valitsi
kahdeksan seminaarin nuorien oppilaiden joukosta; kuvaava seikka,
josta saattaa helposti ptt, mik oli hnen mielipiteens sen
ajan tietojen arvosta ja oppineiden maineesta; tm mielipide vastaa
jlkimaailman ksityst siit, se kun on antanut molempien vajota
unhoituksen helmaan.

Niiss snniss, jotka hn jtti kirjaston kyttmist ja
hoitoa varten, huomaa pysyvisen hydyllisyystarkoituksen,
mik ei ainoastaan itsessn ole kiitettv, mutta jota leimaa
monessa suhteessa viisaus ja hienotunteisuus, mitk melkoisesti
voittavat siihen aikaan vallinneet aatteet ja tavat. Hn mrsi
kirjastonhoitajan pysymn kosketuksissa Europan kaikkein
oppineimpiin miehiin, jotta hn heidn kauttaan olisi seurannut
tieteiden edistymist ja tutustunut parhaisiin julkaisuihin
kaikilla aloilla, voidakseen ne hankkia, Hn sai toimekseen
huomauttaa opiskeleville teoksia, jotka parhaiten soveltuivat
heidn opintoihinsa ja hnen kskettiin hankkia kaikille, sek
kotimaalaisille ett muukalaisille tarpeellinen helppous hyvkseen
kytt kirjastossa silytettyj teoksia. Sellainen jrjestys
epilemtt jokaisesta tt nyky tuntuu varsin luonnolliselta
asialta, olennaisesti kuuluvalta itse kirjaston perustamisaatteeseen;
mutta siihen aikaan se ei ollut niinkn luonnollinen. Todella ern
Ambrosialaisen kirjaston historiassa, jonka muuan Federigon kuoleman
jlkeinen kirjastonhoitaja, Pierpaolo Bosca, on kirjoittanut sen ajan
korkeakohoiseen ja huonomakuiseen tyyliin, on mainittuna silloin
tavattomana seikkana, ett tss laitoksessa, jonka yksityishenkil
oli perustanut melkein kokonaan omilla varoillaan, kirjat olivat
kaikkien nhtvin ja ett niit luovutettiin kytettvksi
jokaiselle, joka niit vaan pyysi; ett lisksi kirjastossa
tyskentelijille annettiin istuimia, paperia, kyni ja mustetta
niille, jotka tahtoivat tehd muistiinpanoja, kun sitvastoin eriss
hyvin kuuluisissa Italian julkisissa kirjastoissa kirjat olivat
kaikkea muuta kuin nhtviss, vaan sen sijaan piilossa kaapeissa,
joista niit otettiin esille ainoastaan johtajien erityisen suosion
nojalla -- nin kertoo historioitsijamme -- kun nm suvaitsivat
niit nytt jonkun hetken aikana. Mit tulee erityiseen huoneeseen
tai mukavuuteen tyt varten, ei sellaista edes ajateltukaan. Nin
oli tllaisten kirjastojen rikastuttaminen samaa kuin poistaa kirjat
yleisest kyttmisest; se oli yksi noita sivistmis-aloja, joita
on ollut ja jommoisia viel on paljon ja jotka kuihduttavat henkisen
viljelyksen.

Jos joku nyt haluaa tiet mik vaikutus on ollut Borromeon
perustamalla laitoksella yleiseen sivistykseen, olisi helppo siihen
vastata kahdella lauseella, samoin kuin todistetaan niin paljon
muita seikkoja, nimittin, ett tuo vaikutus oli rettmn suuri
tai vallan mittn. Tutkia ja todistaa jossakin mrin millainen
se todella on ollut, olisi hyvin vaikeaa, sangen hydytnt ja
asiaankuulumatonta. Mutta on huomioon otettava mik ihmiskunnan
edistyksen jalomielinen, arvostelukykyinen, hyvntekev ja
uupumaton ystv kieltmtt oli tuo mies, joka tahtoi toteuttaa
tmn yrityksen, joka sen toteutti tll tavoin ja keskell tuota
toimettomuutta, tuota yleist inhoa opinahkeruuteen ja siis keskell
huudahduksia sellaisia kuin: Mit tm meit hydytt! -- Olisipa
ollut muuta ajateltavaa! -- Kaunis keksint! -- Tm vaan puuttui!
ja muita samankaltaisia, mitk epilemtt olivat monilukuisemmat
kuin ne scudot, jotka hn thn yritykseen pani menemn, joiden luku
nousi sataanviiteen tuhanteen, ja jotka hn antoi suurimmaksi osaksi
omasta kukkarostaan.

Jotta tllaiselle miehelle voisi antaa hyvntekijn ja vapaamielisen
miehen nimen, ei suinkaan olisi tarpeellista, ett hn olisi lisksi
luovuttanut paljon rahaa vlittmn avunantona tarvitseville,
sit suuremmalla syyll, kun hyvin monet ovat sit mielt, ett
tmnkaltaiset menot, olin vhll sanoa, kaikki menot, ovat parhaita
ja tehokkaimpia almuja. Mutta Federigon mielest varsinainen almu
oli trkeimpi velvollisuuksia; ja tss kohdin, kuten kaikessa
muussakin, hnen tekonsa olivat vakaumuksiensa mukaiset. Hnen
elmns ei ollut muuta kuin pitk sarja anteliaisuutta kyhi
kohtaan. Tm katovuosi, jota kertomuksemme jo on kosketellut, antaa
meille pian aihetta tuoda esiin muutamia piirteit, jotka osoittavat,
mit viisautta ja hienotunteisuutta hn noudatti harjoittaessaan
tt toisenlaista anteliaisuutta. Niist monista ja huomattavista
esimerkeist, joita hnen elmnkertojansa mainitsevat tst hnelle
niin luonteenomaisesta hyveest, tuomme tss esiin ainoastaan yhden.

Kuultuaan ern pivn, ett muuan aatelismies kytti vilppi ja
uhkauksia pakoittaakseen nunnaksi rupeamaan ern tyttristn, jolla
oli paljon suurempi taipumus avioliittoon, hn kutsutti luokseen
tuon isn. Ja saatuaan hnet tunnustamaan tuon sortotekonsa oikean
vaikuttimen, nimittin sen, ettei hnell ollut nelj tuhatta
scudoa, mitk hnen mielestn olivat vlttmttmt, jotta olisi
styns mukaisesti voinut naittaa tyttrens, Federigo antoi
hnen tyttrelleen mytjisiksi nelj tuhatta scudoa. Ehk tm
anteliaisuus muutamista tuntuu liialliselta, ajattelemattomalta,
ylenmriselt myntyvisyydelt ylpen miehen mielettmiin
oikkuihin; ja nm ehk ovat sit mielt, ett nelj tuhatta scudoa
paremmin voisi kytt jollakin toisella tavalla.

Thn emme voi vastata muuta, kuin ett olisi toivottavaa, ett usein
saisimme nhd nin liioittelevaa hyvett, joka on siihen mrin
vapaata vallitsevista ennakkoluuloista -- kullakin ajalla on omansa
-- ja joka niin suuresti eroaa yleisest mielenlaadusta kuin tm,
joka saattoi miehen uhraamaan nelj tuhatta scudoa, jotta nuoren
naisen ei olisi ollut pakko vastoin tahtoaan sulkeutua luostariin.

Tmn miehen tyhjentymtn aulius ilmeni yht selvsti hnen
tavoissaan kuin anteliaisuudessaan. Hnen luokseen psi helposti
jokainen, ja hn piti velvollisuutenaan aina nytt hymyilevi
kasvoja ja herttaista ystvllisyytt niille, joita sanotaan
alhaisstyisiksi, sit enemmn, kun nm kyht ihmiset maailmassa
vhnlaisesti kokevat hyv kohtelua. Tss suhteessa hn usein sai
vitell kunniallisten ja maltillisten kanssa, joiden periaatteena
oli _ne quid nimis_ -- ei mitn liioittelua --, jotka kernaasti
olisivat tahtoneet asettaa hnelle rajoja, s.o. rajoja, joita itse
noudattivat. Kun Federigo ern pivn samoillessaan jylh
vuoriseutua opetti kyhi lapsia ja kun hnt heilt kysellessn ja
heit neuvoessaan huvitti isllisesti hyvill heit kdelln, muuan
mainituista kunnon ihmisist kehoitti hnt olemaan varovaisempi ja
sstmn nm hyvilyns noilta lapsilta, nm kun olivat liian
likaisia ja ilettvi; iknkuin tuo kelpo mies olisi olettanut,
ettei Federigolla itsell ollut tarpeeksi ly samaa huomaamaan
tai kyllin tarkkankisyytt itse tst kokemuksesta ammentamaan
nin syv viisautta. Sellainen on eri aikoina ja eri tiloissa
ikvyys, jonka alaiseksi joutuvat erityisess arvoasemassa olevat
henkilt, ett nimittin niin harvoin kohtaavat ihmisi, jotka heille
huomauttavat heidn vikojaan, mutta ett sitvastoin ei koskaan puutu
tarpeeksi rohkeita, jotka heit moittivat, kun he menettelevt hyvin.

Kuitenkin k oli hness jotain hyvin harvinaista. Hnt ihailtiin
hnen muuttumattoman tyyneytens, tapojensa hiriintymttmn
lempeyden vuoksi, mink kernaasti olisi luullut johtuvan erityisen
onnellisesta luonnonlaadusta, mutta mik ei ollut muuta kuin seuraus
tulisen ja kiivaan luonteensa ja itsens alituisesta hillitsemisest.

Jos hn joskus nyttytyi ankaraksi, jopa rtyisksi, niin tapahtui
tm kun hn johtonsa alaisissa papeissa huomasi saituutta,
huolimattomuutta tai muita vikoja, jotka suoranaisesti olivat
ristiriitaiset heidn ylevn toimensa hengelle. Kaikessa, mik koski
hnen ajallista etuansa ja kunniaansa, hn ei koskaan osoittanut
iloa, ei kaihoa, ei toivomusta eik levottomuutta. Ihailtava hn
oli tss suhteessa, jos hnen sielunsa ei ollut nille tunteille
alttiina, viel ihailtavampi, jos se niille oli alttiina.

Monista paavinvaali-kokouksista, joihin oli ottanut osaa, hn palasi
aina senmaineisena, ettei koskaan ollut tavoitellut tt asemaa, joka
kunnianhimoiselle on niin kadehdittava, mutta oikealle hurskaudelle
niin hirvittv. Mutta sen lisksi kerran, kun yksi hnen
vaikutusvaltaisimmista virkaveljistn tuli tarjoamaan hnelle oman
nens ja koko puolueensa net -- tuota puolue sanaa valitettavasti
kytettiin -- Federigo hylksi tmn tarjouksen, ja teki sen niin
selvsti ja ehdottomasti, ett hnen virkaveljelln oli pakko hylt
tuumansa ja knty toisaalle.

Tm sama vaatimattomuus, tm loitolla pysyminen kaikesta
hallitsemishalusta nyttytyi samoin hnen elmns kaikkein
tavallisimmissa tilaisuuksissa. Hn oli harras ja vsymtn
valmistamaan ja ohjaamaan kaikkea, milloin katsoi velvollisuudekseen
sit tehd, mutta aina hn vltti sekaantumista toisten asioihin;
silloinkin, kun hnt siihen pyydettiin, hn tarmon takaa siit
kieltytyi. Tm on tavatonta hienotunteisuutta ja pidttyvisyytt,
kuten jokainen tiet, henkiliss, jotka intohimoisesti koettavat
toteuttaa hyv, kuten Federigo.

Jos viehttyisimme kokoamaan kaikki hnen luonteensa piirteet, siit
sukeutuisi epilemtt omituinen avujen kokoelma, jotka nennisesti
olisivat vastakkaisia, mutta joita kieltmtt vaivoin tapaa
yhdistynein. Kuitenkaan emme malta olla huomauttamatta erst toista
tmn kauniin elmn omituisuutta. Vaikka sen tyttivt vsymtn
toimeliaisuus, huomattavat teot, tehtvt, opetus, luoksepst,
hiippakunnan tarkastukset, matkat, vitkset, niin eivt tutkimukset
ainoastaan siihen mahtuneet, vaan anastivat siin niin melkoisen
tilan, ett tm runsaasti olisi riittnyt ammatti-kirjailijalle.
Ja muiden kiitosta ansaitsevien ominaisuuksien ohella, hnen
aikalaisensa pitivt hnt huomattavana oppineena.

Emme kuitenkaan tahdo salata, ett hn lujan vakaumuksellisesti
omaksui ja pitkllisen kestvsti puolusti muutamia mielipiteit,
jotka tt nyky jokaisesta tuntuvat pikemmin eriskummaisilta kuin
epptevilt, niistkin, joita suuresti haluttaisi pit niit hyvin.

Ken tss suhteessa tahtoisi hnt puolustaa, lytisi vallan
valmiina tuon niin kuluneen ja helposti hyvksytyn puolustuksen,
ett nuo olivat pikemmin hnen aikansa kuin hnen erehdyksi.
Tll puolustuksella saattaa tosin, jos se johdetaan tosiseikkojen
erityisest tutkimisesta, olla jonkunmoinen arvo ja merkitys. Mutta
kun sit kytetn yleisesti ja paljaaltaan, kuten tavallisesti
tehdn ja kuten meidn tss tapauksessa olisi tekeminen, se
ei todistaisi yhtn mitn. Kun siis emme tahdo ratkaista nin
monimutkaisia kysymyksi liian yksinkertaisien kaavojen mukaan, emme
edes niit aseta. Olemmehan vaan ohimennen tahtoneet huomauttaa,
ettemme vit kokonaisuutena ihailtavassa miehess kaiken olevan yht
suuresti ihailua ansaitsevaa, sill emme tahdo, ett luultaisiin
meidn aikovan kirjoittaa muistopuhetta vainajasta.

Emme suinkaan tee vrin lukijoillemme olettaessamme, ett joku
heist meilt saattaisi kysy, eik tuo mies, jolla oli niin suuri
ja terv ly ja niin suuri rakkaus opintoihin, ole jttnyt
jlkeens mitn kirjallista muistomerkki. Josko hn sellaisia
on jttnyt! Sadasta yli nousee niiden teosten luku, jotka
hnelt ovat silyneet, niin suuria kuin pieni, latinalaisia ja
italialaisia, painettuja teoksia ja ksikirjoituksia, ja joita
silytetn hnen perustamassaan kirjastossa. Ne ovat siveysopillisia
tutkisteluja, saarnoja, tutkimuksia historian, hengellisen ja
maallisen muinaistieteen, kirjallisuuden, taiteiden ynn monen muun
inhimillisen tietmyksen alalla.

-- Ja miten on selitettviss, kysynee tuo lukija, ett nin monet
teokset ovat joutuneet unhoitukseen tai ett ne ainakin ovat niin
vhn tunnettuja, niin vhn kysyttyj? Miten on selitettviss,
ett mies, joka oli niin nerollinen, niin ahkera opinnoissaan, jolla
oli niin suuri kokemus ihmisiin ja asioihin nhden, joka oli niin
syvmietteinen, joka niin intohimoisesti koetti toteuttaa hyv ja
kaunista, jolla oli niin suuri hengen vilpittmyys ja niin monta
muuta tuollaista suuren kirjailijan ominaisuutta, ett, sanon min,
tuo mies ei ole sadasta teoksesta jttnyt jlkeens ainoatakaan
huomattavaa noista kirjoista, joita nekin pitvt etevin, mitk
eivt niit joka suhteessa hyvksy ja jotka nekin tuntevat nimelt,
jotka eivt niit lue? Miten on selitettviss ett ne kaikki yhdess
eivt ole riittneet, ainakin monilukuisuudellaan hankkimaan hnen
nimelleen kirjallista mainetta jlkimaailman silmiss?

-- Tm kysymys on jrkev, epilemtt, ja sen pohtiminen olisi
hyvin mieltkiinnittv. Todella tmn ilmin syyt olisivat
haettavissa tai lydettviss useista yleisist asianhaaroista;
ja kun ne kerta olisi lydetty, ne johtaisivat varsin monen muun
samanlaisen ilmin selittmiseen.

Mutta niit olisi ylen paljon, ja ne veisivt liian pitklle; ja
sitten ... jos ne eivt lukijoitani miellyttisi? Jos ne kiusaisivat
hermojanne? Tst teen sen johtopaatoksen, ett on soveliaampaa
jlleen palata kertomuksemme johtolankaan, luopua kauempaa
tarinoimasta tuosta miehest, ja sen sijaan nimens ilmoittamattoman
kirjailijamme johdolla tarkastaa tuota miest tyss ja toimessa.




KOLMASKOLMATTA LUKU.


Odottaessaan hetke lhtekseen kirkkoon jumalanpalvelusta
toimittamaan kardinaali Federigo, tapansa mukaan tllaisina
joutilaina hetkin, oli syventynyt tutkimuksiinsa, kun ilmestyi
ristinkantaja-kappalainen, jonka synkistyneet kasvot ilmaisivat
suurta levottomuutta.

-- Omituinen kynti, todella hyvin omituinen, Teidn
Kunnian-arvoisuutenne.

-- Kuka se sitten on? kardinaali kysyi.

-- Ei kukaan muu kuin ... vastasi kappalainen; ja pyshtyen hyvin
merkitsevsti joka tavuuseen, hn lausui tuon nimen, jota meidn on
mahdoton lausua lukijoillemme. -- Hn on omassa persoonassaan tuolla
odotushuoneessa, hn sitten lissi; eik hn pyyd mitn vhemp,
kuin pst Teidn Korkea-arvoisuutenne puheille.

-- Hn! sanoi kardinaali, jonka kasvot kki vilkastuivat; ja heti
sulkien kirjansa hn nousi istuimeltaan ja lissi:

-- Hn tulkoon! Tuotakoon hnet heti sislle!

-- Mutta ... -- huomautti kappalainen liikkumatta. Ei kai Teidn
Kunnian-arvoisuutenne ole eptietoinen siit, kuka on tm mies! Hn
on tuo pahantekij, tuo kuuluisa!...

-- Ja eik ole onni piispalle, ett sellaisen miehen on vallannut
halu tulla hnen puheilleen?

-- Mutta ... intti kappalainen; me emme koskaan saata puhua
erityisist asioista, kun Teidn Korkea-arvoisuutenne vitt niit
taruiksi; mutta kun tllainen tapaus esiintyy, minusta tuntuu,
ett on velvollisuus... Harras into, Teidn Korkea-arvoisuutenne,
tuottaa vihamiehi; ja me tiedmme varmalta taholta, ett varsin moni
pahantekij on rohjennut kerskata, ett joku piv...

-- Ja mit he ovat tehneet? keskeytti kardinaali.

-- Huomautan, ett tm mies on rikosten urakoitsija, hurja ihminen,
joka on liitossa kaikkein vaarallisinten pahantekijin kanssa, ja
ett hn voi olla lhetetty...

-- Oh! Onpa tm eriskummaista kuria! keskeytti uudelleen Federigo
hymyillen; sotamiehet kehoittavat kenraalia pelkmn.

Sitten hn muuttui vakavaksi ja mietiskelevksi ja jatkoi:

-- Pyh Carlo ei olisi pyshtynyt punnitsemaan, olisiko hnen pitnyt
vastaanottaa tuo mies: hn olisi mennyt hnt noutamaan. Tuokaa hnet
heti sislle; hn on jo liian kauan odottanut.

Kappalainen poistui sanoen itsekseen: -- Mink heille teet! Kaikki
nuo pyht miehet ovat hirven itsepisi...

Hn avasi oven ja katsahti saliin, miss linnaherra ja papit
olivat, ja huomasi jlkimisten kaikkien vetytyneen huoneen
toiselle puolelle, miss kuiskailivat ja loivat kulmien alta
salavihkaa katseita tuohon mieheen, jonka olivat jttneet yksikseen
vastakkaiselle puolelle. Kappalainen lhestyi hnt, mutta matkalla
hn thysteli hnt niinikn kulmien alta ja ainoastaan kaulasta
jalkoihin asti. Ja hn arvaili itsekseen, mik pirullinen asevarasto
saattoikaan olla piiloitettu tuon viitan alle, ja tuumaili, ett
ainakin, ennenkuin vei hnet sislle, olisi ollut parasta ehdoittaa
hnelle ... mutta se ji hnelt kuitenkin tekemtt. Hn lhestyi
hnt ja sanoi lopulta:

-- Hnen Korkea-arvoisuutensa odottaa Teidn Ylhisyyttnne. Tehk
hyvin ja seuratkaa minua.

Ja astuen hnen edelln tmn pienen joukon lpi, joka oitis vistyi
tehdkseen hnelle tilaa, kappalainen kulki, luoden oikealle ja
vasemmalle katseita, jotka nyttivt sanovan:

-- Mink sille mahtaa? Tiedttehn tekin, ett hn aina tekee oman
pns mukaan.

He kiipesivt yhdess muutaman portaan, jotka johtivat siihen
huoneeseen, miss kardinaali oli. Ja vedettyn syrjn oviverhon,
kappalainen johti sislle Nimittmttmn. Federigo meni ystvllisen
kiireisesti hnt vastaanottamaan, kasvot kirkkaina ja kdet
eteenpin ojennettuina, kuin kohti sit ainakin, jota odotetaan.
Sitten hn heti antoi kappalaiselle merkin poistua, ja tm totteli.

Kardinaali ja Nimittmtn pysyivt jonkun aikaa neti ja kumpikin
tavallaan eprivn. Nimittmtn, joka oli siirtynyt thn
iknkuin pakosta, pikemmin selittmttmn vimman kuin mrtyn
aikeen ohjaamana, seisoi siin mys kuin pakosta, kahden vastakkaisen
intohimon raatelemana: toiselta puolen hnet valtasi tarve,
vaistomainen halu ja epmrinen toivo saada lievennyst sisisille
tuskilleen; toiselta puolen jonkunmoinen raivo ja hpe, ollessaan
siin sellaisen katujan, alistuneen, kurjan olennon asennossa, joka
tulee tunnustamaan hairahduksensa ja rukoilemaan apua ihmiselt.
Eik hn lytnyt sanoja, hn ei oikeastaan niit etsinytkn. Mutta
kuitenkin, kun hn nosti katseensa Federigon kasvoihin, hn tunsi,
miten hnet yh enemmn valtasi hartaan kunnioituksen tunto, mik
samalla oli pakoittava ja lempe, mik lissi luottamusta, heikensi
uhmaa, oli kiihoittamatta ylpeytt, jonka pinvastoin polki ja
tukahutti.

Federigon ulkomuoto oli todella sellainen, joka ilmaisee henkist
ylemmyytt ja hertt rakkautta. Hnen ryhtins oli luonnostaan
vaatimaton ja kuitenkin melkein itsetiedottoman majesteetillinen.
Hn ei ollut kumaraselkinen eik vuosien kuihduttama. Hnen
silmns oli vakava ja samalla tynn vilkkautta; otsansa oli
kirkas ja miettivinen. Ja hnen valkeiden hiuksiensa, kalpeutensa,
pidttyvisyyden merkkien, mietiskelyn ja vsymyksen alta pilkisti
kuitenkin yh viel esiin joltinenkin koskemattoman nuoruuden
kukoistus. Kaikki hnen kasvonpiirteens osoittivat, ett niiss
aikoinaan oli piillyt sit, mit varsinaisesti sanomme kauneudeksi.
Mutta tavaksi tulleet juhlalliset ja hyvntahtoiset ajatukset, pitkn
elmn kestnyt sisllinen rauha, ihmisrakkaus ja sanomattoman
toivon tuottama jatkuva ilo olivat hnen kasvoihinsa luoneet melkein
vanhuksen kauneuden, jota viel kohotti purppuran arvokas komeus.

Kardinaalikin oli muutaman hetken sanaakaan virkkamatta, luoden
Nimittmttmn kasvoihin lpitunkevan katseensa, joka pitkllisest
harjaantumisesta oli tottunut lukemaan kasvoista ajatusten pohjan.
Sitten hn luuli tmn synkn ja kiihoittuneen ilmeen alta yh
selvemmin keksivns jotakin toivontapaista, mit ensi hetkell tuota
kynti ilmoitettaessa oli ruvennut aavistamaan, ja hn virkkoi:

-- Oi, mik mieluinen vieras! Ja kuinka olen teille kiitollinen
tllaisesta ptksest, vaikka se minuun vaikuttaa hieman kuin
soimaus!

-- Soimaus! huudahti linnaherra vallan hmmstyneen, mutta jo
joutuen niden sanojen ja tmn ystvllisen kohtelun vuoksi
alttiimpaan mielialaan ja ennen kaikkea tyytyvisen siit, ett
kardinaali oli murtanut jn ja alkanut keskustelun, oli se sitten
mik tahansa.

-- Aivan varmasti se on minulle soimaus, hn jatkoi, ett olen
antanut teidn ehti edelleni; olisinhan jo aikoja sitten voinut, ja
minun olisi ollut velvollisuuteni tulla teidn luoksenne.

-- Minun luokseni, te! Mutta tiedttek, kuka min olen? Onko teille
sanottu minun nimeni?

-- Mutta luuletteko, ett tt iloa, jonka epilemtt huomaatte koko
kasvoissani, voisin tuntea tuntematonta ilmoitettaessa, tuntematonta
nhdessni. Te olette tmn ilon aiheuttaja, te, jota minun olisi
pitnyt etsi, te, jota kuitenkin olen niin suuresti rakastanut ja
valittanut, jonka puolesta olen niin paljon rukoillut; te, joka
olette se lapsistani -- jotka kuitenkin kaikki ovat minulle rakkaat
ja joita rakastan sydmeni pohjasta -- se, sanon min, jota kaikkein
kernaimmiten olisin tahtonut vastaanottaa ja syleill, jos olisin
voinut sit toivoa. Mutta Jumala yksin, oi hn yksin osaa tehd
suuria ihmeit; ja hn korvaa palvelija parkojensa heikkoutta ja
laiminlynti.

Nimittmtn oli vallan hmmstynyt kuunnellessaan tt liikutuksesta
vrhtelev kielt, nit sanoja, jotka niin tydelleen vastasivat
sit mit hn ei viel ollut saanut sanotuksi ja jota ei viel
lopullisesti edes ollut pttnyt sanoa. Ja liikutuksen valtaamana,
mutta tyrmistyneen, hn vaikeni edelleen.

-- No, jatkoi viel herttaisemmin Federigo; -- teill on hyv uutinen
minulle kerrottavana, ja panette minut sit niin kauan odottamaan.

-- Hyv uutinen? Minulla? Minulla on helvetti sielussani, ja mink
voisin tuoda teille hyv uutista! Sanokaa, sanokaa te itse, jos sen
tiedtte, mik voisi olla se hyv uutinen, jonka teille toisi mies
sellainen kuin min?

-- Ett Jumala on liikuttanut sydmenne, ja ett hn tahtoo palauttaa
teidt luoksensa, vastasi tyynesti kardinaali.

-- Jumala! Jumala! Jumala! Jospa hnet nkisin! Jos hnt tuntisin!
Miss hn on, tuo Jumala?

-- Sit minulta kysytte! Te! Kukapa enemmn kuin te tuntisi hnen
lsnoloaan? Ettek siis tunne hnt sydmessnne, joka teit
ahdistaa, joka saattaa teidt levottomaksi, joka ei anna teille
viivytysaikaa, ja joka samalla vet teit luoksensa ja panee teidt
aavistamaan levon ja lohdutuksen toivoa; lohdutuksen, joka tulee
olemaan tysi, retn, niin pian kuin sen tunnette, sen tunnustatte
ja sit itsellenne rukoilette?

-- Kieltmtt niin on laita: minulla on tll jotain, mik minua
painaa, mik minua raatelee! Mutta Jumala!... Jos hn on olemassa,
tuo Jumala, jos hn on se, miksi hnt sanotaan, niin mit luulette
hnen voivan tehd minusta?

Nm sanat lausuttiin eptoivoisella nenpainolla.

Mutta Federigo vastasi juhlallisesti, iknkuin lempen
haltioitumisen valloissa:

-- Mitk Jumala voi tehd teist? Mit hn tahtoo tehd teist!
Hyvyytens ja voimansa todisteen; hn tahtoo teist saada itselleen
kunniaa, jota ei kukaan muu voisi hnelle tuottaa. Onhan maailma jo
niin kauan huutanut teit vastaan, kiroavathan niin monet tuhannet
net teidn tekojanne...

Nimittmtn vavahti ja oli hetken aikaa hmmstynyt kuullessaan
hnelle kytettvn nin tavatonta kielt, viel hmmstyneempi
siit, ettei sen johdosta tuntenut vihaa, vaan pinvastoin
ernlaista lohdutusta.

-- Mit kunniaa, jatkoi Federigo, siit voisi johtua Jumalalle?
-- Nuo ovat kauhunhuutoja, kenties ni, jotka aiheutuvat
itsekkisyydest, tai luonnollisesta oikeudentunteesta. Ja eivtk
muutamat noista huudoista kenties ole kateudesta lhteneit,
kateudesta tuohon kammottavaan valtaan, tuohon surkuteltavaan mielen
tyyneyteen, jota olette osoittanut thn pivn saakka. Mutta kun
te itse nousette tuomitsemaan elmnne, itse itsenne syyttmn,
silloin kirkastuu Jumalan kunnia! Ja te kysytte, mit Jumala voi
teist tehd! Kuka min olen, olentoparka, jotta kykenisin teille
nyt jo sanomaan, mik hyty sellaisella Mestarilla on oleva teist?
mit hn voi tehd tuosta rajun voimakkaasta tahdosta, tuosta
horjumattomasta kestvyydest, kun hn on saanut ne elhytetyiksi,
rakkauden, toivon ja katumuksen hehkun lpitunkemiksi? Kuka olette
te, olentoparka, luullaksenne ett te itsestnne olisitte voinut
keksi ja toimeenpanna suurempia tekoja pahan alalla, kuin mit
Jumala voi saattaa teidt toteuttamaan hyvn alalla? Mitk Jumala
voi tehd teist? Antaa teille anteeksi, pelastaa teidt, toteuttaa
teihin nhden lunastuksen tyn. Eivtk nm ole suuria, ylevi ja
hnen arvoisiaan tekoja? Oi! Ajatelkaahan! Jos min, alhainen, kurja
kuolevainen, ja kuitenkin niin tynn itseni, jos min, sellaisena
kuin olen, tn hetken tunnen teidn pelastukseenne niin suurta
harrastusta, niin kiihket toivomusta, ett sen edest iloiten
antaisin -- Jumala on siit todistajani -- nm harvat pivt, jotka
minulla en on jlell elettvn, niin ajatelkaa millainen ja
kuinka suuri epilemtt on Sen sliv huolenpito, joka minussa
hertt sellaisen, niin voimakkaan tunteen, joskin se minussa
on eptydellinen, ja kuinka suuresti teit epilemtt rakastaa
ja kaihoaa Se, joka minussa vastustamattomasti hertt teihin
rakkautta, mik minua rajusti pitelee valloissaan!

Mikli nm sanat lhtivt hnen huuliltaan, hnen kasvonsa,
katseensa, kaikki hnen liikkeens heijastivat niiden merkityst.
Hnen kuulijansa kasvot, jotka sit ennen olivat vntyneet,
suonenvedontapaisesti vavahdellen, kvivt ensin hmmstyneiksi ja
tarkkaavaisiksi; sitten ne elpyivt mielenliikutuksesta, joka hetki
hetkelt syveni ja yh enemmn vapautui tuskasta. Hnen silmns,
jotka eivt lapsuusaikojen jlkeen en olleet kyyneleit tunteneet,
paisuivat; ja kun Federigo oli herjennyt puhumasta, hn peitti
kasvonsa ksiins ja puhkesi kyyneltulvaan, joka oli iknkuin hnen
viimeinen ja kaunopuheisin vastauksensa.

-- Suuri ja laupias Jumala! huudahti Federigo, kohottaen silmns
ja ktens taivasta kohti. Mit olen min ikin voinut tehd, min
hydytn palvelija, unelias paimen, jotta olet minut kutsunut thn
armon juhlaan, jotta olet saattanut minut ansaitsevaksi olemaan lsn
nin lohduttavan ihmeen tapahtuessa?

Nin sanoen hn ojensi ktens, tarttuakseen Nimittmttmn kteen.
-- Ei, ei! tm huusi. Poistukaa, poistukaa kauas minusta. lk
saastuttako puhdasta ja hyvntekev kttnne! Ette tied, mit
kaikkea on tehnyt tm ksi, jota tahdotte puristaa.

-- Antakaa, sanoi Federigo, tarttuen siihen rakastettavan rajusti,
antakaa minun puristaa tt ktt, joka on hyvittv niin monta
vryydentekoa, joka on levittv niin monta hyv tekoa, joka on
lohduttava niin monta ahdistunutta, joka on astuva aseettomana,
rauhallisena ja nyrn niin monen vihamiehen eteen.

-- Tm on liikaa! sanoi nyyhkytten Nimittmtn. Jttk minut,
teidn Kunnian-arvoisuutenne! Hyv Federigo, jttk minut! Koko
kansanjoukko teit odottaa. Siell on niin paljon hyvi sieluja,
niin paljon viattomia, niin paljon kaukaa tulleita teit kerran
nhdkseen, teit kuullakseen: ja te keskustelette ... millaisen
henkiln kanssa!

-- Jttkmme nuo yhdeksnkymment yhdeksn karitsaa, vastasi
kardinaali: ne ovat turvissa vuorella; tahdon nyt jd sen luo,
joka oli eksynyt. Nuo sielut ovat paraikaa kenties tyytyvisemmt,
kuin jos nkisivt piispa parkansa. Kenties se Jumala, joka teihin
nhden on tehnyt laupeutensa ihmeen, hertt heiss ilon, jonka
syyt he eivt viel ymmrr. Tuo rahvas on kenties yhdistynyt
meihin, sit tietmttn. Kenties Pyh Henki sytytt heidn
sydmissn rettmn kristillisen rakkauden hehkun, ja innostaa
heidt rukoukseen, jonka teidn hyvksenne kuulee -- armonteko, jonka
esineen te olette, sit vastaiseksi tietmttnne.

Nin sanoen hn aukaisi ksivartensa ja kietoi ne Nimittmttmn
kaulan ympri; tm koetti ensin vapautua ja vastustaa hetken, mutta
myntyi, iknkuin tuon rakkaudenpurkauksen voittamana, ja syleili
vuorostaan kardinaalia ja painoi vrisevi ja muuttuneita kasvojaan
hnen olkaansa vastaan.

Hnen kuumat kyyneleens valuivat Federigon saastuttamattomalle
purppuralle, ja tmn viattomat kdet puristivat hellsti noita
jseni, tuota viittaa, joka oli tottunut kantamaan vkivallan ja
petoksen aseita.

Nimittmtn irtaantui tst syleilyst, peitti uudelleen silmns
kdelln, knsi samalla kasvonsa taivasta kohti ja huudahti:

-- Todella suuri, todella hyv Jumala! Nyt ymmrrn itseni,
ymmrrn, kuka olen. Vryydentekoni levivt eteeni. Kammoksun
itseni. Ja kuitenkin tunnen lohdutusta ja iloa, jommoista en koko
kauheassa elmssni ole kokenut!

-- Se on esimakua, sanoi Federigo, jota Jumala saattaa teidt
tuntemaan, kiinnittkseen teidt palvelukseensa, rohkaistakseen
teit pttvisesti astumaan uudelle tielle, miss teill on niin
paljon kumottavana, korjattavana, kaduttavana.

-- Oi minua onnetonta! huudahti linnaherra; kuinka paljon, kuinka
rettmn paljon seikkoja ... enhn koskaan saata mitn muuta tehd
kuin katua! Mutta ainakin niit viel on muutamia, jotka vasta ovat
alulla, tuskin sitkn, ja jotka onneksi saatan ituina tukehuttaa.
Muiden muassa yksi, jonka heti voin peruuttaa, tyhjksi tehd,
korjata.

Federigo kvi tarkkaavaiseksi ja Nimittmtn kertoi lyhyesti,
mutta kenties osoittaen inhoavampaa tuomitsemista, kuin mit me
itse olemme osoittaneet, yrityksens Luciaan nhden, tuon poloisen
krsimykset, kauhun, miten naisparka oli hnt vannottanut, sek sen
kiihken mielentilan, mink nm rukoukset olivat hnen sielussaan
herttneet, ja miten tm nuori nainen viel oli hnen linnassaan...

-- Ah, lkmme hukatko aikaa! huudahti Federigo, vrhdellen
slist ja innosta! Iloitkaa! Siin on varmasti todiste Jumalan
anteeksi-antamuksesta! Hn sallii teidn tulla pelastuksen aseeksi
sille, jolle olitte ajatellut ja yrittnyt tuottaa tuhon. Jumala
teit siunatkoon! Hn jo on teit siunannut! Tiedttek milt seuduin
on tuo vainottu naisparka?

Nimittmtn mainitsi Lucian kotiseudun.

-- Se ei ole kaukana tlt, sanoi kardinaali... Jumala olkoon
kiitetty! Ja luultavasti...

Nin sanoen hn juoksi pienen pydn reen ja soitti pient kelloa.
Heti astui sislle vallan huolissaan ristinkantaja-kappalainen, ja
hnen ensi katseensa kohdistui Nimittmttmn. Mutta nhdessn
nuo kasvot muuttuneiksi ja nuo silmt punaisina kyynelist, hn
katsoi kardinaaliin, ja kun hnen jrkhtmttmn vakavuutensa alta
huomasi haamoittavan hnen piirteissn suuren tyydytyksen, iknkuin
tavattoman huolehtivan harrastuksen, hn oli joutua haltioihinsa ja
jd suu auki tllistelemn, ellei kardinaali heti olisi herttnyt
hnt hnen mietiskelystn kysymll, oliko kokoontuneiden pappien
joukossa joku kotoisin ------sta.

-- On kyll, Teidn Korkea-arvoisuutenne, vastasi kappalainen.

-- Pyytk hnt heti tnne sislle, sanoi Federigo, ja hnen
kanssaan tmn kirkon pastoria.

Kappalainen lksi huoneesta ja astui alas saliin, miss kaikki nuo
papit olivat kokoontuneina. Sinne astuessaan hn heti joutui kaikkien
katseiden esineeksi. Suu yh ammoittavana ja tuo haltioituminen yh
viel kuvastuneena kasvoillaan, kdet ilmassa ja vilkkaasti liikkuen,
hn huudahti:

-- Veljeni, veljeni! Haec mutatio dexterae Excelsi.[32] Ja hn ei
muutamaan hetkeen voinut sanoa sen enemp, Sitten hn jlleen otti
sen ryhdin, ja kytti sit nenpainoa, mik vastasi hnen asemaansa,
ja lissi:

-- Hnen Korkea-arvoisuutensa pyyt luokseen tmn seurakunnan ja
------n seurakunnan pastoria.

Ensiksimainittu astui heti ulos riveist, ja samaan aikaan kuului
keskelt pappien joukkoa: -- _Mink?_ mik lausuttiin ihmetyksen
aiheuttamalla nen venytyksell.

-- Ettek te ole ------n seurakunnan pastori? kysyi kappalainen.

-- Olenpa kyll, mutta...

-- Hnen Korkea-arvoisuutensa kardinaali haluaa teit puhutella.

-- Minua? vastasi yh viel sama ni sen vreisen, ett se selvsti
tuolle sanalle antoi tmn merkityksen:

-- Miten se voi tarkoittaa minua?

Mutta tll kertaa, nen kaikuessa, ilmestyi mys itse mies, Don
Abbondio omassa persoonassaan, astuen eteenpin hmmstyneen ja
nyrpen.

Kappalainen viittasi hnelle kdelln, mik merkitsi:

-- No, joutukaamme; onko tm kenties vaikeata?

Ja kulkien molempien pappien edell, hn saapui ovelle, aukaisi sen
ja johti heidt sislle.

Kardinaali psti Nimittmttmn kden, sovittuaan hnen kanssaan
siit, mit piti tehd. Hn poistui hnest hieman ja viittasi
luokseen seurakunnan pappia. Hn selitti hnelle muutamin sanoin,
mist oli kysymys ja kysyi hnelt, saattoiko hn heti lyt jonkun
kunnon vaimon, joka suostuisi kantotuolissa lhtemn linnaan
Luciaa noutamaan; tmn pitisi olla hyvsydminen ja viisas vaimo,
kykenev tyttmn tehtvns nin tavattomalla retkell, ja
lisksi osata kyttyty mit soveliaimmin ja lyt tehoisimmat
sanat rohkaistakseen ja rauhoittaakseen tt tyttparkaa. Nin monen
kestetyn tuskan jlkeen ja keskell sit syv hmmennystilaa, johon
hn oli joutunut, saattoi itse tieto hnen vapautuksestaan, jos se
annettiin ilman tarpeellista varovaisuutta, nostaa hnen mielessn
uuden ja entistn suuremman kiihoituksen. Hetken mietittyn pastori
vastasi tuntevansa naishenkiln, joka aivan hyvin voi tmn tehtvn
suorittaa; ja hn lksi matkaan.

Kardinaali viittasi taas ja kski kappalaisen heti toimittaa
matkakuntoon kantotuolin kantajineen ja satuloittaa kaksi muulia.

Kappalaisenkin poistuttua, kardinaali kntyi Don Abbondion puoleen.

Tm, joka jo oli lhestynyt, poistuakseen niin kauas kuin suinkin
tuosta toisesta henkilst, ja joka tllvlin oli luonut kulmien
alta katseen milloin toiseen, milloin toiseen, vaivaten ptn
saadakseen selville, mit saattoi merkit koko tm hanke, astui
askeleen lhemmksi, kumarsi ja sanoi:

-- Minulle on ilmoitettu, ett Teidn Korkea-arvoisuutenne haluaa
kanssani puhua; mutta luulen, ett tss on tapahtunut erehdys.

-- Ei tss ole ollenkaan vrinksityst, vastasi Federigo; minulla
on teille ilmoitettavana iloinen sanoma ja annettavana teille hyvin
suloinen ja miellyttv tehtv. Yksi seurakuntalaisistanne, jota
epilemtt olette vainajana surrut, Lucia Mondella, on jlleen
lydetty; hn on tll lhell, oivan ystvni linnassa, ystvni,
jonka teille tss esitn. Teidn tulee heti lhte tmn herran
ja ern vaimon seurassa, jota tmn seurakunnan herra pastori on
lhtenyt hakemaan, noutamaan tt nuorta naista, tt laumanne
rakasta karitsaa, ja teidn tulee saattaa hnet tnne.

Don Abbondio teki kaiken mink suinkin saattoi peittkseen sit
harmia, tai oikeammin huolta, surua, mink hnelle tuotti tllainen
ehdoitus, tai pikemmin ksky. Ja kun hnell ei en ollut aikaa
vet tasaisiksi kasvojensa ryppyj eik poistaa niihin laskeutunutta
nyrpeyden ilmett, hn peitti ne kumartaen syvn pns tottelemisen
merkiksi. Ja hn kohotti niit ainoastaan tehdkseen toisen syvn
kumarruksen Nimittmttmlle, luoden hneen surkean katseen,
joka sanoi: olen teidn vallassanne, slik minua: _Parcere
subjectis_.[33]

Kardinaali kysyi hnelt sitten, oliko Lucialla sukulaisia.

-- Lheisi sukulaisia, joiden kanssa asuu, tai on asunut, hnell ei
ole muita kuin iti, vastasi Don Abbondio.

-- Onko tm kotonaan?

-- On, Teidn Kunnian-arvoisuutenne.

-- Kun tt nuorta tytt, jatkoi Federigo, ei voida niin pian
palauttaa kotiansa, tuottaisi hnelle suurta lohdutusta saada niin
pian kuin suinkin nhd itins; ja siin tapauksessa, ettei tmn
seurakunnan pastori ehdi palata, ennenkuin min lhden kirkkoon,
pyydn teit sanomaan hnelle, ett hn hankkisi rattaat tai ratsun
ja lykkn miehen, ja ett lhettisi noutamaan tt iti tnne.

-- Ent jos menisin sinne min itse, sanoi Don Abbondio.

-- Ei, ei, olenhan jo pyytnyt teit tekemn toista, vastasi
kardinaali.

-- Ehdoitin, ett min sinne lhtisin, huomautti Don Abbondio,
valmistaakseni tuota itiparkaa siihen, mink tuleman pit. Hn on
hyvin tunteellinen nainen, ja tarvitaan henkil, joka hnet tuntee
ja joka osaa ottaa hnet oikealta kannalta, muuten saattaa hnt
peloittaa, sen sijaan ett lohduttaisi.

-- Ja juuri senthden pyydn teit huomauttamaan herra pastorille,
ett hn valitsee lykkn ja asianhaaroihin mukautuvan miehen.
Teidn apunne on oleva hydyllisempi toisaalla, vastasi kardinaali.
Ja hn olisi tahtonut list:

-- Tm tyttparka tarvitsee paljon suuremmassa mrin heti nhd
tutut ja luottamusta herttvt kasvot tuossa linnassa, niin
monen tuskallisen tunnin kuluttua ja ollen niin hirvittvss
epvarmuudessa tulevaisuuteen nhden.

Mutta tllaista ei saattanut niin selvin sanoin lausua tuon kolmannen
henkiln lsnollessa.

Kardinaalista tuntui muuten sangen omituiselta, ettei Don Abbondio
jo nin viittauksista asiaa ymmrtnyt ja ettei se itsestn ollut
hnelle selvinnyt. Ja hnen tarjoutumisensa ja itsepisyytens
tuntuivat hnest niin sopimattomilta, ett hn ajatteli niiden alla
piilevn jotain muuta. Hn katsoi hnt kasvoihin ja huomasi niiss
helposti pelon matkustaa tuon hirvittvn miehen kanssa ja joutua
hnen vieraakseen, vaikkapa vaan muutamaksi hetkeksi. Hn tahtoi siis
poistaa nm pelkurimaiset epilykset, ja kun ei pitnyt sopivana
vied pastoria syrjn ja kuiskailla hnen korvaansa uuden ystvns
ollessa lsn, hn katsoi parhaaksi keinoksi sit, mink muuten olisi
tehnyt ilman tt aihetta, nimittin puhua itse Nimittmttmlle,
jotta Don Abbondio hnen vastauksistaan viimeinkin saattoi ymmrt,
ettei linnaherra en ollut mies, jota tarvitsi pelt.

Hn lhestyi siis Nimittmtnt ja sanoi, osoittaen tuollaista
itseperist luottamusta, joka on luonteenomainen niin hyvin uudelle
ja voimakkaalle kiintymykselle kuin vanhalle ystvyyssuhteelle:

-- lk luulko, ett min tyytyisin thn ainoaan kyntiinne
tnpivn. Palaattehan, eik totta? Te palaatte tietysti tmn
arvoisan papin seurassa?

-- Josko palaan! vastasi Nimittmtn. Vaikka kieltisittekin minua
tulemasta, jisin itsepintaisesti kuin kerjlinen ovenne eteen.
Minun on tarvis puhua kanssanne, kuulla teit, nhd teit; min
tarvitsen teit!

Federigo tarttui hnen kteens, puristi sit ja sanoi:

-- Tehk siis meille, tmn seurakunnan pastorille ja minulle se
ilo, ett tnn sytte pivllist kanssamme. Min siihen luotan.
Sillvlin min tuon hyvn ven kanssa lhden kirkkoon rukoilemaan ja
kiittmn Jumalaa; ja te, te menette kokoamaan hnen armonsa ensi
hedelm.

Kuullessaan nit selityksi Don Abbondio seisoi siin kuin pelokas
lapsi, joka nkee jonkun vallan tyynesti hyvilevn koiraansa,
suurta, prrkarvaista elint, jolla on punaiset silmt ja joka
on surullisen kuuluisa puremistaan ja nostamastaan kauhusta; kun
tuo lapsi kuulee koiran isnnn sanovan, ett tm elin on hyv,
hyvin rauhallinen ja lempe kuin karitsa, niin se katsoo isnt,
ei hnt vastusta eik hyvksy; se katselee koiraa, eik rohkene
sit lhesty, pelten, ett tuo suuri hyv elin nyttisi hnelle
hampaitaan, vaikkapa vaan leikill; se ei myskn rohkene poistua,
jotta ei nyttisi pelkurilta ja sydmessn se sanoo: -- Oi, jospa
olisin kotonani!

Kardinaali, joka hankki lht, yh piten kdest Nimittmtnt ja
vieden hnt mukanaan, huomasi pastoriparan, joka pysytteli jless
vallan synkkn, saamattomana ja kovin nyrpen irmastelevana. Luullen
hnen tyytymttmyytens johtuvan osaksi siitkin, ett hn saattoi
katsoa itsen laiminlydyksi ja syrjytetyksi, etenkin niin hyvin
kohdellun ja hyvillyn pahantekijn rinnalla, kardinaali kntyi
hnen puoleensa, pyshtyi hetkeksi ja sanoi ystvllisesti hymyillen:

-- Herra pastori, te olette alati ollut kanssani hyvn Ismme
majassa; mutta tm ... _perierat et inventus est_.[34]

-- Oi, kuinka suuresti siit iloitsen, sanoi Don Abbondio, kumartaen
syvn molemmille samanaikuisesti.

Arkkipiispa kulki edell, tuuppasi ovea, jonka oitis ulkoa avasi
sellleen kaksi palvelijaa, mitk siell seisoivat vartijoina
kummassakin pieless, ja tuo ihmeellinen pari ilmestyi saliin
kokoontuneiden pappien halukkaille katseille. Katseltiin niden
molempien kasvoja, joissa kuvastui erilainen, mutta yht syv
mielenliikutus. Federigon kunnianarvoiset piirteet heijastivat
kiitollista hellyytt, lempet ja vaatimatonta iloa; Nimittmttmn
kasvoissa havaitsi tyydytyksen lieventm hmmennyst, sken
syntynytt hveliisyytt, sydmensortumusta, josta kuitenkin viel
pilkisti esiin tmn hillitsemttmn ja rajun luonteen jntevyys.
Sittemmin kuultiin ett varsin moni katsojista tuona hetken muisteli
tuota Esaian lausetta: _Susi ja karitsa kyvt samalla laitumella;
jalopeura ja hrk syvt yhdess olkia_.

Heidn takanaan astui Don Abbondio, johon ei kukaan kiinnittnyt
huomiota.

Kun he olivat saapuneet keskelle salia, kardinaalin kamaripalvelija
astui sisn pinvastaisesta ovesta ja lhestyi herraansa ilmoittaen
tyttneens kappalaiselta saamansa mrykset; kantotuoli ja
molemmat muulit olivat valmiina -- hn sanoi -- ja odotettiin en
sit vaimoa, joka pastorin oli mr noutaa saapuville. Kardinaali
sanoi, ett heti pastorin saavuttua hnen tuli puhua Don Abbondion
kanssa, ja ett kaikki sitten noudattaisivat tmn ja Nimittmttmn
kskyj. Jlkimisen ktt hn uudelleen puristi hyvstiksi ja sanoi:

-- Odotan teit.

Hn kntyi pnnykkyksell tervehtimn Don Abbondiota ja alkoi
astua kirkolle pin. Papit seurasivat hnt, osaksi sekavana, osaksi
jrjestyneen joukkona. Molemmat matkakumppanit jivt kahdenkesken
saliin.

Nimittmtn oli tydelleen vaipunut mietteisiins ja vaikeni,
odottaen krsimttmn hetke, jolloin oli psev vapauttamaan
krsimyksest ja vankeudesta Lucia paran. Olihan tm yh viel
hnen vallassaan, mutta aivan toisessa merkityksess kuin edellisen
iltana; ja hnen kasvonsa kuvastivat keskittynytt mielenkiihoitusta,
mik Don Abbondion pelokkaan epileviss silmiss saattoi tiet
jotain pahempaa. Hn katseli hnt kieroon, katseli hnt kulmien
alta, ja olisi kernaasti tahtonut keksi jotain ystvllist
sanottavaa hnelle.

-- Mutta mit voinkaan hnelle sanoa? hn itseltn kysyi. --
Sanoisinko hnelle uudelleen, ett suuresti iloitsen? Ett iloitsen
mist? Siitk, ett hn oltuaan thnasti pirullinen pahantekij,
viimeinkin on tehnyt tuon hyvn ptksen ruveta kunnon mieheksi
kuten muut? Kaunis kohteliaisuus, totta tosiaan! Vaikkapa kntisin
tt lausettani miten tahansa, niin ei tuo minun: _iloitsen suuresti_
saata muuta merkit. Ja muuten, onkohan sitten niin varmaa, ett
hnest on tullut kunnon mies, noin yks kaks? Tss maailmassa
vakuutetaan niin paljon, ja niin monista aiheista! Miss mrin
saatan lopulta thn kaikkeen luottaa? Ja kuitenkin tytyy minun
lhte hnen kanssaan tuohon linnaan! Hyi, mik perin sekava
seikkailu, perin sekava seikkailu! Kuka olisi voinut sit aavistaa
tn aamuna! Mutta, jos tst suoriudun ehein nahoin, niin saapa
neitsyt Perpetua kalliisti maksaa sen, ett velvoitti minut lhtemn
tnne, ilman mitn pakkoa, ulkopuolelle seurakuntani aluetta!
Niin, se osasi suutansa soittaa: Kaikki lhistn papit muka joutuin
riensivt saapuville, jopa paljon kauempaakin; olisi muka ollut
sopimatonta olla toisia huonompi; ja sit, ja tt, niin ett p
meni pyrlle! Ja syst minut nin suin pin mokomaan seikkailuun!
Mik paha onni! Mutta tytyyp minun kuitenkin sanoa jotain tuolle
miehelle! --

Ja hn ajatteli, ett sanoisi seuraavaa:

-- En koskaan olisi voinut toivoa tt onnea pst nin
kunnioitettavaan seuraan...

Ja jo hn aukaisi suunsa, kun kamaripalvelija astui sislle
paikkakunnan pastorin kanssa, joka ilmoitti, ett vaimo oli saapunut
ja odotti kantotuolissa. Sitten hn kntyi Don Abbondion puoleen,
kuullakseen hnelt kardinaalin toisen mryksen. Don Abbondio
suoriutui tehtvstn niin hyvin kuin saattoi tuossa suuressa
kiihoituksessa ollen. Hn lhestyi sitten kamaripalvelijaa ja sanoi:

-- Koettakaa ainakin antaa minulle lempe elin; sill suoraan
sanoakseni, olen huono ratsumies.

-- Oh, ajatelkaahan, vastasi kamaripalvelija nauraen partaansa: tm
muuli on sihteerin, joka on kirjailija.

-- No niin! virkkoi Don Abbondio; ja itsekseen hn mutisi: -- Olkoon
taivas minulle armollinen!

Linnaherra oli heti paikalla kiireisesti lhtenyt liikkeelle.
Saavuttuaan kynnykselle, hn huomasi, ett Don Abbondio oli jnyt
jlelle. Hn pyshtyi hnt odottamaan; ja kun pastori oli rientnyt
saapuville ollen anteeksipyytvn nkinen, Nimittmtn kumarsi ja
pyysi hnt kohteliaalla ja kunnioittavalla kdenliikkeell astumaan
edell; tm vuodatti hieman balsamia htntyneen miesparan sydmeen.

Mutta tuskin hn oli laskenut jalkansa pienelle pihalle, kun tunsi
uutta pettymyst, joka trveli tuon hnen pienen tyydytyksens; hn
nki Nimittmttmn kulkevan erst soppea kohti, tarttuvan toisella
kdell kuuluisan karabiini-pyssyns piippuun ja toisella sen
nahkahihnaan ja niin nopealla ja taitavalla liikkeell ripustavan sen
olalleen, kuin olisi se ollut ekseerausta.

-- Oi, oi, oi! ajatteli Don Abbondio; mit hn aikoo tehd tuolla
hirvittvll aseella, tuo mies? Kaunis kidutuspaita, mokomaa
kntyneen katumusta! Ja jos hn viel saa phns jonkun pahan
oikun! Oi mik retki, mik retki!...

Jos herra olisi vhkn voinut aavistaa minkaluontoiset ajatukset
liikkuivat kumppaninsa mieless, olisi hn tehnyt, mink ikin
olisi voinut hnt rauhoittaakseen. Mutta tllainen olettamus
ei plkhtnyt hnen phnskn. Ja Don Abbondio varoi kyll
ainoallakaan liikkeell ilmaisemasta:

-- Min en luota teihin, herraseni.

Saavuttuaan portille he tapasivat siell molemmat muulit valmiina
odottamassa. Nimittmtn keikahti sen selkn, jonka tallirenki
hnelle osoitti.

-- Eikhn se vaan ole pahankurinen? kysyi kamaripalvelijalta Don
Abbondio, toinen jalka jalustimessa, ja toinen viel maassa.

-- Olkaa vallan huoleti, tm vastasi. Se on karitsa.

Don Abbondio takertui kiinni satulaan, kamaripalvelija tuuppasi
auttaen, ja kopsis! siin hn nyt istui muulinsa selss.

Kantotuoli, jota muutaman askeleen pss heist edell kantoi kaksi
muulia, lksi ohjaajan merkist liikkeelle; ja nin tm retkikunta
poistui matkalleen.

Oli kuljettava kirkon editse, miss kansaa oli tungokseen; oli
mentv pienen torin halki, miss niinikn oli sullottuna vke,
osaksi tmn paikkakunnan vke, osaksi lhistst saapunutta,
sellaista, mik ei ollut saanut tilaa kirkossa. Jo oli tuo suuri
uutinen levinnyt. Ja kun pieni kulkue tuli nkyviin, kun huomattiin
tuo mies, joka viel muutama tunti aikaisemmin oli ollut kauhun ja
inhon, mutta joka nyt oli miellyttvn ja ylentvn hmmstyksen
esineen, nousi tst vkijoukosta yleinen mieltymyksen humina,
melkein suosionhuutoja. Ja samalla kun jrjestyttiin hnelle tilaa
antamaan, riennettiin joka taholta katselemaan hnt lhemp.

Kantotuoli kulki ohi, samoin Nimittmtn. Ja avoimen kirkon oven
edess hn otti lakin pstn ja kumarsi peltyn pns muulin
harjaan asti, satojen nien huutaessa:

-- Jumala teit siunatkoon!

Don Abbondio niinikn paljasti pns ja kumartui; ja hn sulki
itsens taivaan suojelukseen. Mutta kuullessaan virkaveljiens tytt
rintaa laulavan, hn tunsi sydmessn sellaista mielenliikutusta,
sellaista surumielist heltymyst ja hartauden innostusta, ett
vaivoin sai kyyneleens pidtetyiksi.

Mutta kun oltiin poistuttu kauas ihmisasunnoista ja saavuttu
keskelle maaseutua ja kun tien mutkat usein olivat vallan tyhjt
ihmisist, synkempi verho laskeusi hnen ajatustensa yli. Hnell
ei ollut muuta esinett, miss turvallisena olisi lepuuttanut
katseitaan, kuin kantotuolin ohjaaja, joka kuuluen kardinaalin
huonekuntaan ei voinut olla muuta kuin epilemttmn luotettava,
eik hn myskn nyttnyt pelkurilta. Silloin tllin kuljettiin
jonkun matkustajan, joskus koko ryhmn ohi, joka riensi kardinaalia
katsomaan. Nm kohtaamiset olivat lohdutus Don Abbondiolle; mutta
tm lohdutus oli ohimenev laatua. Sill lhestyttiin yh enemmn
tuota hirvittv laaksoa, miss eivt en kohtaisi muita kuin
matkakumppaninsa alamaisia, ja minklaisia alamaisia! Don Abbondio
halusi nyt entistn hartaammin yhty puheeseen hnen kanssaan,
hnen mielenlaatuaan yh paremmin tutkiakseen ja pstkseen hnen
suosioonsa. Mutta nhdessn hnet niin mietteisiin vaipuneeksi, hn
menetti siihen kaiken halun. Hnen oli siis pakko puhua itseksens.
Ja tss seuraa osa siit mit miesparka ajatteli tmn matkan
kestess; jos nimittin tahtoisi sen kaiken kirjoittaa, siit
paisuisi kokonainen kirja.

-- Merkillist, totta tosiaan, ett pyhill miehill, yht hyvin kuin
lurjuksilla, pit olla elohopeaa suonissaan, ja etteivt tyydy itse
levottomina hrimn, vaan ett tahtoisivat, jos voisivat, panna
liikkeelle koko ihmiskunnan! Ja pitp juuri kaikkein toimeliaimman
tulla minua hiritsemn, minua, joka en sekaannu mihinkn,
joka en hae ketn, ja vet minut hiuksista omiin yrityksiins,
minut, joka en muuta pyyd, kuin ett saan pysy syrjss ja
el rauhassa! Ja tuo hullu, tuo hurja Don Rodrigo! Mik hnelt
puuttuisi ollakseen maailman onnellisin mies, jos hnell vaan olisi
pisara jrke pss? Hn on rikas, nuori, kunnioitettu, kaikkien
lellittelem; hnen liiallinen onnensa on hnen onnettomuutensa,
ja hnen tytyy hakea selkkauksia itselleen ja lhimiselleen. Hn
voisi viett kaikkein iloisinta elm maailmassa, olla tydellinen
tyhjntoimittaja. Mutta ei niin, herraseni! Hnen pit htyytell
naisia, mik on hulluinta, epkiitollisinta ja hurjinta maailmassa.
Hn voisi menn sislle paratiisiin vaunuissa ajaen, ja sen sijaan
hn tahtoo menn liikaten helvettiin. Ja tm?...

Ja samassa hn katsoi hneen, iknkuin peljten, ett _tm_ olisi
voinut lukea hnen ajatuksensa.

-- Tm, pantuaan maailman mullin mallin rikoksineen, nyt mullistaa
sit kntymykselln ... jos nyt yleens voi puhua kntymyksest.
Ja minun poloisen osaksi on tullut moinen kokemus!... Kun nuo
tuollaiset ihmiset ovat syntyneet, veress tuo raivo joutua puheen
esineeksi, niin heidn aina tytyy joka tavoin nostaa melua.
Onko siis niin vaikeata koko elinikns pysy kunnon miehen, kuten
esimerkiksi min? Eip vaan; tytyy tappaa, pilkkoa palaisiksi,
temmelt kuin itse paholainen... Jumala minua poloista auttakoon! ...
ja sitten viel aiheuttaa nin paljon sekasortoa tehdkseen
katumusta! Ken vakavasti tahtoo tehd katumusta, voi sen suorittaa
kotonaan, rauhallisesti, panematta liikkeelle nin suurta koneistoa
ja tuottamatta nin paljoa vaivaa lhimiselleen. Ja hnen
Kunnian-arvoisuutensa! Sekin heti on valmis avaamaan sylins ja
kutsumaan hnt "rakkaaksi ystvksi", "hyvksi ystvksi"; sekin
kuuntelee kaikkea, mit tuo mies sanoo, aivan kuin olisi nhnyt hnen
tekevn ihmeit, tekee umpimhkn ptksen, toteuttaa sen muitta
mutkitta, joutuin sinne, joutuin tnne! Minun kotonani tllaista
sanotaan yksinkertaisesti htikimiseksi. Ja ilman minknlaista
takuuta luovuttaa tuon miehen ksiin pastori paran! Tm on suorastaan
nopan heittmist ihmishengest. Hnen kaltaisensa pyhn piispan
pitisi sst pappejansa kuin silmterns. Pisara hitautta, pisara
varovaisuutta, pisara sli saattaisivat, luulen ma, varsin hyvin
sopia pyhyyteen... Ja ent jos lopultakin kaikki tm on pelkk
ilveily? Kuka voi tuntea kaikki ihmisten aivotukset? Ja thn lisn,
sellaisten ihmisten kuin tmn? Ja minun osakseni on tullut matkustaa
yhdess hnen kanssaan ja menn hnen kotiinsa! Kuka tiet, eik
tmn kaiken alla piile joku paholaisen ansa! Oi minua poloista!
Parasta, etten sit ollenkaan ajattele. Ja mik sekava juttu niinikn
tuo Lucian seikkailu! Huomaa selvsti, ett on ollut sopimus Don
Rodrigon kanssa; oh millaisia ihmisi. Ja jos asia sitten edes on,
niinkuin sanotaan! Mutta miten on tm saanut hnet kynsiins? Ken sen
tiet? Se on syv salaisuus hnen ja kardinaalin vlill. Ja minulle,
jonka panevat nin ravaamaan, ei hiiskuta sanaakaan. Ei silti, ett
min tahtoisin tiet toisten ihmisten asioita. Mutta kun on pakko
panna henkens alttiiksi, niin on mielestni oikeus tiet, mill
kannalla asiat ovat. Jos nyt ei ole muusta kysymys kuin tuon
tyttparan noutamisesta, niin se viel menee mukiin; vaikka oikeastaan
hn olisi voinut tuoda hnet mukaansa ilman nin monta mutkaa. Ja
lisksi, jos tm mies todella niin hyvin on kntynyt, jos hnest on
tullut pyhimys, niin miksi tarvittiin minua? Oh, mik sekamelska! Ja
suokoon taivas, ettei tss piile muuta kuin tm. Onhan se joka
tapauksessa aika vaivannk. Olisihan se mys hyv tuolle Lucia
paralle. Onpa sekin tyttraukka saanut kovia kokea! Taivas tiet,
kuinka paljon hn on krsinyt! Min hnt surkuttelen. Mutta minun
onnettomuudekseni hn on syntynyt. Jos ainakin voisin luoda katseen
tmn miehen sydmeen ja nhd, mit hn ajattelee! Kuka saattaa sit
arvata? Milloin hn nytt pyhlt Antoniukselta ermaassa, milloin
taas itse Holofernekselta. Oi minua poloista, minua poloista! No niin,
taivaan velvollisuus on minua auttaa, sill en ole omaksi huvikseni
thn juttuun sekaantunut. Todella nki, niin sanoaksemme,
Nimittmttmn kasvoissa kuvastuvan hnen mielessn toisiaan
seuraavien ajatusten, samoin kuin myrskysll nkee pilvien kiitvn
auringon yli, alituisesti vuoroin levitten hikisev valoa ja
synkk pimeytt. Hnen sielunsa oli viel vallan huumautunut
Federigon lempeist sanoista, iknkuin uudesta syntynyt ja
nuorentunut siit uudesta elmst, jonka oli alkanut, ja niin hn
kohosi noihin yleviin armon, anteeksiantamuksen ja rakkauden
ajatuksiin; sitten hn taas vajosi menneisyyden hirvittvien muistojen
taakan alle.

Ahdistuksissaan hn haki niit vryydentekojaan, jotka viel olivat
korjattavissa, jotka hn viel saattoi ehkist, ja mitk olivat
vaikuttavimmat ja varmimmat keinot katkaista niin monet salajuonet,
vapautua niin monesta ktyrist. Ja hnen henkens eksyi niden
kauheiden ajatusten sokkeloon. Itse tm retki, joka kuitenkin oli
kaikkia entisi helpompi ja joka jo oli melkein pttymisilln,
synnytti hness tuskansekaista harrastusta, hnt kun raateli se
ajatus, ett toistaiseksi tuo onneton olento krsi, Jumala tiesi
kuinka kauheasti, ja ett noiden krsimysten aiheuttaja oli juuri
hn, joka kuitenkin mit lmpimimmin harrasti hnen vapauttamistaan.
Joka tienristeyksess ohjaaja kntyi kysymn mille tielle oli
poikettava. Nimittmtn osoitti sen hnelle kdelln ja antoi
samalla merkin kiirehtimiseen.

Astuttiin laakson alueelle.

Miss mielialassa olikaan nyt Don Abbondio parka! Tuo kuuluisa
laakso, josta hn oli kuullut kerrottavan niin paljon surullisia
ja kauheita kertomuksia, siin hn nyt oli! Noita kuuluisia
pahantekijit, koko Italian palkkalaisrosvokunnan huomattavimpia
miehi, noita pelottomia ja slittmi ihmisi hn nyt nki
ilmielvin edessn, hn kohtasi niit yhden, kaksi, kolme joka
tienmutkassa. Tosin he nyrin kumartuivat linnaherran edess;
mutta heill oli tuollaiset tumman ruskeat kasvot, tuollaiset
pystykarvaiset viikset ja tuollaiset kamalan kiiluvat silmt, mitk
Don Abbondion mielest tuntuivat tahtovan sanoa:

-- Pane tuo pappi kovalle!

Niin pitklle meni hnen pelkonsa, ett kki rimmisen
kauhistuksen kynsiss ollen ajatteli:

-- Jospa krsisin tt omien syntieni ansaittuna rangaistuksena, niin
ei mitn pahempaa voisi minulle tapahtua.

Tllvlin kuljettiin vuorivirran rantasomerikkoa. Toisella puolen
avautui ainoana nkalana jylhi kallioita, ja tll puolen
liikuttiin niden inhoittavien asujanten keskell, mihin verrattuna
kolkoinkin yksinisyys olisi ollut toivottavampaa. Dante ei saattanut
olla kammottavammassa tilassa manalankuilun kahdeksannessa piiriss.

Kuljetaan sitten Pahan-yn ohi. Ovella rosvoja, jotka kumartavat
herransa nhdessn ja luovat uteliaita katseita hnen kumppaniinsa
ja kantotuoliin.

Nm henkilt eivt tietneet, mit ajatella. Jo isnnn kovin
aikainen lht ilman saattojoukkoa oli tuntunut heist kummalliselta.
Hnen paluunsa ei ollut vhemmin kummallinen. Toiko hn saalista
mukanaan? Ent miten oli hn sen saanut kynsiins aivan yksin? Ja
mit merkitsi tuo outo kantotuoli? Ja kenen taloon kuuluva saattoi
olla tuo palvelijan virkapuku?

He katsoivat katsomistaan, mutta ei yksikn liikahda paikaltaan,
sill se oli ksky, jonka isnt heille eleineen ja katseineen antoi.

Kiivetn yls polkua, saavutaan linnaan.

Ne rosvot, jotka ovat linnan edustalla ja portilla, vistyvt
oikealle ja vasemmalle jttkseen tulijoille vapaan kulun.
Nimittmtn antaa heille merkin, etteivt saa liikkua paikaltaan.
Hn jouduttaa muuliaan, rient kantotuolin ohi ja viittaa ohjaajaa
ja Don Abbondiota seuraamaan. Hn astuu etupihalle ja sielt
sispihalle. Hn suuntaa kulkunsa pienelle ovelle, edent luotaan
viittauksella ern bravon, joka juoksee saapuville auttamaan hnt
satulasta ja sanoo tlle:

-- Pysy sin siin, lk pst ketn lhemmksi.

Hn astuu alas muulin selst, ja ohjat kdess hn rient
kantotuolin reen, lhestyy vaimoa, joka on vetnyt syrjn verhot,
ja virkkaa hnelle puolineen:

-- Lohduttakaa hnt joutuin ja selittk hnelle pian, ett hn
on vapaa, ett hn on ystviens ksiss. Jumala on teit siit
palkitseva.

Hn viittaa sitten avaamaan kantotuolin ja auttamaan vaimoa siit
alas.

Sitten hn lhestyy Don Abbondiota, ja kasvot niin kirkkaina,
jommoisina tm ei viel ole niit nhnyt eik luullut koskaan
niit nkevns, ja ilme kuvastaen iloa siit, ett tuo hyv teko
viimeinkin on tyttymisilln, hn ojentaa pastorille ktens
auttaakseen hnt alas muulin selst ja virkkaa niinikn
puolineen:

-- Herra pastori, en pyyd teilt anteeksi vaivaa, jonka minun
thteni nette. Te teette tmn Ern vuoksi, joka hyvin korvaa, ja
tmn teidn joukkoonne kuuluvan olentoparan vuoksi!...

Tm ilme ja nm sanat elhyttivt Don Abbondion rohkeutta; hn
psti syvn huokauksen, joka jo tunnin ajan oli liikkunut hnen
sislln psemtt ilmoille, ja virkkoi ni niin kunnioittavana
kuin suinkin saattaa kuvitella:

-- Teidn Ylhisyytenne laskee leikki! Mutta ... mutta...

Ja tarttuen nin kohteliaasti tarjottuun kteen, hn solui niin
taitavasti kuin saattoi satulasta maahan.

Nimittmtn tarttui niinikn Don Abbondion ohjiin ja jtti ne omien
ohjiensa mukana ohjaajan huostaan. Tmn hn mrsi odottamaan
ulkona. Sitten hn otti taskustaan esiin avaimen, aukaisi pienen
oven, pyysi pastorin ja vaimon astumaan sislle, astui heidn
jlkeens, kulki heidn edelln pienille portaille, joita kaikki
kolme vaieten alkoivat kiivet.




NELJSKOLMATTA LUKU.


Vh aikaisemmin oli Lucia alkanut hert. Ensi hetket hn oli
kyttnyt tuskallisiin ponnistuksiin tydelleen hertkseen,
eroittaakseen unen synnyttmt sekavat nyt tmn kauhean
todellisuuden muistoista ja kuvista, joka niin suuresti muistutti
kuumesairaan synkki houreita.

Vanha vaimo oli heti lhestynyt hnt ja koettaen saattaa nens
nyrksi hn oli sanonut hnelle:

-- Kas, olettehan nukkunut! Olisittepa voinut nukkua vuoteessa;
sanoinhan sen teille moneen kertaan eilisiltana.

Ja kun ei ollut saanut vastausta, oli hn jatkanut samaan tapaan,
puoleksi kehoittaen, puoleksi nuhdellen:

-- Syk toki jotain; olkaa jrkev. Voi, kuinka olette nivettyneen
nkinen! Teidn pit vlttmttmsti syd. Ja kun _hn_ palaa
kotia, saan min viel siit krsi!

-- Ei, ei, tahdon lhte tlt, tahdon lhte itini luo. Isnt sen
lupasi. Hn sanoi: huomisaamuna. Miss on tuo isnt?

-- Hn on lhtenyt linnasta. Mutta sanoi pian palaavansa ja sitten
tekevns, mit tahdotte.

-- Sanoiko hn niin? No hyv, min tahdon heti paikalla lhte itini
luo.

Samassa kuullaan askeleiden kolinaa viereisest huoneesta ja
seuraavassa tuokiossa kolkutusta ovelta. Vanhus rient ovelle ja
kysyy: kuka siell on?

-- Avaa, vastaa lempesti tunnettu ni.

Eukko aukaisee salvan, Nimittmtn tuuppaa hiljaa ovea, raoittaa
sit, kskee vanhan vaimon tulla ulos ja lhett heti sislle Don
Abbondion ja kunnon vaimon. Sitten hn uudelleen sulkee oven, j
sen taakse ja lhett eukon kaukaiseen linnan osaan, kuten jo oli
lhettnyt viereisess huoneessa vartioimassa olleen naisen.

Koko tm liike, odotuksen hetki ja uusien henkiliden ilmestyminen
herttivt Lucia parassa kauhean mielenkiihoituksen. Sill vaikka
hnen tilansa oli sietmtn, hertti hness kuitenkin pieninkin
muutos epluuloa ja mit vilkkainta levottomuutta. Hn katselee,
nkee papin ja naisen; tst hn hieman rauhoittuu. Hn katsoo
tarkemmin: onko se todella tuo pastori, vai ex? Hn tuntee nyt Don
Abbondion ja j muutaman hetken tuijottamaan, iknkuin lumottuna.
Kunnon vaimo lhestyy hnt, kumartuu alas hnen puoleensa, katselee
hnt osaaottavasti tarttuen hnen molempiin ksiins, iknkuin
hnt samalla hyvillkseen ja auttaakseen yls ja virkkaa:

-- Oi, lapsiparka, tulkaa, tulkaa meidn kanssamme.

-- Kuka te olette? kysyy Lucia.

Mutta odottamatta vastausta hn uudelleen kntyy Don Abbondion
puoleen, joka on pyshtynyt parin askeleen phn, hnkin vallan
osaaottavaisen nkisen. Lucia katselee hnt uudelleen ja huudahtaa:

-- Te, herra pastori? Miss olemme? Voi minua poloista, pni on
vallan hmmennyksiss!

-- Ei, ei, vastaa Don Abbondio; se olen todella min. Rohkaiskaa
mielenne. Nettehn, ett olemme tulleet tnne teit noutamaan. Olen
todella teidn pastorinne, ja olen tullut tnne vartavasten ratsain...

Iknkuin kki saaden jlleen entiset voimansa, Lucia
silmnrpyksess kohosi pystyyn. Sitten hn viel kerran kiinnitti
katseensa noihin molempiin kasvoihin ja huudahti:

-- Pyh Neitsyt siis on teidt lhettnyt!

-- Luulenpa niin itsekin, virkkoi kunnon vaimo.

-- Ja voimmeko todella lhte pois tlt? kysyi Lucia heikontaen
ntn ja nytten pelokkaalta ja salaperiselt. -- Ent kaikki
nm ihmiset? ... hn jatkoi huulet kokoonpuristuneina ja vrhdellen
pelosta ja kauhusta: Ja tuo herra!... Tuo mies! Hn oli minulle
varmasti luvannut...

-- Hnkin on tll, omassa persoonassaan ja on tullut vartavasten
meidn kanssamme, selitti Don Abbondio. -- Hn odottaa tuolla ulkona.
Lhtekmme pian. lkmme antako sellaisen miehen odottaa kauempaa!

Silloin hn, josta puhuttiin, hiljaa aukaisi oven, tuli nkyviin ja
lhestyi Lucia, joka vh aikaisemmin oli halunnut hnt nhd,
joka ollen vailla muuta turvaa ei ollut halunnut tavata ketn muuta
kuin hnt, ei nyt, nhtyn ystvien kasvoja ja kuultuaan heidn
nin, voinut tukahuttaa killist kammon tunnetta. Hn vavahti,
pidtti henkens, painautui kunnon vaimoon ja peitti kasvonsa
hnen poveaan vasten. Nhdessn nuo piirteet, joihin ei edellisen
iltanakaan ollut voinut kiinnitt katseitaan, nuo piirteet, jotka
nyt olivat kalpeat, vntyneet, ja jatkuvista krsimyksist ja
nlst kituvat, Nimittmtn oli kki pyshtynyt. Ja huomatessaan
Lucian pelstyksen, hn muutaman hetken oli liikkumatta ja neti
paikallaan. Sitten hn iknkuin vastaten siihen, mit tyttparka ei
ollut sanonut, huudahti:

-- Se on totta; antakaa minulle anteeksi!

-- Hn on tullut teit vapauttamaan; hn ei en ole sama kuin ennen.
Hn on muuttunut hyvksi. Ettek kuullut, ett hn pyyt teilt
anteeksi? kuiskasi kunnon vaimo Lucian korvaan.

-- Voiko sen enemp en sanoa? No, p pystyyn nyt, lkk olko
lapsellinen, jotta voisimme heti lhte matkaan, sanoi hnelle Don
Abbondio.

Lucia kohotti ptn, katsoi Nimittmttmn. Ja nhdessn tuon
otsan kumartuneeksi, tuon katseen hmmentyneeksi ja maahan luoduksi,
hnet valtasi yht haavaa lohdutuksen, kiitollisuuden ja slintunne
ja hn huudahti:

-- Oi, hyv herra! Jumala teille palkitkoon armahtavaisuutenne!

-- Ja korvatkoon hn teille satakertaisesti sen hyvn tyn, mink
sananne minulle tekevt.

Nin sanottuaan hn kntyi, meni ovelle ja astui ensiksi ulos.

Vallan virkistyneen Lucia seurasi hnt nojaten vaimon ksivarteen.
Don Abbondio kulki takimaisena.

He astuivat alas pieni portaita ja saapuivat pihalle johtavalle
pienelle ovelle.

Nimittmtn aukaisi sen selkisellleen, kulki kantotuolin luo,
aukaisi sen ja osoittaen melkein pelokasta kohteliaisuutta -- kaksi
uutta ominaisuutta hnell -- ksivarresta hn auttoi Luciaa siihen
nousemaan ja sitten vaimoa. Lopuksi hn kantotuolin ohjaajan ksist
otti molempien muulien ohjat ja auttoi Don Abbondiotakin nousemaan
muulin selkn.

-- Oi, kuinka paljon alentuvaa kohteliaisuutta! sanoi tm.

Ja hn nousi muulin selkn paljoa kettermmin kuin ensi kerralla.

Kulkue lhti liikkeelle heti kun Nimittmtn vuorostaan oli
noussut muulinsa selkn. Hnen otsansa oli taas kohonnut pystyyn.
Hnen katseensa oli kynyt kskevksi, kuten tavallisesti. Ne
palkkalaisrosvot, jotka hn matkallaan kohtasi, huomasivat kyll
hnen kasvoissaan suuren huolen, tavattoman mielenliikutuksen
merkkej; mutta eivt ymmrtneet, eivtk voineet ymmrt sen
enemp.

Tnne ei viel ollut levinnyt mitn tietoa tss miehess
tapahtuneesta suuresta muutoksesta; eik kukaan noista ihmisist
olisi voinut itsestn mitn sellaista arvata.

Kunnon vaimo oli heti joutuin sulkenut kantotuolin uutimet. Sitten
hn ystvllisesti tarttui Lucian ksiin ja alkoi hnt rauhoittaa
sanoin, jotka uhkuivat osanottoa, onnittelua ja hellyytt. Ja kun
hn sitten huomasi miten paitsi kaikkien kestettyjen krsimysten
aiheuttamaa vsymyst, tapahtumien sekavuus ja himmeys estivt
tyttparkaa tuntemasta tytt iloa vapautuksensa johdosta, hn sanoi
hnelle kaiken, mink katsoi sopivaksi selvittmn ja jrjestmn
hnen ajatuksiaan. Hn mainitsi hnelle sen kyln, josta oli
kotoisin, ja minne nyt paraikaa oltiin matkalla.

-- Todellako? virkkoi Lucia, joka tiesi ett tuo kyl oli vallan
lhell kotikylns. Oi, Pyh Neitsyt, min kiitn teit! itini,
itini!

-- Lhetmme oitis hnt noutamaan, sanoi kunnon vaimo, joka ei
tietnyt, ett se jo oli tehty.

-- Niin, niin; Jumala teit siit palkitkoon... Ja te, kuka te
olette? Miten tulitte...?

-- Meidn kirkkoherramme lhetti minut. Sill tm herra -- Jumala
on liikuttanut hnen sydmens, olkoon hn siit ylistetty --
tuli kylmme puhumaan herra kardinaali-arkkipiispan kanssa; tm
pyh mies, nhks, on paraikaa meidn seudullamme vieraana -- ja
tuo herra katui kauheita syntejn ja tahtoo muuttaa elmns.
Ja hn sanoi kardinaalille rystttneens viattoman naisparan,
nimittin juuri teidt, ollen yksiss tuumissa ern toisen Jumalaa
pelkmttmn miehen kanssa, jonka nime kirkkoherra ei kuitenkaan
minulle maininnut.

Lucia kohotti katseensa taivasta kohti.

-- Ehk te sen tiedtte, jatkoi kelpo vaimo; yhtkaikki;
herra kardinaali siis ajatteli, ett kun oli kyseess nuori
nainen, tarvittiin naista hnelle seuraa pitmn, ja hn sanoi
kirkkoherralle sellaista hakevansa, ja tuo hyv pastori tuli minun
luokseni...

-- Palkitkoon teit taivas slivisyydestnne!

-- Mit te nyt puhuttekaan, nuori ystvparkani! Ja kirkkoherra kski
minun rohkaista mieltnne, rauhoittaa teit nopeasti ja selitt
teille, ett Herra ihmeellisell tavalla on teidt pelastanut...

-- Niin, aivan ihmeellisell tavalla; Pyhn Neitsyen vlityksell.

-- Olkaa siis tynn rohkeutta, antakaa anteeksi sille, joka on
teille pahaa tehnyt, ja olkaa onnellinen siit, ett Jumala on
osoittanut armoaan hnelle, jopa teidn tulee rukoilla hnen
puolestaan. Paitsi ett se teille on ansioksi luettava, on se
saattava oman sydmenne tyydytyksest paisumaan.

Lucia vastasi katseella, joka ilmaisi myntymyst yht selvsti kuin
mit sanat olisivat voineet tehd, ja hell mielenliikutusta, mit
sanat eivt olisi kyenneet ilmi tuomaan.

-- Jalo nuori neitonen! virkkoi vaimo. -- Ja kun teidnkin pastorinne
oli meidn kylssmme -- niit nyt on siell paraikaa niin monta
kaikilta lhiseuduilta, ett voisi samanaikuisesti toimeenpanna nelj
tydellist juhlamessua kirkossa -- niin katsoi herra kardinaali
sopivaksi lhett hnetkin meidn mukaamme, vaikka hnest tosin on
ollut aivan vhn apua. Olen kyll jo kuullut puhuttavan, ett hn
on jotenkin saamaton; mutta tss tilaisuudessa olen todella saanut
nhd, ett hn on kmpelmpi kuin kananpoikanen tappuroissa.

-- Ja tuo mies ... kysyi Lucia, tuo, joka on muuttunut hyvksi ...
kuka hn on?

-- Kuinka! ettek sit tied? virkkoi kunnon vaimo. Ja hn mainitsi
hnen nimens.

-- Oi Jumalan suurta armoa! huudahti Lucia.

Kuinka monesti hn oli kuullut kammoten toistettavan tuota nime
niiss monissa kertomuksissa, joissa hn esiintyi yht kauheana kuin
toisenlaisissa kertomuksissa ihmissyj-jttilinen. Ja kun hn
ajatteli olleensa hnen hirvittvss vallassaan ja nyt olevansa
tmn hurskasmieliseksi muuttuneen miehen suojeluksen alaisena,
ajatellessaan niin hirvittv vaaraa ja nin odottamatonta
pelastusta, ajatellessaan kuka oli tuo mies, jonka kasvot olivat
tuntuneet hnest niin synkilt, sitten liikutetuilta, sitten
nyrtyneilt, hn vallan kuin haltioitui, toistaen ainoastaan tavan
takaa:

-- Oi, mik armo!

-- Todella suuri armo, sanoi kunnon vaimo. Siit varmasti tulee suuri
helpoitus hyvin monelle lhell ja kaukana. Kun ajattelee, kuinka
monta ihmist hn piti kauhun tuskissa; ja kuinka hn nyt, kuten
minulle sanoi teidn kirkkoherranne ... ja eihn tarvitse muuta kuin
katsoa hnt kasvoihin ... hnest on tullut hurskas mies! Muutenhan
sen nkee heti hnen teoistaankin.

Jos sanoisi, ettei tm kelpo vaimo olisi tuntenut melkoista
uteliaisuutta saada tiet tarkempaa tuosta suuresta seikkailusta,
jossa sattumalta oli joutunut nyttelemn erst osaa, ei tm olisi
totuuden mukaista. Mutta tytyy tunnustaa hnen kunniakseen, ett
hn, ollen tynn slivist hienotunteisuutta Luciaa kohtaan, ollen
jossakin mrin tietoinen hnelle uskotun tehtvn vakavuudesta,
ei ajatellutkaan Lucialle asettaa ephienon urkkivaa ja turhaa
kysymyst. Kaikki hnen sanansa tmn matkan kuluessa olivat pelkki
rohkaisun ja tyttparkaan kohdistuvan osanoton sanoja.

-- Te ette ole synyt Herra tiesi kuinka pitkn aikaan.

-- En sit en muista. Mutta on siit aikaa.

-- Lapsiparka! Onpa teidn tarvis virkist voimianne.

-- Se on totta, vastasi Lucia, ni heikkona.

-- Minun kotonani, Jumalan kiitos, lydmme heti jotain suuhun
pantavaa. Rohkeutta nyt vaan, olemme jo vallan lhell.

Lucia vaipui sitten raukeana kantotuolin selknojaa vastaan,
iknkuin puoleksi unissaan. Ja silloin vaimo ei hirinnyt hnen
lepoaan.

Don Abbondiolle tm paluu tosin ei ollut yht tuskallinen kuin
skeinen tulo; mutta ei sekn suinkaan ollut mikn huvimatka.
Niinpian kuin hnen suuri kauhistuksensa oli ohi, hn aluksi oli
tuntenut itsens vapautuneeksi suuresta taakasta. Mutta pian alkoi
hnen mielessn sukeltaa esiin sata uutta huolta; samoin kuin
siin paikassa, miss on juurineen pivineen nyhdetty pois iso
puu, maaper jonkun aikaa pysyy paljaana kasvullisuudesta, mutta
sitten kasvaa tyteen rikkaruohoa. Hn oli kynyt paljoa herkemmksi
kaikille vaikutelmille, ja ajatteli hn nykyhetke tai tulevaisuutta,
ei hnelt suinkaan puuttunut aihetta raateleviin levottomuuden
tunteisiin. Hn tunsi nyt paljoa enemmn kuin menomatkalla tllaisen
matkustamistavan epmukavuutta, mihin ei ollut tottunut, ja varsinkin
paluumatkan alussa, kun laskeuduttiin alas linnakummun rinnett
laaksoon.

Kantotuolin ohjaaja noudatti Nimittmttmn antamaa merkki ja pani
muulinsa kulkemaan melko vauhtia. Molemmat ratsastajat seurasivat
hnt tasajalan; tst seurasi, ett muutamissa hieman nopeammissa
kohdin Don Abbondio parka, iknkuin takaapin vivun kohottamana,
keikahti pistikkaa eteenpin, niin ett hnen silyttkseen
tasapainonsa tytyi ksineen takertua satulannastaan. Eik hn
kuitenkaan rohjennut pyyt, ett olisi kuljettu hitaammin, hn
kun toiselta puolen kernaasti halusi pst pois nilt seuduilta
niin pian kuin suinkin. Kun tmn lisksi niiss kohdin, miss tie
kulki pengermll tai multaharjalla, muuli, kaltaistensa elukkojen
tavoin, iknkuin kiusaa tehden pysytteli ulkolaidalla ja asetti
kavionsa vallan lhelle reunaa. Ja Don Abbondio nki allansa, melkein
kohtisuorana ammoittavan jyrknteen, tai kuten hn kuvitteli,
pohjattoman kuilun.

-- Sinullakin, nin hn mielessn puhutteli elukkaansa, on tuo
kirottu taipumus hakea vaaroja, kun tiet on jos kuinka levelt.
Ja hn veti ohjasta saadakseen muulin kntymn vastakkaiselle
puolelle; mutta turhaan. Niin hn, ollen samalla raivon ja pelon
raatelemana, tapansa mukaan alistui toisen mielivallan ohjattavaksi.
Palkkalaisrosvot eivt en hness herttneet niin suurta kauhua,
nyt kun hn tiesi varmemmin, millainen oli heidn isntns mieliala.

-- Mutta, hn ajatteli, jos tieto tst suuresta kntymyksest
sattuisi levimn tnne viel sill aikaa, kun olemme tll, niin
kuka tiet, mille kannalle nm roistot asettuvat! Kuka tiet,
mik siit voi olla seurauksena! Voivat viel saada phns, ett
min tss olen tehnyt lhetyssaarnaajan virkaa! Voi silloin minua
poloista, he kyll olisivat valmiit minua kiduttamaan!

Nimittmttmn tuimasti rypistyneet kulmakarvat eivt ollenkaan
saattaneet Don Abbondiota levottomaksi. -- Pitkseen noita
julmanaamaisia miehi kurissa, hn ajatteli, tuollainen tuima ilme
on vallan paikallaan; sen minkin hyvin ymmrrn. Mutta pitip juuri
minun joutua moisten ihmisten keskelle!

Viimein kuitenkin saavuttiin linnakukkulan juurelle ja lopuksi
pois itse laaksosta, Nimittmttmn otsa tasottui rypyistn. Don
Abbondiokin kvi luonnollisemman nkiseksi, kuroitti hieman esiin
ptn hartioista, luopui ksivarsien ja srien jykst asennosta
ja nojautui hieman varmemmin lanteisiinsa, mik saattoi hnet vallan
toisennkiseksi. Hn hengitti vapaammin; ja nin rauhoittuneena
nykyisyyden suhteen, hn alkoi tarkastaa toisia, tulevaisuudessa
haamoittavia vaaroja.

-- Mithn nyt tuo ilkimys Don Rodrigo on sanova? Saatuaan nin
pitkn nenn, saatuaan osakseen pelkk ivaa ja hpe -- eikhn
tm hnelle ole hyvin karvas pala niell! Nyt vasta hn ky oikein
pirulliseksi, tuo mies. Saammepa nhd, ett hn tulee ahdistamaan
minuakin, kun minkin olen ottanut osaa mokomaan yritykseen! Kun
hnell jo tuonoin oli rohkeutta lhett niskoilleni nuo kaksi
hornanhenke minua niin loukkaavasti kohtelemaan maantiell, niin
kuka tiet, mit hn nyt aikoo tehd! Hnen Kunnian-arvoisuudelleen
kardinaalille hn ei mitn mahda; tm on liian kova pala hnelle,
niin ett hn saa puida nyrkki taskussaan. Mutta kiukun myrkky
hnell on ruumiissaan, ja sen hn epilemtt viel tahtoo jonkun
yli purkaa. Miten tllaiset jutut pttyvt? Iskut satelevat ylhlt
ales, ja repaleet lentelevt yls ilmaan, Lucian luonnollisesti
kardinaali toimittaa turviin; tuo toinen ajattelematon huimap
on kantovli ulompana ja on jo saanut kovia kokea. Se, joka saa
kovimmat iskut niskaansa, olen siis min. Se olisi todella julmaa,
jos minun niin runsaan hiriintymisen ja levottomuuden jlkeen, ilman
vhintkn syyllisyytt tytyisi krsi rangaistus. Mit tekee nyt
hnen Kunnian-arvoisuutensa minua puolustaakseen, pantuaan minut
nin vaaralle alttiiksi? Voiko hn taata, ettei tuo kirottu mies tee
minulle kepposta, joka on edellist viel pahempi? Ja muuten hnell
on niin paljon asioita pss! Hn ky ksiksi niin moneen yritykseen
samalla kertaa. Kuinka voisi hn pit silmll kaikkea? Tuollaiset
ihmiset saattavat usein asiat sekavammiksi kuin mit ne alkuaan
olivat. Ne, jotka tekevt hyv, suorittavat sen tukuttain; kun he
sitten ovat tyydyttneet mielens, eivt he en siit huolehdi,
eivtk tahdo vaivata ptns valvomalla kaikkia seurauksia. Mutta
ne, joilla on taipumus tehd pahaa, ovat tarkemmat, he eivt hellit
ennen loppua eivtk koskaan saa rauhaa, heiss kun on tuo kalvava
hijyyden syp. Pitisik minun itseni siis menn Don Rodrigolle
huomauttamaan, ett olen lhtenyt tlle retkelle kardinaalin
kskyst, enk omasta vapaasta tahdostani? Mutta silloinhan nyttisi
silt, kuin puolustaisin vryytt. Oi armias taivas! mink
puolustaisin vryytt! Siitk mainiosta huvista muka, mink se
minulle tuottaa! Parasta kai on kertoa juttu Perpetualle sellaisena
kuin se on; ja sitten antaa Perpetualle toimeksi lhett se
kiertelemn, Kunhan vaan herra kardinaalin phn ei pistisi panna
toimeen jotain julkista kohtausta, jotain tarpeetonta juhlallisuutta,
ja asettaa minutkin siin esiintymn. Joka tapauksessa heti
saavuttuamme perille, jos kardinaali jo on palannut kirkosta, menen
kiireisesti tekemn hnelle kunnioittavan jhyviskumarrukseni;
ellei, annan vied hnelle perille anteeksipyyntni ja ptkin suoraa
pt kotia. Lucia on nyt turvissa; minua ei en tarvita; ja nin
suuren vaivannn jlkeen saatan vaatia, ett minut pstetn
rauhaan. Ja sitten voisi plleptteeksi kardinaalin phn
plkht uteliaisuus saada tiet koko asia, ja minun olisi pakko
tehd selkoa tuosta avioliitto-jutusta! Ei en puuttuisi muuta! Ja
jos hn viel tulee tervehtimn minun seurakuntaani!... No, kvi nyt
miten tahansa; en tahdo edeltksin ruveta murehtimaan; onhan minulla
jo muutenkin huolta tarpeeksi! Tll hetkell lhden piiloittaumaan
kotiini. Niin kauan kuin hnen Kunnian-arvoisuutensa on nill
tienoilla, Don Rodrigo ei rohkene tehd mielettmyyksi. Ent sitten,
ent myhemmin? Oi, huomaan, etten loppuvuosinani saa nauttia niin
onnen hetke!

Kulkue saapui perille ennen kirkkomenojen pttymist. Kuten
menness, kuljettiin nytkin saman vkijoukon kautta, joka joutui
entistn suuremman mielenliikutuksen valtoihin; sitten retkeliset
hajaantuivat. Molemmat ratsastajat poikkesivat pienelle sivutorille,
jonka taustalla oli pappila; kantotuoli jatkoi matkaansa kelpo vaimon
talolle.

Don Abbondio pani tuumansa tytntn. Tuskin hn oli astunut alas
muulinsa selst, kun lausui mit hartaimmat kohteliaisuutensa
Nimittmttmlle ja pyysi tt puolustelemaan hnt kardinaalin
edess, hnen kun oli pakko perin trkeiden asioiden vuoksi palata
seurakuntaansa. Hn meni noutamaan hevostaan -- nin hn mainitsi
sauvaansa, jonka oli jttnyt pienen salin nurkkaan, ja lksi matkaan.

Nimittmtn ji odottamaan kardinaalin paluuta kirkosta.

Kelpo vaimo pani Lucian istumaan kykkins parhaalle tuolille ja
alkoi heti hommata hnelle jotain virkistv, hten jonkunmoisella
ystvllisell karkeudella ne kiitokset ja anteeksipyynnt, joita
Lucia tavan takaa toisti.

Mit kiireisimmin yh asetellen uusia risuja pienen padan alle,
jonka oli pannut tulelle, ja jossa uiskenteli oiva salvukukko, hn
sai liemen pian kiehumaan. Ja tytettyn sill kupin, johon jo
oli pannut leippalasia, hn viimein saattoi ojentaa sen Lucialle.
Huomattuaan sitten miten tyttparka joka uuden lusikallisen nieltyn
virkoamistaan virkosi, hn neens onnitteli hnt siit, ett
kaikki tm oli tapahtunut pivn, jolloin, kuten hn asetti
sanansa, ei musta kissa ollut pesss.

-- Tnn, hn jatkoi, jokainen koettaa toimeenpanna pienen
juhla-aterian, paitsi ne kyht raukat, jotka vaivoin saavat
leivotuksi itselleen leip virnasta ja maissiryyneist. Tnn he
tosin kaikki toivovat saavansa jotain niin anteliaalta herralta.
Me, Jumalan kiitos, emme ole siin tilassa. Mieheni ammatista ja
vhisest maatilkustamme juuri elmme. Syk siis vaan niin paljon,
kuin haluttaa. Pian salvukukko on tarpeeksi kiehunut, ja silloin
saatte vahvempaa ruokaa.

Tmn jlkeen hn korjasi pois kupin ja rupesi hommaamaan ateriaa ja
kattamaan pyt talonvelle.

Niinpian kuin Lucian voimat olivat hieman virkistyneet ja hnen
mielens tyyntymistn tyyntynyt hn odottaessaan, tapansa mukaan
ja puhtauden ja kainoudentunteesta pani jlleen kuntoon pukunsa;
hn kohenteli ja sitoi uudelleen lyhistyneet ja epjrjestykseen
joutuneet palmikkonsa ja kytti huolellisemmin huivinsa povelle
ja kaulan ymprille. Tt tehdessn hnen sormensa takertuivat
rukousnauhaan, jonka edellisen yn oli kaulaansa ripustanut; hn
loi siihen katseensa -- ja kki kiihke mielenliikutus valtasi
hnet; tekemns lupauksen muisto, jota thn asti olivat pidttneet
ja tukahuttaneet niin monet nykyhetken synnyttmt vaikutelmat,
hersi kki ja ilmeni varmana ja selvn. Silloin kaikki hnen
sielunvoimansa, jotka tuskin olivat toipuneet, yhthaavaa uudelleen
lannistuivat. Ja ellei tm sielu olisi ollut niin suuressa mrin
viattoman elmn, alistumisen ja uskon valmistama, olisi hnen tuona
hetken tuntemansa mielenhmmennys vaihtunut eptoivoon. Sellaisen
ajatusten temmellyksen jlkeen, jota ei voi sanoin kuvata, ensimiset
sanat, jotka sukelsivat esiin hnen mielessn olivat:

-- Oi minua onnetonta, mit olenkaan tehnyt!

Mutta tuskin hn ajatuksissaan oli ne maininnut, kun tunsi niist
pelstyst. Hn muisti kaikki lupauksentekonsa yksityiskohdat,
sietmttmn tuskansa, sen eptoivoisen tietoisuuden, ett oli
ollut vailla kaikkea ihmisapua, rukouksensa hehkun ja sen tunteen
tyden vilpittmyyden, joka oli liittynyt lupaukseen; se, ett hn
nyt, saatuaan osakseen rukoilemansa armon, katuisi tuota lupaustaan,
tuntui hnest hirvelt kiittmttmyydelt ja uskottomuudelta
Jumalaa ja Neitsyt Mariaa kohtaan. Hnest tuntui, ett tllainen
uskottomuus tuottaisi hnelle uusia ja hirvittvmpi onnettomuuksia,
joista ei voisi en rukouksenkaan avulla toivoa pelastusta.
Ja senthden hn kiireisesti karkoitti mielestn katumuksen
ajatukset. Hartaana hn otti rukousnauhan kaulastaan, puristi sit
vapisevaan kteens ja uudisti lupauksensa samalla anoen hehkuvasti
rukoillen, ett hnelle suotaisiin voimia sit tytt ja ett
hnelt sstettisiin ne ajatukset ja tilaisuudet, jotka, vaikka
eivt voisikaan jrkytt hnen sydntn, saattaisivat sen liiaksi
krsimn.

Renzon olo etll, mist hnell todennkisesti ei ollut mitn
paluun mahdollisuutta ja mik hnest alussa oli tuntunut niin
katkeralta, nytti hnest nyt Kaitselmuksen johdolta, joka oli
antanut noiden molempien tapahtumien sattua samaa tarkoitusta varten;
ja hn koetti tuota toista seikkaa ajattelemalla saada lohdutusta
toisen suhteen. Ja tmn hn luuli voivansa uskoa, ett sama
Kaitselmus kruunatakseen tekonsa kyll osaisi asettaa niin, ett
Renzokin alistui, ettei hn en ajattelisi... Mutta tuskin olivat
nm mietteet hernneet hnen mielessn, kun ne siin nostivat mit
myrskyisimmn levottomuuden. Lucia parka tunsi, ett sydmens taas
oli katumaisillaan, mink vuoksi hn uudelleen turvautui rukoukseen,
vahvisti uudelleen lupauksensa ja antautui uuteen taisteluun, josta
erosi, jos meidn sallitaan kytt tt vertausta, samoin kuin
voittaja, joka itse ollen haavoja tynn jtt kaatamansa, mutta ei
tappamansa vihollisen.

kki kuuluu kiireisten askeleiden kopinaa ja iloisia ni. Se oli
pieni perhe, joka palasi kirkosta. Kaksi pikku tytt ja poikanen
astuvat sisn hyphdellen. He pyshtyvt hetkeksi katselemaan
Luciaa; sitten he juoksevat itins luo ja ryhmittyvt hnen
ymprillens. Kuka kysyy tmn tuntemattoman vieraan nime, ja miten,
ja miksi; kuka taas tahtoo kertoa nkemns ihmeelliset seikat. Kelpo
vaimo vastaa kaikkeen ja kaikille sanomalla: -- Hiljaa, hiljaa!

Sitten astui sislle talon isnt levollisemmin, mutta sydmellinen
into kuvastuneena kasvoissa. On jnyt mainitsematta, ett hn oli
kyln ja lhiseudun rtli; hn oli lukutaitoinen ja oli moneen
kertaan lukenut _Pyhimysten legendakokoelman_ ja teoksen _I reali
di Francia_[35] ja kvi nill seuduin kyvykkst ja oppineesta
miehest -- maine, jota hn kuitenkin vaatimattomuudessaan kieltytyi
omaksumasta, huomauttaen ainoastaan, ett oli erehtynyt kutsumuksensa
suhteen; jospa hn vaan olisi antautunut opinuralle, niin olisi hn
kyll niin monen muun asemesta... Muuten hn oli miesten parhaita.
Hn oli ollut lsn, kun kirkkoherra oli pyytnyt hnen puolisoaan
ryhtymn tuohon avuliaaseen matkaan; hn ei yksistn ollut antanut
siihen suostumustaan, vaan olisi vaimoaan siihen rohkaissut, jos se
olisi ollut tarpeellista. Ja nyt, kun jumalanpalvelus, kirkolliset
juhlamenot, paikalle tulvinut vkijoukko ja ennenkaikkea kardinaalin
saarna olivat, kuten sanotaan, panneet vireille kaikki hnen hyvt
tunteensa, hn palasi kotia tynn odotusta, ja huolestunutta halua
tiet, miten tuo yritys oli onnistunut ja oliko viaton tyttparka
pelastettu ja turvissa.

Hnen sisn astuessaan kunnon vaimo sanoi: -- Katsoppas! osottaen
Luciaa, joka hulmahti vallan punaiseksi, nousi ja alkoi soperrella
anteeksipyynt. Mutta isnt lhestyi hnt ja keskeytti
ystvllisin elein huudahtaen: -- Terve tuloa, terve tuloa!... Te
olette taivaan siunaus tss talossa. Olenpa kovin iloinen nhdessni
teidt tll. Tyttparka! Olinhan varma siit, ett saapuisitte
turvalliseen satamaan, sill en koskaan ole nhnyt, ett Herra olisi
alkanut ihmett, sit pttmtt; mutta olenpa iloinen, ett nen
teidt tll. On sentn suuri asia, ett on voinut matkaansaada
ihmeen!

lkn luultako, ett hn oli ainoa, joka tt tapahtumaa ihmeeksi
selitti, hn kun oli lukenut legendakirjan. Koko kylss ja
lhiseuduilla ei siit puhuttu muulla tavoin, niin kauan kuin sit
muistettiin. Ja totta puhuen, vaikka siihen myhemmin tehtiin paljon
lisyksi, ei sit voitu muulla nimell mainita.

Lhestyttyn sitten vhitellen vaimoaan, joka paraikaa irroitti
kattilaa ketjuista, hn kysyi hnelt hiljaa:

-- Onko kaikki onnistunut hyvin?

-- Erittin hyvin; kerron sen sinulle myhemmin.

-- Hyv, hyv, kyllhn ehditn.

Katettuaan nopeasti pydn talonemnt meni Luciaa noutamaan, seurasi
hnt pydn reen ja pyysi hnt istumaan. Ja leikattuaan irti
salvukukon siiven hn asetti sen Lucian lautaselle. Hn istuutui
sitten vuorostaan, kuten mys miehens, ja molemmat rohkaisivat
uupunutta ja kainostelevaa vierastaan, kehoittaen hnt symn.
Rtli alkoi heti ensi suupalat nieltyn hyvin innokkaasti
kertoa, yhtenn lasten keskeyttmn, jotka sivt seisoen pydn
ress, ja jotka todella sin pivn olivat nhneet liiaksi
paljon tavattomia seikkoja, malttaakseen kauempaa pysy pelkkin
kuuntelijoina.

Isnt kuvasi juhlallisia kirkkomenoja, sitten hn johtui puhumaan
tuosta ihmeellisest kntymyksest. Mutta syvimmn vaikutuksen oli
hneen tehnyt kardinaalin saarna.

-- Olipa merkillist nhd hnet siin alttarin edess, noin ylhisen
henkiln, vallan kuin yksinkertaisen papin.

-- Ja tuo kultainen esine, mik hnell oli pss ... sanoi ers
pikkutytist.

-- Vaiti. Kun ajattelee, ett nin korkea henkil, ja niin
oppinut, ett, kuten kerrotaan, on lukenut kaikki kirjat, joita
ylipns maailmassa on, mit ei kukaan koskaan ole tehnyt, ei edes
Milanossa ... kun ajattelee, ett moinen mies alentuu sanomaan asioita
sill tavoin, ett kaikki sen ymmrtvt...

-- Minkin sen ymmrsin, huomautti toinen pikku lorusuu.

-- Vaiti! Mitp sin olisit ymmrtnyt?

-- Ymmrsin, ett hn selitti Evankeliumia kirkkoherran asemesta.

-- Vaiti. En puhu niist, jotka asioita hieman ymmrtvt; sill
tytyyhn niiden pakostakin ymmrt. Mutta kaikkein kovapisimmt ja
tietmttmimmtkin seurasivat saarnan johtolankaa. Jos nyt menette
kysymn heilt, voivatko toistaa ne sanat, jotka hn lausui, niin
eivtp totisesti voisi mainita ainoatakaan. Mutta siit saarnasta
saamansa tunteen he ovat ktkeneet sydmeens. Ja vaikka hn ei
kertaakaan maininnut tuon kntyneen herran nime, kuinka hyvin
ksitti, ett hn puhui hnest! Ja hnt ymmrtkseen riitti muuten
kun huomasi, miten hnell oli kyyneleet silmiss. Ja silloin itki
koko kirkossa koolla oleva seurakunta.

-- Se on totta, puhkesi puhumaan perheen pikku poikanen. -- Mutta
miksi itkivt kaikki aikaihmiset kuin lapset?

-- Vaiti. Ja kuitenkin nill seuduin on kovia sydmi. Ja selvsti
hn meille osoitti, ett huolimatta nlnhdst tulee kiitt
Herraa ja olla tyytyvinen, tehd mink voi, ahertaa, auttaa toinen
toistansa ja tyyty osaansa. Sill onnettomuus ei ole siin, ett
krsii ja on kyh, onnettomuus on siin, ett tekee pahaa. Eik tuo
suinkaan ollut pelkki kauniita sanoja; sill tiedetn, ett hnkin
el kuin kyh ja ett ottaa leivn omasta suustaan antaakseen sen
nlkisille, ja kuitenkin hn voisi nauttia tmn elmn hyvst
paremmin kuin kuka muu tahansa. Oh! silloinpa sit mielikseen
kuuntelee miehen puhuvan! Eip hn sano, kuten kaikki muut: tehk
niin kuin min sanon, lkk niin kuin min teen. Viel lisksi
hn huomautti, mitenk nekin, jotka eivt ole vallasihmisi, ovat
velvollisia jakamaan tarvitseville, jos heill on enempi kuin mit
vlttmttmsti tarvitsevat.

Tss hn itsestn keskeytti puheensa, iknkuin killinen ajatus
olisi plkhtnyt hnen phns.

Hn tuumi hetkisen. Sitten hn kokosi lautaselle pydll olevia
ruokia, pani siihen lisksi leivn, asetti sen lautasliinalle,
tarttui thn neljst kulmasta ja sanoi vanhemmalle tytlleen:

-- Ota sin tm. Toiseen kteen hn hnelle antoi viinipullon ja
lissi:

-- Mene Maria lesken luo, anna hnelle kaikki tm ja sano, ett hn
sit kytt pieniin kekkereihin lastensa kanssa. Mutta muistakin
puhua kohteliaasti, jotta et nyttisi antavan hnelle almua. lk
puhu kenellekn mitn, jos joku tulee sinua vastaan; ja varo, ettet
srje astiaa.

Lucian silmt kvivt punoittaviksi, ja virkistv hellyys hiipi
hnen sydmeens, ja jo aikaisemmatkin puheet olivat hnt
lohduttaneet enemmn kuin mit vasituinen lohdutuspuhe olisi
voinut tehd. Hnen mielens kiehtoutui nist kuvauksista,
noiden kirkollisten menojen juhlallisuudesta, hurskauden ja
ihailun synnyttmst mielenliikutuksesta, hn yhtyi itse kertojan
innostukseen, vapautui omista surullisista ajatuksistaan, ja tunsi
itsens niden palatessakin vahvemmaksi niit vastustamaan. Hnen
suuren uhrautumisensa muisteleminen ei tosin ollut ollenkaan
menettnyt katkeruuttaan, mutta siihen liittyi jonkunlainen vakava ja
juhlallinen ilontunne.

Kotvan myhemmin astui sislle kyln pappi ja sanoi olevansa
kardinaalin lhettm saamaan tietoja Luciasta ja ilmoittamaan tlle,
ett hnen Kunnian-arvoisuutensa tahtoi hnet nhd sin pivn,
sek tmn ylhisen hengenmiehen nimess kiittmn rtli ja hnen
vaimoaan.

Nm molemmat ja Lucia olivat niin suuren mielenliikutuksen ja
hmmstyksen valloissa, etteivt lytneet sanoja lausuakseen
kiitollisuuttaan moisen miehen ystvllisyydest.

-- Eik itinne viel ole saapunut? sanoi pastori Lucialle.

-- itini! huudahti tm. Ja kun pastori sitten oli kertonut
arkkipiispan huolesta ja mryksest lhettneens noutamaan
Agnesea, Lucia nosti esiliinan silmilleen ja puhkesi kyyneltulvaan,
joka virtasi pitkn aikaa viel pastorin menty. Kun vihdoin tmn
tiedon nostamat myrskyist tunteet alkoivat visty rauhaisampien
tielt, tyttparka muisti ett tm nyt toteutumaisillaan oleva
lohdutus saada jlleennhd itins, lohdutus, jota muutama tunti
aikaisemmin niin vhn oli toivonut saavuttavansa, oli seikka,
jota noina hirvittvin hetkin oli rukoillut ja jonka melkein oli
asettanut lupauksensa ehdoksi. "Antakaa minun pelastettuna palata
itini luo" nin hn oli rukoillut; ja nm sanat palasivat nyt
selvin hnen mieleens. Hness vakaantui entistn vahvemmaksi
pts tytt lupauksensa, ja uudelleen ja katkerammin hn soimasi
itsen katumuksesta, jota hetken aikaa oli tuntenut.

Agnese ei, hnest puhuttaessa, itse teossa ollut siit kuin vallan
lyhyen matkan pss. On helppo kuvitella, mink vaikutuksen
vaimoparkaan oli tehnyt nin odottamaton kutsu ja kuinka suuresti
hnt oli pelstyttnyt tuon tosin ohimenneen, mutta samalla
kauhistuttavan vaaran mainitseminen; olihan tm salaperinen tapaus,
jota sanantuoja ei ollut voinut yksityiskohtaisesti kertoa eik
selvitt, olihan se seikka, jonka selittmiseen hn ei aikaisemmasta
kokemuksestaan lytnyt ainoatakaan tukikohtaa. Hn siis raastoi
ksin tukkaansa ja huusi moneen kertaan:

-- Oi Herra, oi Pyh Neitsyt! Hn asetti sanantuojalle useita
kysymyksi, joihin tm ei voinut vastata. Sitten hn kiireisesti
syksyi rattaille ja jatkoi pitkin matkaa tehottomia huudahduksiaan
ja kysymyksin. Sitten hn kki kohtasi Don Abbondion, joka astui
edelleen vitkaan, yh tokaisten sauvaa eteens maahan. Kummaltakin
puolelta kuului huudahdus:

-- Kah!...

Pastori pyshtyi, Agnese pysytti hevosen ja astui rattailta ja
molemmat vetytyivt tien laidalla kasvavaan kastanjalehtoon. Don
Abbondio kertoi hnelle mit oli saanut tiet ja mink pakosta omin
silmin oli nhnyt.

Asia tosin ei viel tydelleen selvinnyt, mutta Agnese sai ainakin
sen varmuuden, ett Lucia oli tydelleen pelastunut; ja hn hengitti
vapaasti.

Sitten Don Abbondio tahtoi siirty toiseen puheenaineeseen ja antaa
Agneselle pitkn ohjeen, miten hnen tuli kyttyty arkkipiispan
edess, jos tm, kuten oli todennkist, tahtoi tavata hnet ja
hnen tyttrens; ja ennenkaikkea hn teroitti Agnesen mieleen,
ettei suinkaan saanut mainita sanaakaan vihkiisist... Mutta Agnese
huomasi, ett tuo kunnon mies puhui yksinomaan oman etunsa puolesta
ja jtti hnet siihen paikkaan, mitn hnelle lupaamatta ja edes
mitn menettelyns suhteen pttmtt, hnell kun oli vallan
toista ajateltavaa. Ja hn jatkoi taas matkaansa.

Viimein rattaat saapuvat perille ja pyshtyvt rtlin talon eteen.
Lucia nousee kki; Agnese kiipe alas rattailta ja syksyy sislle,
ja molemmat naiset heittytyvt toistensa syliin.

Rtlin vaimo, joka yksin on saapuvilla tss kohtauksessa,
rohkaisee heidn mieltn, rauhoittaa heit ja iloitsee heidn
kanssaan. Sitten hn, tuo alati hienotunteinen nainen, jtt heidt
yksikseen, sanoen poistumisensa verukkeeksi vuoteen valmistamista
heille, listen, ett hn sellaisen helposti sai jrjestetyksi, ja
ett muuten hn ja hnen miehens pikemmin nukkuisivat permannolla
kuin antaisivat heidn menn muualta ysijaa etsimn.

Kun syleilyjen ja nyyhkytyksien ensi puuska oli ohi, Agnese tahtoi
tiet Lucian seikkailut, ja tynn tuskaa tm alkoi niit
kertoa. Mutta, kuten lukija tiet, se oli tarina, jota ei kukaan
tydellisesti tuntenut, ja Luciallekin siin oli himmeit ja tuiki
selittmttmi kohtia. Nit oli varsinkin tuo kohtalonomainen
sattuma, ett nuo vaunut olivat pyshtyneet siihen tielle juuri sin
hetken, jolloin Lucia siit omituisen sattuman johdosta kulki. Siit
iti ja tytr eksyivt arveluihin, koskaan osumatta oikeaan, sit
edes lhentelemtt.

Tmn hpellisen juonen toimeenpanijan suhteen ei kuitenkaan
kumpikaan heist voinut olla eptietoinen, sill pakostakin molemmat
ajattelivat Don Rodrigoa.

-- Tuo konna, tuo hornanhenki! huudahti Agnese. Mutta kyllp
kerran hnenkin hetkens ly. Herra Jumala on hnelle maksava hnen
ansioidensa mukaisesti, ja silloin hnkin saa kokea, milt tuntuu...

-- Ei, ei, iti, keskeytti Lucia. lk toivoko hnelle krsimyst,
lk toivoko sit kenellekn. Kunhan tietisitte mit krsimys
merkitsee. Kunhan itse olisitte sit kokenut! Ei, ei! Rukoilkaamme
ennemmin Jumalaa ja Neitsytt hnen puolestaan; liikuttakoon Jumala
hnen sydmens, kuten hn on tehnyt tuolle toisellekin herraparalle,
joka oli hnt pahempi ja joka nyt on pyhimys.

Lucian vastenmielisyys palata niin tuoreisiin ja kauheisiin
muistoihin saattoi hnet useammin kuin kerran keskeyttmn
kertomuksensa; moneen kertaan hn huomautti, ettei rohjennut
jatkaa. Ja vasta runsaat kyyneleet vuodatettuaan hn taas psi
kertomuksensa lankaan ksiksi. Mutta erilainen tunne saattoi
hnet erss kertomuksensa kohdassa eprimn, nimittin kun
hnen piti puhua lupauksestaan. Hn pelksi, ett iti moittisi
hnt ajattelemattomaksi ja htilevksi tai ett hn samoin kuin
aviokysymyksess toisi esiin jonkun uuden joustavan omantunnon
ohjeen, jota pakollisesti vaatisi tunnustamaan oikeaksi, tai viel
lisksi, ett vaimoparka tuttavallisesti uskoisi asian jollekin,
vaikkapa vaan hankkiakseen itselleen selkeytt ja neuvoa, tten
levitten salaisuutta. Tt vaan ajatellessaan Lucia tunsi
voittamatonta mielenhmmennyst ja hpe. Sitpaitsi hn jo sin
hetken tunsi kainoutta ja hpe ja selittmtnt vastenmielisyytt
kosketella tt kysymyst. Kaikki nm seikat yhdess matkaansaivat
sen, ett hn jtti mainitsematta tmn trken seikan, ptten
itsekseen uskoa salaisuutensa is Cristoforolle. Mutta miten hn
tyrmistyi kun kysellessn luostarivelje sai kuulla, ettei tm
en ollut seudulla, vaan ett hn oli lhetetty hyvin kaukaiselle
paikkakunnalle, jolla oli joku outo nimi!

-- Ent Renzo? sanoi Agnese.

-- Hn on kaiketi turvissa? vastasi Lucia kiireisesti.

-- Se on varma, kun kaikki niin sanovat. Epmtt vitetn hnen
psseen pakoon Bergamon alueelle. Mutta itse paikkakuntaa ei
kukaan tied. Eik hn itsekn viel ole antanut mitn tietoja.
Luultavasti hn ei viel ole keksinyt mitn keinoa siihen.

-- Oi, jos hn on turvissa, Jumala olkoon kiitetty! virkkoi Lucia; ja
hn koetti hakea toista puheenainetta, kun heidn puheensa keskeytyi
odottamattomasta tapauksesta: kardinaali arkkipiispan tulosta.

Palattuaan kirkosta, jonne hnet jtimme ja saatuaan
Nimittmttmlt kuulla Lucian onnellisen paluun, tm oli kynyt
aterialle pannen istumaan oikealle kdelleen tuon herran, ja ollen
pappiparven ymprimn; nm hengelliset miehet eivt kyllikseen
saattaneet katsella tuota niin lauhtunutta nk, joka kuitenkin oli
vapaa heikkoudesta, noita kasvoja, jotka olivat nyrt, olematta
alhaissvyiset, eivtk he malttaneet olla vertaamatta hnen
silloista tilaansa siihen ksitykseen, mik heill ammoisista ajoista
oli hnest ollut.

Aterian loputtua kardinaali ja Nimittmtn uudelleen kahdenkesken
vetytyivt erikseen. Keskustelun jlkeen, joka kesti edellist
paljoa kauemmin, Nimittmtn lksi linnaansa saman muulin selss,
jolla oli sinne aamulla ratsastanut; ja kardinaali kutsutti luokseen
pastorin ja pyysi opastamaan siihen taloon, miss Lucia majaili.

-- Oh, Teidn Korkea-arvoisuutenne! huomautti pastori, lk vaivatko
itsenne. Min lhetn heti noutamaan tuota nuorta naista tnne,
myskin hnen itin, jos tm jo on saapunut ja isntvkekin,
jos haluatte heitkin nhd, ja kaikki ne, joita Teidn
Kunnian-arvoisuutenne haluaa tavata.

-- Tahdon itse menn heidn luokseen, huomautti Federigo.

-- Teidn Korkea-arvoisuutenne ei ollenkaan tarvitse vaivautua; annan
heti kskyn heidn noutamisestaan: se on pian tehty, intti pastori,
muuten kunnon mies, mutta joskus htikitsij, joka ei ksittnyt,
ett kardinaali tll kynnilln tahtoi kunnioittaa onnettomuutta,
viattomuutta, vieraanvaraisuutta ja samalla omaa virkaansa. Mutta kun
esimies toistamiseen mainitsi haluamaansa, kskynalaisensa kumarsi ja
mukautui hnen tahtoonsa.

Niin pian kuin nm molemmat henkilt olivat astuneet ulos kadulle,
kaikki ulkona liikkujat riensivt heidn luokseen; ja muutamassa
silmnrpyksess tuli vke joka taholta, toiset tunkeillen heidn
sivullaan, toiset sankkana jonona jless.

Pastori kehoitteli lakkaamatta:

-- No, mutta vistyk toki, tilaa, tilaa!

Mutta Federigo sanoi hnelle:

-- Antakaa heidn vaan olla.

Ja hn kulki edelleen, milloin kohottaen kttns siunatakseen
vkijoukkoa, milloin taas laskien sen alas hyvillkseen poikasia,
jotka juoksentelivat vallan hnen jalkoihinsa.

Nin he saapuivat taloon ja astuivat sislle: vkijoukko seisoi
kasaantuneena ulkopuolella. Mutta siin tungoksessa oli rtlikin,
joka oli seurannut muiden mukana, silmt tuijottaen ja suu auki,
tietmtt mik oli matkan pmr; hn ei saattanut aavistaakaan,
ett kulku suunnattiin hnen majaansa. Mutta tmn huomattuaan, hn
tunkeutui esille, meluavan innokkaasti, kuten saattaa kuvitella ja
toistamiseen huutaen:

-- Tilaa sille, jonka kulkeman pit!

Ja hn astui sislle.

Agnese ja Lucia olivat kadulta kuulleet kasvavaa hlin.
Arvellessaan, mist se saattoi johtua, he nkivt oven aukenevan
selkosellleen ja purppurapukuisen hengenmiehen kirkkoherran kanssa
astuvan sisn.

-- Hnk se on? edellinen kysyi jlkimiselt. Ja saatuaan
myntvn nykkyksen vastaukseksi, hn astui Lucian luo, joka
samoin kuin itins seisoi liikkumattomana ja mykkn ylltyksest
ja kainostelusta. Mutta tuon nen kaiku, noiden kasvojen ilme,
Federigon ryhti ja varsinkin hnen sanansa olivat pian rohkaisseet
heit molempia.

-- Lapsiparka! nin hn alkoi: Jumala on sallinut teidn joutua kovan
koettelemuksen alaiseksi; mutta hn on mys osoittanut, ettei ole
silmns teist poiskntnyt, ettei ole teit unhoittanut. Hn on
pelastaen jlleen johdattanut teidt turviin; ja hn on kyttnyt
teit vlikappaleena toteuttaakseen suuren teon, tehdkseen suuren
armon erlle miehelle ja samalla vapauttaakseen monet raskaasta
taakasta.

Nyt ilmestyi huoneeseen emnt, joka kadun melun kuultuaan oli
rientnyt ikkunan reen ylkerrassa ja siit nhnyt, mik henkil
astui hnen taloonsa. Ja hn oli juoksujalassa kiiruhtanut portaita
alas, hieman jrjestettyn pukuaan. Ja melkein samaan aikaan
rtli kvi sislle toisesta ovesta. Huomatessaan keskustelun
olevan kynniss, he vetytyivt huoneen soppeen, miss seisoivat
kunnioittavassa asennossa. Tervehdittyn heit kohteliaasti
jatkoi kardinaali keskusteluaan molempien naisten kanssa, tehden
lohduttamisensa lomassa jonkun kysymyksen, huomatakseen vastauksista,
voisiko saada jonkun tilaisuuden tehd hyv nin kovia krsineelle.

-- Pitisip kaikkien pappien olla Teidn Korkea-arvoisuutenne
kaltaisia miehi, niin ett vhn pitisivt kyhien puolta, eivtk
olisi mukana saattamassa heit pulaan, sstkseen itseltn kaikki
ikvyydet, sanoi Agnese, rohkaistuneena Federigon tuttavallisesta ja
ystvllisest kohtelusta ja nrkstyneen siit, ett Don Abbondio,
aina uhraten toisen edun, viel oli julennut kielt heilt pienen
tyydytyksen, nimittin valituksen hnen esimiehelleen, varsinkin kun
harvinaisen sattuman kautta tilaisuus siihen oli tarjoutunut.

-- Sanokaa vaan kaikki mit ajattelette, virkkoi kardinaali; puhukaa
vapaasti.

-- Tahdon sanoa, ett jos kirkkoherramme olisi tyttnyt
velvollisuutensa, ei olisi kynyt nin.

Mutta kun kardinaali oli uudelleen kehoittanut hnt selvemmin
sanomaan sanottavaansa, hn joutui hmilleen, kun piti kertoa juttu,
miss hnellkin oli ollut osansa, jota ei kernaasti ilmaissut,
varsinkaan moiselle henkillle. Hn selvisi kuitenkin pulasta,
tekemll kertomuksessaan pienen harppauksen. Hn kertoi sovitut
vihkiiset, Don Abbondion kieltytymisen, jtti mainitsematta
esimiesten verukkeen, johon kirkkoherra oli vedonnut -- tuo kunnon
Agnese! -- ja sitten hn harppasi Don Rodrigon hykkykseen ja miten
he saatuaan hankkeesta tiedon olivat voineet paeta.

-- Niin, hn jatkoi, paeta, joutuaksemme uuteen ansaan. Jos herra
pastori sensijaan olisi peittelemtt sanonut meille asianlaidan, ja
jos olisi heti vihkinyt nuo lapsiparat, olisimme oitis kaikki yhdess
lhteneet pois, salaa, kauas tlt seudulle, josta ei kenellkn
olisi ollut vihi. Mutta nin olemme hukanneet aikaamme, ja on
kynyt, niin kuin on kynyt.

-- Kirkkoherra saa vastata minulle tst teostaan, virkkoi kardinaali.

-- Ei, hyv herra, ei suinkaan, huudahti kki Agnese. Sit varten en
ole puhunut. lk hnt nuhdelko, sill mik on tapahtunut, se on
tapahtunut. Eik se auttaisi mitn. Hn on nyt senluontoinen mies.
Jos samanlainen tapaus sattuisi, hn tekisi vallan samoin.

Mutta Lucia, joka oli tyytymtn itins tapaan kertoa, lissi:

-- Mekin olemme tehneet pahoin: on selv, ettei Herra sallinut asian
onnistua.

-- Mit pahaa olette te sitten voinut tehd, lapsiparka? kysyi
Federigo.

Huolimatta idin salaa heittmist varoittavista katseista Lucia
vuorostaan kertoi Don Abbondion talossa tehdyn yrityksen ja ptti
sanoen:

-- Me olemme tehneet pahaa, ja Jumala on meit rangaissut.

-- Alistukaa Hnen kdestn kestettvksenne annettuihin
krsimyksiin, ja olkaa hyvss toivossa, sanoi Federigo; sill
kenell muuten olisikaan syyt iloita ja toivoa ellei sill, joka on
saanut krsi ja kuitenkin syytt itsen!

Hn kysyi sitten, miss oli sulhanen. Ja saatuaan Agneselta kuulla --
Lucia pysyi neti, p kumarassa ja katseet maassa -- ett sulho oli
pakosalla, hn siit tunsi ja ilmaisi mielipahaansa; ja hn kyseli
syyt.

Agnese kertoi sen vhn, mink Renzon tarinasta tiesi.

-- Olen kuullut puhuttavan tuosta nuoresta miehest, sanoi
kardinaali. Mutta mitenk mies, joka sekaantui moisiin rettelihin
saattoi ajatella avioliittoa tllaisen nuoren naisen kanssa?

-- Hn oli kelpo nuori mies, huomautti Lucia, punastuen, mutta ni
varmana.

-- Hn oli rauhallinen, liiankin rauhallinen nuori mies, lissi
Agnese. Ja sen voi kysy kenelt tahansa, jopa kirkkoherraltakin.
Kuka tiet mit vehkeit, mit juonia siell oli solmittu? Eihn
tarvita paljoa, ennenkuin me kyht joudumme pahantekijn kirjoihin.

-- Se on vallan totta, sanoi kardinaali. Aivan varmasti hankin
tietoja tuosta nuoresta miehest. Hn tahtoi kuulla sulhon
ristim- ja sukunimen ja kirjoitti ne muistikirjaansa. Hn lissi
aikovansa muutaman pivn kuluttua lhte heidn kylns, jolloin
Lucia saattoi pelotta palata sinne, ja ett hn tllvlin oli
hankkiva Lucialle varman tyyssijan, miss tm saattoi el kunnes
kaikki saataisiin mit parhaiten jrjestetty.

Sitten hn kntyi isnnn ja emnnn puoleen, jotka heti
lhestyivt. Hn toisti heille ne kiitokset, jotka edelt oli
lhettnyt pastorin mukana, ja sitten hn kysyi, tahtoivatko muutaman
pivn pit luonaan niit vieraita, jotka Jumala oli heille
lhettnyt.

-- Totta kai, Teidn Korkea-arvoisuutenne, vastasi emnt, ness
vrhdys ja kasvoissa ilme, mitk ilmaisivat paljon enemp kuin tm
laiha, kainostelun vaimentama vastaus. Mutta isnt, haltioituneena
tllaisen henkiln lsnolosta ja halusta kunnostautua nin trkess
tilaisuudessa, tuumi hiki otsassa jotain oikein kaunista vastausta.
Hn rypisti otsaansa, mulkoili silmilln, kuroi huuliaan, jnnitti
tarmon takaa jrkens jousta, haeskeli, penkoi ymmrryksens ktkj
ja tunsi sislln ainoastaan temmeltvi katkonaisia ajatuksia
ja sanan katkelmia. Mutta hetki kiirehti ja kardinaali osoitti jo
tavallaan selittneens hnen vaitioloansa, ja niin miesparka aukaisi
suunsa ja virkahti:

-- Ajatelkaapas!...

Sen parempaa hn ei saanut sanotuksi.

Tm seikka tuotti hnelle ylen suuren nyryytyksen, eik ainoastaan
sin hetken, vaan myskin aina jlestpinkin tm kiusallinen
muisto trveli sen ilon, mink tuo suuri kunnia hnelle oli
tuottanut. Ja monesti, kun hn sit muisteli, johtui hnen mieleens
iknkuin ivana koko joukko muita lauseita, jotka kaikki olisivat
olleet paremmat kuin tuo typer: "Ajatelkaapas". Onhan aina helppoa
jlestpin keksi sopivat sanat.

Kardinaali poistui sanoen:

-- Levtkn Herran siunaus tmn talon pll.

Illalla hn kysyi kirkkoherralta miten saattaisi sopivalla
tavalla korvata tuolle miehelle, joka arvatenkaan ei ollut rikas,
vieraanvaraisuutensa tuottamat kulut, ajat kun olivat kalliit.
Kirkkoherra vastasi, ett todellakaan eivt ammatin tuottamat tulot
eivtk kunnon rtlin omistaman pienen maatilkun antimet olisi
sallineet sin vuonna olla antelias toisille. Mutta hn kun oli
tehnyt hieman sstj edellisin vuosina, hn tll haavaa oli
seudun varakkaimpia henkilit ja saattoi ilman erityist rasitusta
harjoittaa hieman anteliaisuutta, mink epilemtt tekikin
kernaasti; muuten hn varmasti pitisi loukkauksena, jos hnelle
tarjottaisiin korvausta rahan muodossa.

-- Hnell on epilemtt tilaajia, jotka eivt voi maksaa
vaatevelkojaan.

-- Luonnollisesti, Teidn Kunnian-arvoisuutenne. Nm ihmisparat
maksavat yksinomaan sill, mik j yli vuoden sadosta. Viime
vuonna ei ollut mitn ylijm. Ja tn vuonna kaikki ovat vailla
vlttmttmint.

-- No hyv! virkkoi Federigo. Min otan maksaakseni kaikki nuo
velat. Toivon Teidn tekevn minulle sen palveluksen, ett kysytte
hnelt noiden velkojen mrn ja ett otatte niiden maksamisen
suorittaaksenne.

-- Ne nousevat epilemtt sievoiseen summaan.

-- Sen parempi: ja kaiketi tll paikkakunnalla on vielkin
varattomampia, joilla ei ole velkoja, kun eivt saa luottoa.

-- Onpa kyll! Tehdn, mit voidaan. Mutta ei voi auttaa kaikkia
nin vaikeina aikoina!

-- Kskek rtlin tehd heille vaatteita minun laskuuni, ja
maksakaa hnelle hyvin. Totta puhuen vuotena tllaisena jokainen
meno, mik ei suoriteta leivn hankkimiseen, minusta tuntuu
varkaudelta; mutta tm on kokonaan poikkeustapaus.

Emme kuitenkaan tahdo lopettaa tmn pivn tarinaa lyhyesti
kertomatta, miten Nimittmtn sen ptti.

Tll kertaa huhu hnen kntymyksestn oli kulkenut hnen edelln
laaksoon, se oli siell nopeaan levinnyt ja kaikkialla herttnyt
hmmstyst, levottomuutta ja napinaa. Ensimisille vastaantulleille
bravoille eli palvelijoille hn viittasi seuraamaan, ja niin edespin
kaikille toisille, mikli niit matkallaan kohtasi.

Kaikki kulkivat hnen jlessn vallan oudon hmmstyksen valtaamina,
mutta alistuvina kuten tavallisesti. Nin hn yh kasvavan
saattojoukon seuraamana saapui linnaan. Hn antoi portilla seisojille
niinikn merkin seurata toisten mukana. Hn ratsasti sislle
etupihalle, asettui sen keskelle, ja ollen siin yh ratsun selss
hn kaiutti jymisevll nelln tavallisen huudon, mink sovitun
merkin johdosta kaikki hnen miehens, jotka suinkin sen saattoivat
kuulla, riensivt saapuville.

Silmnrpyksess kaikki linnan eri osiin hajaantuneet bravot
noudattivat kutsuvaa huutoa, liittyen jo koolletulleisiin, jotka
kaikki kiinnittivt katseensa isntn.

-- Menk kaikki minua odottamaan suureen saliin, hn heille sanoi.
Ja ratsunsa selst hn katseli heidn liikkuvaa jonoansa. Sitten
hn astui alas sen selst, vei sen itse talliin ja meni sitten
sinne, miss hnt odotettiin. Hnen ilmestyessn lakkasi heti
siell kohiseva kuiskailu; kaikki ryhmittyivt toiselle seinmlle,
jtten hnen ymprilleen salissa avaran tilan; heit saattoi olla
kolmenkymmenen vaiheilla.

Nimittmtn kohotti ktens iknkuin yllpitkseen tuota
hiljaisuutta, jonka hnen pelkk ilmaantumisensa oli aiheuttanut,
nosti pystyyn pns, joka kohosi kaikkia muita ylemmksi, ja virkkoi:

-- Kuunnelkaa kaikki, lknk kukaan puhuko, ellen hnelt kysy.
Lapsukaiseni! Se tie, jota thnasti olemme kulkeneet, johtaa
helvetin syvimpn kuiluun. En tahdo teit soimata, min, joka olen
kaikista edell pahassa, min, kaikista kelvottomin. Mutta kuulkaa,
mit minulla on sanottavaa. Jumala laupeudessaan on herttnyt
minut elmni muuttamaan. Ja min sen muutan ja olen jo muuttanut;
tapahtukoon samoin jokaiselle teist! Tietk siis ja pitk
varmana, ett min olen jrkhtmttmsti pttnyt ennemmin kuolla,
kuin vhkn loukata Hnen pyh lakiansa. Peruutan jokaiselta
teist minulta saamanne rikolliset mrykset; ymmrrttehn; viel
enemmn: kielln teit mitn tekemst siit, mit olen kskenyt. Ja
katsokaa niinikn varmaksi, ettei kukaan tstlhin saa tehd pahaa
minun suojelemanani, minun palveluksessani. Ne, jotka nill ehdoilla
tahtovat jd tnne, ovat minulle kuin omia lapsiani; ja pitisin
itseni onnellisena sen pivn iltana, jolloin jisin itse ilman
ruokaa ravitakseni viimeist teist viimeisell jlell olevalla
leivllni. Niille, jotka eivt thn suostu, annetaan sovittu
palkka ja lispalkkio; sitten saavat menn tiehens, mutta lkt
en asettako jalkaansa tmn kynnyksen yli, elleivt aio muuttaa
elmns, miss tapauksessa heidt aina vastaanotetaan avosylin.
Tuumikaa tt tn yn; huomisaamuna kutsun teidt yksitellen
antamaan vastauksenne; ja silloin annan teille uusia mryksi.
Nyt saatte vetyty pois, kukin paikallensa, ja Jumala, joka on
osoittanut minulle niin suurta armoa, johtakoon mieleenne hyvn
ptksen.

Tss hn vaikeni, ja kaikki vaipui hiljaisuuteen.

Kuinka erilaiset ja myrskyist ajatukset temmelsivtkin heidn
hurjissa aivoissaan, ei siit pltpin nhnyt mitn merkki. He
olivat tottuneet pitmn isntns nt tahdon ilmauksena, jota ei
sopinut vastustaa, ja kun tm ni tnn ilmoitti, ett tuo tahto
oli muuttunut, ei se silti ilmaissut, ett tuo tahto olisi menettnyt
jntevyyttn. Ei yhdenkn phn plkhtnyt, ett hnt voisi
vastustaa, vaikka hn oli kntynyt, tai ett hnelle voisi vastata
kuin muille ihmisille.

He nkivt nyt hnet edessn pyhimyksen, mutta tuollaisena
pyhimyksen, joka kuvataan p pystyss ja miekka kdess. Paitsi
pelkoa he, ja varsinkin hnen valtansa alaisina syntyneet, joita
olivat enimmt, tunsivat hnt kohtaan alamaista kiintymyst;
he tunsivat mys kaikki hnt kohtaan altista ihailua. Ja hnen
lsnollessaan he tunsivat jonkunlaista arkamaisuutta, jota kaikkein
raaimmatkin ja ryhkeimmt tuntevat ylemmyyden edess, jonka ovat
tunnustaneet. Lisksi ne seikat, jotka juuri olivat kuulleet tuon
miehen suusta, tosin olivat vihattavan vastenmielisi heidn
kuulla, mutta niiden totuuden he hyvin lysivt, eivtk ne heidn
jrjelleen olleet kokonaan outoja. Ja vaikka he tuhat kertaa olivat
niit ilkkuneet, tm ei ollut tapahtunut epuskoisuudesta, vaan
senvuoksi, ett ilkkumisellaan tahtoivat karkoittaa pelon, joka
olisi johtunut noiden asioiden vakavasta punnitsemisesta. Ja kun
he nyt nkivt tuon pelon vaikutuksen mieless sellaisessa kuin
isntns, ei ollut heidn joukossaan ainoatakaan, joka ei enemmn
tai vhemmn ja ainakin hetkellisesti olisi sydmessn tuntenut
tmn pelon ahdistusta. Tmn lisksi ne heist, jotka ensiksi olivat
kuulleet tuon suuren uutisen ulkopuolella laaksoa, olivat samalla
nhneet vestn ilon ja riemun sek rakkauden ja kunnioituksen
Nimittmttmn, mitk tunteet olivat astuneet entisen vihan ja
kauhistuksen sijaan, ja he olivat kokemuksiaan muille kertoneet.
Siit seurasi, ett nyt tuo mies, jota aina, niin sanoaksemme, olivat
katselleet alhaalta yls silloinkin, kun he itse muodostivat suureksi
osaksi hnen vkevyytens, esiintyi heille joukon ihmettelyn,
epjumaloimisen esineen. He nkivt hnen ylpuolella muita, tosin
entisest hyvin eri tavoin, mutta ei suinkaan vhemmss mrin; aina
siis eroavana rahvaan laumasta, aina ensimisen.

He olivat siis tyrmistyneet, epillen toinen toistaan ja kukin
itsen.

Mik kiroili vihoissaan, mik mietti mist voisi lhte etsimn
turvapaikkaa ja tointa. Toinen tutkiskeli itsen, voisiko tehd
ptksen ruveta kunnon mieheksi; toinen, Nimittmttmn sanojen
liikuttamana tunsi jo siihen jonkunlaista taipumusta; toinen taas
ei erityisesti pttnyt mitn, vaan aikoi jtt kaikki sattuman
varaan, jd vastaiseksi symn niin hyvsydmisesti tarjottua
leip, mit thn aikaan oli niin niukalta, ja nin voittaa
aikaa. Mutta ei kukaan hiiskunut sanaakaan. Ja kun Nimittmtn
lopetettuaan puheensa uudelleen kohotti tuota kskijnkttn antaen
heille poistumismerkin, he kaikki hiljaa hiipien, kuin lammaslauma,
kulkivat ovesta ulos. Hn itsekin lksi ulos heidn jlkeens, ja
asettuen seisomaan keskelle pihaa, hn hmrss katseli heidn
hajaantumistaan ja asettuiko kukin mrpaikalleen. Kytyn sitten
ylhll linnassa noutamassa lyhty, hn kulki uudelleen pihat,
kytvt, salit, tarkasti kaikki ovet, ja huomattuaan, ett kaikki
oli rauhallista, meni vihdoin nukkumaan.

Niin, todella nukkumaan, sill hnen oli uni.

Vaikka hn aina oli tavoitellut kovin monimutkaisia ja kiireellisi
seikkailuja, ei hnell kuitenkaan koskaan ollut ollut nin vaikeata
selvitettvn; ja kuitenkin hnt nukutti. Ne tunnontuskat, jotka
edellisen yn olivat riistneet hnelt kaiken levon, eivt
suinkaan olleet asettuneet, vaan kohottivat ntns entistn
paljoa ankarampana ja vaativaisempana; ja kuitenkin hnt
nukutti. Sen jrjestyksen ja hallintatavan, jonka linnassaan oli
toimeenpannut ja jota niin monena vuonna oli yllpitnyt suurella
huolellisuudella ja omituisesti yhdistmll hikilemtnt
rohkeutta sitken kestvisyyteen, hn nyt muutamin sanoin oli
pannut horjumaan. Ktyriens rajattoman riippuvaisuuden, heidn
sokean alistumisensa jokaiseen hnen tahdonilmaukseensa, heidn
orjamaisen uskollisuutensa, johon hn oli ammoisista ajoista tottunut
luottamaan -- kaiken tmn hn omalla kdelln oli jrkyttnyt.
Toiminnan-keinonsa hn itse oli muuttanut ehkisevien vaikeuksien
sokkeloksi; sanalla sanoen: hn oli pstnyt sekasorron ja
epvarmuuden sislle taloonsa: ja kuitenkin hnt nukutti.

Hn meni siis makuuhuoneeseensa, lhestyi tuota vuodetta, miss
edellisen yn oli lytnyt niin haikeita tuskia, ja polvistui
vuoteenlaidan viereen rukoilemaan. Hn lysikin aivojensa salaisesta
ja syvst sopesta ne rukoukset, joita hnt oli opetettu lapsena
lukemaan. Hn alkoi niit lausua, ja nuo sanat, jotka kauan
olivat pysyneet kokoon krittyin, tulivat esiin toinen toisensa
jlkeen, iknkuin kriytyen irti. Tllin hnen mielessn
liikkui kuvaamaton tunteiden sekoitus: siirtyminen viattomuuden
aikoihin; tuskan kiihtyminen ajatellessa sit kuilua, mink itse oli
kaivanut tuon onnellisen ajan ja nykyisyyden vlille; hehkuva halu
muodostamaan itselleen hyvityksenteoilla uusi omatunto ja psemn
tilaan, joka niin paljon kuin suinkin lhentelisi tuota viattomuutta,
johon ei voinut palata; kiitollisuus ja luottamus siihen armoon,
joka saattoi hnet johtaa tuohon tilaan ja joka jo siit oli antanut
hnelle niin monta todistetta.

Noustuaan hn sitten laskeutui vuoteelle ja vaipui heti uneen.

Nin pttyi tm piv, joka viel lhdeteoksemme syntymisaikana oli
kovin kuuluisa. Tnn emme ilman mainittua teosta siit tietisi
mitn, emme ainakaan yksityisseikoista. Ylempn siteeraamamme
kirjailijat Ripamonti ja Rivola mainitsevat ainoastaan, ett tuo
kuuluisa tiranni kohdattuaan Federigon muutti elmns, jopa
ainaiseksi.

Mutta kuinka moni on lukenut noiden kahden kirjailijan teoksia? Niit
on epilemtt viel vhemmn kuin niit, jotka tulevat lukemaan tt
meidn kirjaamme.

Ja kuka tiet tapaisiko viel tuossa laaksossa, jos joku olisi
kyllin innokas etsimn ja tarpeeksi taitava lytmn, jonkun
himmen ja heikon jlkikaiun tuosta tapahtumasta?

Senjlkeen on sattunut niin paljon muita seikkoja.




VIIDESKOLMATTA LUKU.


Seuraavana pivn Lucian kotikylss ja koko Leccon alueella
ei puhuttu mistn muusta kuin hnest, Nimittmttmst,
arkkipiispasta ja erst toisesta henkilst, joka muuten oli
kovin mielissn siit, ett hnest puhuttiin, mutta joka tss
tilaisuudessa kernaasti olisi toivonut nimens jvn mainitsematta:
tarkoitamme Don Rodrigoa.

Tosin jo ennemminkin oltiin puhuttu hnen teoistaan; mutta
nm olivat olleet hajanaisia, salaisia puheita. Ja oli ollut
vlttmtnt, ett niist keskustelevat henkilt hyvin tunsivat
toisensa, voidakseen avoimesti kosketella sellaista kysymyst.
Eivtk he silloinkaan lausuneet julki kaikkea, mink tunsivat;
sill yleens kun ihmiset eivt puhellessaan ilman suurta vaaraa
voi pst ilmoille paheksumistaan, ilmaisevat he sit vhemmin,
pitvt sislln tydelleen salassa mit tuntevat, jopa tuntevatkin
sit vhemmin. Mutta kukapa olisi tuona pivn pidttytynyt
tiedustelemasta ja pohtimasta nin suurta huomiota herttnytt
tapausta, jossa niin selvsti ilmeni Jumalan sormi ja jossa kaksi
niin kuuluisaa henkil oli huomattavaa osaa nytellyt! Toisessa
heist yhtyi hehkuva oikeudenrakkaus suureen vaikutusvaltaan; toisen
persoonassa nytti itse ilmetty vkivaltaisuus nyrtyneen ja korskeus
luopuneen aseistaan ja masentuvan. Tllaisiin henkilihin verrattuna
Don Rodrigo kutistui jotenkin pieneksi. Silloin kaikki lysivt,
mit tiesi viattoman olennon kiusaaminen siin tarkoituksessa, ett
se hvistisiin, ett sit ahdistettaisiin niin hpemttmn
uutterasti, niin hurjan raivokkaasti, niin innoittavan salakavalasti.
Tss tilaisuudessa muisteltiin useita muitakin tuon herran urotit;
ja jokaisesta niist kukin avoimesti lausui mielipiteens, kaikki
saaden yleisest yksimielisyydest rohkeutta. Liikkui yleinen
puheen surina, yleinen kuiskailu; kuitenkin asianomaisen korvan
kuulemattomissa, sill hnell oli viel joukko palkkalaisrosvoja
ymprilln.

Melkoinen osa yleist vihaa kohdistui mys Don Rodrigon ystviin
ja imartelijoihin. Pormestarikin maalattiin rikein vrein, sill
olihan hn aina ollut kuuro, sokea ja mykk tuon tirannin teoille;
mutta tmkin tehtiin tarpeellisen matkan pss; hnell tosin ei
ollut rosvoja, mutta oli sensijaan oikeudenpalvelijansa. Tohtori
Juonittelijaa, jolla ei ollut kytettvnn muuta kuin kielens ja
vehkeens, ja muita hnen arvoisiaan vhempivkisi imartelijoita
ei yht paljoa kursailtu. Heit osoitettiin sormella ja katseltiin
mulkoilevin silmin, niin ett he pitivt soveliaana jonkun aikaa
pysy poissa julkisista paikoista.

Don Rodrigo, jonka tm tavaton, pivkausien ja hetkien odotuksen
jlkeen vallan toisenlaiseksi muodostunut tieto oli salaman tavoin
lamaan iskenyt, piili ktyreidens kanssa palatsissaan kaksi piv
sappeaan purkaen; kolmantena pivn hn matkusti Milanoon. Jospa
ei olisi ollut muuta kuin hnt vastaan kohonnut julkinen murina,
hn kenties, asioiden kehitytty nin pitklle olisi vasiten jnyt
sit uhmailemaan, jopa olisi jonkun kaikkein rohkeimman suhteen
tuonut esiin peloittavan esimerkin; mutta seikka, mik saattoi hnet
ptkimn tiehens oli se varma tieto, ett kardinaali suuntasi
kulkunsa nillekin seuduille.

Kreivi-set, joka koko tst jutusta ei tietnyt enemp kuin mink
kreivi Attilio hnelle oli sanonut, olisi epilemtt halunnut,
ett Don Rodrigo sellaisessa tilaisuudessa olisi esiintynyt
huomattavimpana isntn, loisteliaimman vastaanoton toimeenpanijana.
Jokainen helposti ly, miten tm olisi voinut kyd laatuun.
Tuo vanha mies olisi sit vaatinut ja olisi halunnut asiasta
yksityiskohtaisia tietoja; sill olisihan se ollut oivallinen
tilaisuus nytt, miss kunniassa hnen perhettn piti tuollainen
ensiluokkainen arvohenkil. Pstkseen nin pulmallisesta tilasta
Don Rodrigo ern aamuna nousi ennen aurinkoa, istuutui vaunuihin
Harmaan kanssa, ja muita bravoja vaunujen sisll, edess ja takana.
Ja annettuaan mryksen, ett muut palvelijat tulisivat jless, hn
lksi pakolaisen tavoin, kuin -- sallittakoon meidn hieman kohottaa
henkilitmme vertaamalla kuuluisuuksiin -- kuin Catilina Roomasta,
uhkuen kiukkua ja vannoen pian palaavansa vallan toisenryhtisen
toimeenpanemaan kostoansa.

Tllvlin kardinaali jatkoi matkaansa ja tarkasti joka piv uutta
Leccon piiriss sijaitsevaa seurakuntaa. Sin pivn, jolloin
hnen oli mr saapua Lucian kotikyln, suuri osa asukkaita jo
oli lhtenyt liikkeelle maantielle hnt vastaanottamaan. Kyln
rajalle, vallan Agnesen ja Lucian asunnon kohdalle, oli rakennettu
kunniaportti, joka oli pystyhirsist ja poikkipuista tehty, peitetty
oljilla ja sammalilla, koristettu mkipaatsaman ja rautatammen
oksilla, joiden lomitse punaiset marjat pistivt esiin. Kirkon
etusivu oli somistettu vrillisill verhoilla. Joka ikkunasta riippui
vuoteenpeitteit ja raiteja sek lasten kapalovit, jrjestettyin
kukkaiskynnsten tavoin, sanalla sanoen, oli tehty, mit oli voitu,
jonkun juhlallisen ylellisyysvaikutelman aikaansaamiseksi.

Illan suussa, jolloin kardinaalin oli tapana saapua, kaikki kotia
jneet -- vanhuksia, naisia ja suurimmaksi osaksi lapsia -- hekin
lksivt hnt vastaan, osaksi jonossa, osaksi ryhmittin, Don
Abbondion etunenss; tm hengenmies oli synkk keskell juhlaa,
sill hnt huumasi hlin, vaivasi vkijoukon tunkeileminen edess
ja takana, niin ett se, kuten hn itsekseen toisti, pani hnen
pns vallan pyrlle. Lisksi hnt vaivasi salainen pelko, ett
naiset olivat voineet lrptell ja ett hnen voisi olla pakko tehd
tili tuosta vihkimis-seikkailusta.

Silloin ilmestyi kki kardinaali, tai oikeammin vkijoukko, jonka
keskell hn istui kantotuolissaan, seurueensa ymprimn; kaikesta
tst ei saattanut nhd muuta kuin merkin ilmassa, nimittin piden
ylpuolella sen ristin huipun, jota muulin selss ratsastava
kappalainen kantoi.

Don Abbondion takana kulkevat kylliset syksyivt epjrjestyksess
eteenpin yhtykseen toiseen joukkoon. Ja Don Abbondio sanoi kolme
tai nelj kertaa:

-- Svyissti, jrjestyksess, mit nyt teette?

Sitten hn kntyi vallan nrkstyneen ja mutisi lakkaamatta:

-- Tydellinen sekasorto, tydellinen sekasorto.

Senjlkeen hn meni kirkkoon, se kun viel oli tyhj ihmisist, ja
ji sinne odottamaan.

Kardinaali eteni, jaellen kdelln siunausta ja vastaanottaen sit
ihmisten huulilta, joita hnen seurueensa vaivoin sai tunkeilusta
pidtetyiksi. Lucian kotiseutulaisina nm ihmiset olivat tahtoneet
valmistaa kardinaalille tavattomat vastaanottajaiset. Mutta tm
ei ollut helppoa, ihmiset kun kaikkialla, minne kardinaali tuli,
tekivt mink suinkin voivat. Jo hnen arkkipiispan toimensa
alussa, kun hn juhlallisesti oli kulkenut sislle tuomiokirkkoon,
oli tungos hnen ymprilln ollut niin suuri, ett henkens oli
ollut vaarassa; ja muutamat hnen lhelln olevat aatelismiehet
olivat paljastaneet miekkansa pidttkseen vke tunkemasta
eteenpin. Tmn ajan tavoissa siis oli niin paljon snntnt ja
vkivaltaista, ett piispan kunnioittamisessa ja kunnianosoitusten
hillitsemisess kirkossa tytyi melkein turvautua vkivaltaisuuksiin.
Ja tm suojelus ei kenties olisi riittnyt, ellei juhlamenojen
yli- ja aliohjaaja, kaksi jntevjsenist ja -mielist pappia, olisi
kohottanut hnt ksivarsilleen ja ksivoimin kantanut hnt kirkon
ovelta aina palttarin eteen.

Hnen sittemmin toimeenpanemillaan monilukuisilla
piispantarkastus-retkilln hn saattoi liioittelematta pit
sisnastumistaan kirkkoon papillisen virkansa vaivaloisimpina
tehtvin, jopa joskus kestminn vaaroina.

Thnkin kirkkoon hn vaivoin astui sislle. Hn psi alttarille ja
siell hn, rukoiltuaan hetken, tapansa mukaan piti lsnolijoille
pienen puheen rakkaudestaan heihin, harrastuksestaan heidn
menestykseens ja miten heidn tuli valmistua seuraavan pivn
jumalanpalvelukseen. Sitten hn vetytyi pappilaan ja pyysi muiden
keskustelujen ohella tietoja Renzosta. Don Abbondio sanoi, ett tm
oli hieman vilkas, itsepinen ja kiivas nuori mies. Mutta kun hnelle
oli asetettu yksityiskohtaisia ja tarkempia kysymyksi, oli hnen
pakko vastata, ett Renzo oli kunnon mies ja ettei voinut ksitt,
miten hn Milanossa oli tehnyt kaikki ne pirulliset teot, joista
hnt syytettiin.

-- Mit tulee tuohon nuoreen naiseen, huomautti kardinaali, niin
luuletteko tekin, ett hn nyt vaaratta saattaa palata asumaan
kotonaan?

-- Tll hetkell hn kyll voi palata, vastasi Don Abbondio, ja
jd, jos tahtoo. Sanon tll hetkell, hn sitten huoaten lissi,
sill olisi tarpeellista, ett Teidn Kunnian-arvoisuutenne alati
olisi tll tai lhistss.

-- Herra on aina lhell meit, virkkoi kardinaali. Muuten on
aikomukseni saattaa hnet turviin.

Ja heti hn kski seuraavana aamuna varhain lhettmn kantotuolin
turvajoukon saattamana noutamaan molempia naisia.

Don Abbondio poistui vallan tyytyvisen siit, ett kardinaali oli
puhunut hnelle molemmista kihlautuneista, vaatimatta hnt tilille
vihkimisen kiellosta.

-- Hn ei siis tied mitn, hn sanoi itsekseen. Agnese on pitnyt
suunsa: mik ihme! Tosin he viel tulevat toisensa kohtaamaan. Mutta
annanpa hnelle sit ennen toisen ohjeen, totisesti sen teen.

Tuo miesparka ei tietnyt, ettei Federigo ollut kosketellut tt
kysymyst senthden, ett hnen aikomuksensa oli puhua siit hnen
kanssaan pitklti, sopivampana hetken, ja ett kardinaali, ennenkuin
antoi hnelle ansaitun palkan, tahtoi kuulla hnenkin perusteensa.

Mutta kunnon hengenmiehen huolenpito Lucian turvaamisesta oli
turha; senjlkeen kuin kardinaali oli poistunut hnen luotaan, oli
tapahtunut seikkoja, jotka meidn on kertominen.

Niin muutamina pivin, jotka molempien naisten tuli viett
rtlin vieraanvaraisessa talossa olivat he, mikli mahdollista,
kumpikin palanneet tavallisiin askareihinsa. Lucia oli heti pyytnyt
tyt; ja samoin kuin luostarissa, hn tllkin lakkaamatta ompeli,
piiloittuneena pikkuhuoneeseen, kaukana uteliailta katseilta. Agnese
osaksi kveli ympristss, osaksi teki paikkaustyt tyttrens
seurassa. Heidn puheensa olivat sydmellisen herttaisia, mutta
samalla ylen surumielisi. Molemmat olivat valmiit eroon; sill eihn
karitsa voinut palata sudenpesn lheisyyteen. Mutta milloin ja miten
oli tm ero pttyv?

Tulevaisuus oli synkk ja arvaamaton; varsinkin toiselle heist.

Kuitenkin Agnese mielessn tuuditteli onnellisen ratkaisun
mahdollisuutta: pitihn Renzon lopulta, ellei hnelle ollut
tapahtunut mitn onnettomuutta, antaa tietoa itsestn, ja jos
hn oli lytnyt tyt ja saanut paikan, jos -- ja miksi sellaista
edes epill -- hn lujasti piti lupauksensa, miksi eivt voisi
siirty asumaan hnen luoksensa? Tllaisista toiveista hn alinomaa
puhui tyttrelleen; on vaikeata sanoa, tunsiko tm enemmn
tuskaa kuunnellessaan kuin vastatessaan. Suuren salaisuutensa
hn yh vaan oli silyttnyt sydmeens ktkettyn. Tosin hnt
vaivasi se tietoisuus, ett petti niin hyv iti; mutta hnt
pidtti vastustamattomasti hpe ja useat yll mainitsemamme eri
epilykset, ja niin hn lykksi tunnustuksensa pivst pivn.
Hnen tulevaisuudentuumansa olivat vallan erilaiset kuin idin, tai
oikeammin sanoen, hnell ei niit ollut ollenkaan. Hn oli kokonaan
antautunut Kaitselmuksen johtoon. Hn koetti senthden joko jtt
puheenaineen tai knt sen toiselle tolalle, tai sanoi yleisin
lausein, ettei en toivonut eik halunnut mitn maallista asiaa,
paitsi ett pian saisi yhty itiins. Usein kyynelet pelastaen
ilmestyivt sanojen asemesta.

-- Tiedtk, miksi net asiat tuossa valossa? kysyi Agnese;
senthden, ett olet paljon krsinyt, ja ettet usko asioiden voivan
knty parhaiten pin. Mutta anna Herran vallita ... ja jos ...
kunhan vaan pilkist esiin valonsde, pienikin toivon kipin!
silloin voit minulle sanoa, etk en ajattele mitn.

Lucia syleili itin ja itki.

Muuten oli heidn ja talonven vlill heti syntynyt vilpitn
ystvyys. Ja miss sellaista voisikaan synty, ellei hyvntekijin
ja hyvnteon vastaanottajain vlill, kun sek edelliset ett
jlkimiset ovat hyvi ihmisi. Agnese pakinoitsi tuntikaudet
erityisesti emnnn kanssa. Rtli hieman huvitti heit tarinoillaan
ja siveellisill kertomuksillaan, ja etenkin pivllispydss
hnell aina oli jotain hauskaa kerrottavaa Buovo d'Antonasta[36] tai
ermaan erakoista.

Lhell tt kyl asui maatilallaan muuan ylhissukuinen pariskunta;
Don Ferrante ja Donna Prassede -- sukunimi on tsskin kohdin, kuten
tavallisesti, jnyt lhdeteoksemme kirjoittajan kynn. Rouva
Prassede, vanha aatelisnainen, oli hyvin taipuvainen hyv tekemn:
epilemtt kaunein ammatti, mit ihminen voi harjoittaa, mutta jonka
voi trvell yht hyvin kuin kaikki muutkin ammatit. Voidakseen tehd
hyv, tytyy se tuntea; emmek voi sit tuntea, kuten on laita
kaikkien muidenkin seikkojen tss maailmassa, muuten kuin keskell
intohimojamme arvostelukykymme ja ksitteiden avulla, joiden laita
useinkin on niin ja nin.

Ksitteisiins Donna Prassede suhtautui siten, kuin sanotaan olevan
soveliainta suhtautua ystviins: nimittin, ett niit hnell oli
harvoja, mutta ett hn noihin harvoihin oli suuresti kiintynyt.
Niden harvojen ksitteiden joukossa olivat enimmt nurinkurisia;
ja nm eivt suinkaan olleet hnelle vhimmin rakkaat. Sattui
senthden, ett hn kuvitteli hyvksi seikkaa, joka ei ollutkaan
hyv, ett valitsi keinoja, jotka pikemmin johtivat pinvastaiseen
pmrn kuin mit hn tavoitteli, tai ett katsoi luvallisiksi
keinoja, jotka eivt ollenkaan olleet luvallisia, ja paljo muita
samanlaisia seikkoja, jotka voivat sattua ja sattuvatkin jokaiselle,
parhaillekin. Mutta Donna Prassedelle tm sattui liiankin usein, ja
sangen usein kaikki samalla kertaa.

Kuultuaan puhuttavan Lucian kuuluisasta seikkailusta ja kaiken
mit tllin kerrottiin tst nuoresta naisesta, Donna Prassede
tuli uteliaaksi nhd hnet; ja hn lhetti vaunut ynn vanhan
uskotun palvelijan noutamaan iti ja tytrt. Lucialle asia oli
vastenmielinen ja hn pyysi rtli, joka oli tullut tapausta
ilmoittamaan, keksimn jotain veruketta. Niin kauan kuin oli
ollut kysymys huomaamattomista henkilist, jotka olivat halunneet
tutustua ihmeen matkaansaaneeseen nuoreen neitoseen, rtli oli
kernaasti tehnyt hnelle tmn palveluksen; mutta kysymyksess
olevassa tapauksessa kieltytyminen olisi hnen mielestn tuntunut
loukkaukselta. Hn nytti niin monta eri elett, huudahti niin
moneen kertaan ja puhui niin paljon: eihn voinut siten menetell,
olihan se ylhinen perhe, ettei aatelisille koskaan saa sanoa ei,
ett tuo saattoi olla heidn onnensa, ja ett Donna Prassede, kaiken
muun lisksi oli hurskas nainen -- sanalla sanoen niin paljon, ett
Lucian oli pakko mynty, varsinkin kun Agnese sesti kaikkia nit
perusteita toistamalla:

-- Epilemtt, epilemtt!

Kun he olivat saapuneet ylhisen naisen eteen, tm otti heidt
erittin ystvllisesti vastaan ja onnitteli heit hartaasti;
hn kyseli, neuvoi, tehden kaiken jonkunmoisella synnynnisell
ylemmyydell, jota kuitenkin lievensivt niin monet ystvlliset
puheet, niin harras huolenpito ja jota hysti niin hurskas mieliala,
ett Agnese melkein heti ja Lucia hieman myhemmin alkoivat tuntea
itsens vapaiksi tuosta painostavasta kunnioituksen tunteesta,
mink heiss alussa oli herttnyt ylhisen naisen lsnolo; jopa
he huomasivat hness jotakin puoleensavetv. Lyhyesti: kun Donna
Prassede oli kuullut, ett kardinaali oli ottanut hankkiakseen
Lucialle turvapaikan, niin hn hartaasti haluten edesauttaa ja ehti
edelle tt hyv tarkoitusta, tarjoutui ottamaan tmn nuoren naisen
taloonsa, miss hnell ei tulisi olemaan mitn muuta tyt kuin
ompelemista, silityst tai kehruuta. Ja hn lissi antavansa tst
tiedon kardinaalille.

Paitsi selv ja vlitnt hyv, mit sellainen teko sislsi,
Donna Prassedella oli mielessn toinen, kenties trkempikin,
kuten arveli: saattaa oikealle tolalle eksynyt sielu ja johdattaa
oikealle tielle henkil, joka sit suuresti tarvitsi. Sill heti kun
oli kuullut ensi kerran puhuttavan Luciasta, hn oli heti saanut
sen vakaumuksen, ett naisessa, joka oli voinut menn kihloihin
tyhjntoimittajalle, kapinoitsijalle, sanalla sanoen pahantekijlle,
vlttmttmsti tytyi piill salainen pahe. -- Sano minulle kenen
kanssa seurustelet, niin min sanon kuka olet. -- Lucian kynti oli
Donna Prassedessa vahvistanut tt vakaumusta. Pohjaltaan hn kyll
tuntui hnest hyvlt tytlt; mutta muuten oli hness koko lailla
moittimisenkin varaa.

Tuo pikku kumarassa oleva p, tuo leuka, joka aina oli kiinni
rinnassa, tuo tapa olla vastaamatta tai vastata lyhyesti tai kuin
pakosta -- kaikki tm kyll saattoi olla kainouden merkkej;
mutta se tiesi mys kovaa itsepisyytt; ei ollut vaikeata arvata,
ett tuolla pikku pll oli omat tuumansa. Lisksi tuo alituinen
punastuminen, nuo tukahdetut huokaukset ... ja sitten nuo suuret
silmt, joista Donna Prassedella ei ollut mitn hyv ajatusta. Hn
piti ilmeisen selvn, iknkuin olisi kuullut sen varmalta taholta,
ett kaikki Lucian krsimykset olivat taivaan lhettm rangaistus
hnen ystvyydestn tuohon pahantekijn ja samalla varoitus
kokonaan eroamaan hnest; ja nin ollen hn ptti olla avullisena
nin hyvn pmrn saavuttamisessa. Sill, kuten hn usein
mainitsi toisille ja itselleen, oli hnen ptehtvnn edesauttaa
taivaan tahtoa; mutta usein hn pahasti erehtyi, pitessn omia
aivojaan taivaana. Kuitenkin hn visusti varoi tst toisesta
aikomuksestaan, josta olemme puhuneet, hiiskumasta sanaakaan. Yksi
hnen periaatteitaan oli se, ett kun tahtoo ihmisille tehd hyv,
useimmissa tapauksissa on kaikkein trkeint, ettei siit ilmaise
yhtn mitn.

iti ja tytr katsoivat toisiinsa. Koska tuskallinen ero kuitenkin
oli vlttmtn, tarjous tuntui kummastakin varsin hyvksyttvlt,
varsinkin kun ottivat huomioon, ett tm maatila oli niin lhell
heidn kylns. Ja jos asia onnistuisi huonosti, he voisivat kukin
taholtaan lhte liikkeelle ja tavata toisensa lhikylss. Luettuaan
toinen toisensa katseesta suostumuksen, nm molemmat naiset
kntyivt Donna Prasseden puoleen kiitten hnt tavalla, joka
tiet tarjouksen hyvksymist. Aatelisrouva toisti kohteliaisuutensa
ja lupauksensa ja sanoi pian lhettvns heille kirjeen annettavaksi
kardinaalille.

Kun molemmat naiset olivat lhteneet, Donna Prassede kirjoitutti
tuon kirjeen Don Ferrantella, jota hn, tm kun oli kirjailija,
mist tarkemmin puhumme sopivan tilaisuuden tarjoutuessa, trkeiss
tapauksissa kytti kirjurinaan. Nyt oli sellainen kyseess, Don
Ferrante pani parastaan ja antoi sitten sepustuksensa puolisonsa
kopioida, teroittaen hnen mieleens huolellisen oikeinkirjoituksen
trkeytt; tm oli yksi hnen tutkimiaan seikkoja ja niit harvoja,
jotka olivat hnen mrttvissn talossa. Donna Prassede kopioitsi
mit huolellisimmin ja lhetti kirjeen rtlin taloon.

Tm tapahtui kaksi tai kolme piv aikaisemmin kuin kardinaali
lhetti kantotuolin noutamaan naisia heidn kotikylns.

Saavuttuaan perille nm poikkesivat pappilaan, miss oleskeli
kardinaali, joka ei viel ollut lhtenyt kirkkoon. Oli annettu
mrys heti viemn heidt sislle; ja kappalainen, joka ensiksi
nki heidt, pani tmn mryksen viipymtt tytntn eik
pidttnyt heit kauempaa kuin mit oli vlttmttmsti tarpeellista
lyhyesti neuvoakseen heille mit menoja heidn tulisi noudattaa
esiintyessn kardinaalin edess, ja mit arvonimi heidn piti
hnelle antaa; tt kappalaisella oli tapana tehd joka kerta, kun
se salaisesti kvi pins. Tuosta miehest oli alituinen kiusa nhd
sit epjrjestyst, joka tss suhteessa vallitsi kardinaalin
ymprill.

-- Kaikki tm -- nin hnell oli tapana sanoa muille talon
henkilille -- kaikki tm johtuu tuon erinomaisen miehen
liiallisesta hyvyydest, hnen alentuvasta tuttavallisuudestaan.

Ja hn kertoi miten useammin kuin kerran omin korvin oli kuullut
hnen Kunnian-arvoisuudelleen vastattavan:

-- Niin, herra, ja: ei, herra!

Kardinaali sin hetken paraikaa keskusteli Don Abbondion kanssa
seurakunnan asioista, niin ettei tll ollut itselln tilaisuutta,
kuten olisi tahtonut, antaa ohjeitaan naisille. Ainoastaan
kulkiessaan heidn ohitsensa silloin kun astui ulos huoneesta
ja naiset kvivt sislle, hn saattoi luoda heihin katseen
osoittaaksensa, ett oli tyytyvinen heihin ja ett he rehellisesti
jatkaisivat vaiteliaisuuttaan.

Kun kohtelias vastaanotto oli tapahtunut toiselta puolen, ja ensi
kumarrukset suoritettu toiselta, Agnese otti esille povestaan tuon
kirjeen ja ojensi sen kardinaalille sanoen:

-- Sen on lhettnyt Donna Prassede, joka sanoi hyvin tuntevansa
Teidn Korkea-arvoisuutenne, ja tuntevathan tietysti kaikki ylhiset
herrasvet toisensa. Kun olette lukenut, saatte nhd.

-- Hyv, virkkoi Federigo, luettuaan kirjeen ja imettyn esille
mehun Don Ferranten kaunopuheisuuden kukkasista. Hn tunsi tuon
perheen tarpeeksi tietkseen, ett Luciaa sinne oli kutsuttu
hyvss tarkoituksessa, ja ett hn siell olisi varma sortajansa
vijytyksist ja vkivaltaisuuksista. Mik mielipide hnell oli
Donna Prasseden henkisist lahjoista, siit ei meill ole mitn
varmaa tietoa. Todennkisesti tm nainen ei ollut se henkil, jonka
hn olisi valinnut tt tarkoitusta varten. Mutta, kuten olemme
sanoneet tai viitanneet toisessa kohdassa, ei ollut hnen tapansa
muuttaa ja korjata toisten toimittamia seikkoja.

-- Alistukaa levollisina thnkin eroon ja epvarmuuteen, jossa
olette, hn sitten lissi. Luottakaa siihen, ett se pian loppuu,
ja ett Herra on ohjaava asiat siihen ptkseen, johon hn nytt
niit suunnanneen. Mutta pitk varmana, ett se, mink hn tahtoo,
on parasta teille.

Hn lausui erityisesti Lucialle toisia lohdutuksen sanoja, rohkaisi
uudelleen molempia, siunasi heit ja antoi heidn menn.

Tuskin olivat he astuneet maantielle, kun heidt ympri joukko
ystvi ja ystvttri, melkein koko kyln vki, joka heit
odotti ja joka riemukulussa saattoi heidt kotia. Kaikki naiset
kilvan onnittelivat, valittivat, kyselivt; ja jokainen ilmaisi
mielipahaansa kuullessaan, ett Lucian oli mr lhte pois
seuraavana pivn. Miehet tarjosivat kilvan palvelustaan. Jokainen
tahtoi seuraavana yn seisoa vartijana Agnesen majan edess. Tmn
seikan johdosta tekijmme katsoo tarpeelliseksi tekaista sananparren:
Jos tahdot monelta apua, menettele niin, ettet tarvitse sit
keneltkn.

Nin runsaat ystvyydenosoitukset hmmensivt ja saattoivat
vallan ymmlle Lucian. Mutta pohjaltaan ne hnelle tekivt hyv,
haihduttaen hieman ajatuksia ja muistoja, jotka liiaksikin, keskell
tt hlin sukelsivat esiin hnen mielessn hnen astuessaan
tuon kynnyksen yli, mennessn sislle noihin pikku huoneisiin ja
nhdessn kunkin esineen.

Kirkonkellon soidessa, joka julisti uskonnollisten juhlamenojen
alkua, kaikki lhtivt liikkeelle kirkolle pin, ja tm oli kotia
palanneille naisille uusi voittokulku.

Kun kirkkomenot olivat lopussa, Don Abbondio, joka oli rientnyt
katsomaan, oliko Perpetua hyvin varustanut kaikki pivllisiksi,
sai kutsun tulla kardinaalin luo. Hn kiiruhti ylhisen vieraansa
huoneeseen, joka antoi hnen tulla vallan lhelle.

-- Herra pastori, hn alkoi; ja nm sanat hn lausui tavalla, joka
pani lymn, ett ne olivat pitkn ja vakavan puheen alku: Herra
pastori, miksi ette vihkinyt avioliittoon tuota Lucia parkaa ja hnen
sulhastansa?

-- Tn aamuna nuo naiset siis ovat puhuneet suunsa puhtaaksi,
ajatteli Don Abbondio. Ja hn vastasi soperrellen:

-- Teidn Korkea-arvoisuutenne on epilemtt kuullut puhuttavan
niist selkkauksista, jotka ovat syntyneet tss asiassa. Se oli
niin sekavaa, ettei siit viel tnnkn saa selv. Teidn
Korkea-arvoisuutenne saattaa siitkin tehd johtoptksens, ett
tuo nuori nainen on pssyt tnne niin monen onnettoman selkkauksen
jlkeen ainoastaan kuin ihmeen kautta, ja ett tuo nuori mies,
toisenlaisten selkkauksien jlkeen on paikassa, josta ei kukaan tied
mitn.

-- Min kysyn, jatkoi kardinaali, onko totta, ett te ennen kaikkia
noita tapahtumia, olette kieltytynyt toimittamasta vihkimist,
silloin, kun teit oli pyydetty sit tekemn mrpivn, ja
lisksi miksi olette kieltytynyt?

-- Todellakin ... jos Teidn Korkea-arvoisuutenne tietisi ... mit
uhkauksia ... mit hirvittvi kskyj sain olla puhumatta...

Ja hn keskeytyi siin nytten kunnioittavasti tarkoittavan, ettei
ollut hienotunteista kysell enemp.

-- Mutta, sanoi kardinaali, ni ja ilme tavallista vakavampana:
Teidn piispanne velvollisuutensa mukaisesti ja puolustukseksenne
tahtoo tiet teilt, miksi ette tehnyt sit, mik sdsten
mukaisesti oli velvollisuutenne.

-- Teidn Kunnian-arvoisuutenne, sanoi Don Abbondio, nyrn
tekeytyen vallan pieneksi; enhn min ollenkaan tahtonut sanoa...
Mutta minusta tuntui, ett, kun on kysymys nin sekavista, nin
vanhoista ja korjaamattomista asioista, olisi turhaa niit jlleen
penkoa. Kuitenkin, sanon min, kuitenkin... Tiedn, ettei Teidn
Korkea-arvoisuutenne tahdo turmioon syst kirkkoherra parkaansa.
Sill, nhks, Teidn Kunnian-arvoisuutenne ei saata olla
kaikkialla, ja min olen tll vaaralle alttiina... Mutta kun
kskette, min sanon, min sanon kaiken.

-- Sanokaa; enhn muuta tahdo kuin tiet, ett te olette syytn.

Silloin Don Abbondio alkoi kertoa surullista tarinaa. Mutta hn jtti
mainitsematta phenkiln nimen ja asetti sen sijalle: ylhisen
herran, uhraten varovaisuudelle kaiken sen vhisen, mink tm
pulmallinen tila salli.

-- Eik teill ollut mitn muuta vaikutinta? kysyi kardinaali Don
Abbondion lopetettua.

-- Mutta ... kenties en ole osannut kyllin selvsti tuoda
esiin ... huomautti Don Abbondio. Hengen uhalla minut kiellettiin
tuota vihkimist toimeenpanemasta.

-- Ja onko tm mielestnne riittv syy laiminlyd selv
velvollisuuttanne?

-- Olenhan aina koettanut tytt velvollisuuteni, silloinkin, kun se
on tuottanut minulle paljon vaivaa, mutta kun on henki kysymyksess...

-- Ja kun astuitte kirkon palvelukseen, sanoi Federigo, ni viel
vakavampana, tyttksenne tt virkaanne, menik kirkko takuuseen
hengestnne? Onko se teille taannut, ett nuo tyttksenne ottamanne
virkatehtvt jttisivt teit vapaaksi kaikista vastuksista,
kaikista vaaroista? Vai sanoiko kirkko teille, ett siin, miss
vaara loppuu, alkaa velvollisuus? Eik se nimenomaan sanonut
teille pinvastaista? Eik se teille ilmoittanut lhettvns
teidt karitsana susien pariin? Ettek tietnyt, ett on olemassa
vkivaltaisia ihmisi, joille ei saattaisi olla mieluisaa se, mik
teidn on ksketty toteuttaa? Tokko Hn, joka on antanut meille
oppimme ja esimerkin, ja jonka esikuvan mukaan annamme itsemme
mainita ja itse itsemme mainitsemme paimeniksi, astuessaan
maan plle tehtvns toteuttamaan asetti ehdokseen henkens
turvallisuuden? Ja tarvitsiko hn pyh voitelua, ksien pllepanoa
ja papillista vlityst pelastaakseen ja silyttkseen sit muutaman
pivn kauemmin tll maan pll ihmisrakkauden ja velvollisuuden
tyttmisen kustannuksella? Maallinen elm yksinn riitt
synnyttmn tt hyvett, neuvomaan tt oppia. Mit sanonkaan! Mik
hpe! Maailma itse sen opin kielt: maailmakin st lakinsa,
jotka mrvt hyvn ja pahan; sillkin on evankeliuminsa, ylpeyden
ja vihan evankeliuminsa; eik sekn salli, ett rakkaus elmn
olisi sen kskyjen laiminlynnin puolustuksena. Se ei sit salli,
ja sit totellaan. Ja me, lupauksen pojat ja julistajat! Mit olisi
kirkko, jos teidn tavoin puhuisivat kaikki virkaveljenne? Miten
olisi sen laita, jos se olisi ilmestynyt maan plle moista oppia
julistaen?

Don Abbondio seisoi p kumarassa; hnen henkens oli tmn
selityspuheen aikana samanlaisessa tilassa kuin kananpoikanen haukan
kynsiss, joka kohottaa sit tuntemattomaan ilmapiiriin hengittmn
outoa ilmaa. lyten, ett hnen kuitenkin piti jotain vastata, hn
sanoi pakollisen alistuvana:

-- Teidn Korkea-arvoisuutenne, on mahdollista, ett olen vrss.
Jos ei hengestn pid vlitt, en en tied mit sanoa. Mutta
kun on tekemisiss ernlaisten henkiliden kanssa, joilla on
valta kdessn ja jotka eivt tahdo tiet mistn jrkisyist,
niin en ksit mit voittaisi, vaikka esiintyisi sankarinakin. Tuo
aatelissukuinen herra on senlaatuinen, ettei hnt voi voittaa, eik
hnen ksistn vapautua.

-- Ja ettek tied, ett krsiminen oikeuden puolesta juuri on meidn
voittomme! Ellette tt tied, niin mit silloin saarnaatte? Mit
silloin opetatte? Mik on se hyv sanoma, jota ilmoitatte kyhille?
Kuka teilt vaatii, ett voittaisitte vkivallan vkivallalla?
Totisesti ei teilt ern pivn tulla kysymn, oletteko voinut
hillit vallanpitji; sill siihen ei teille ole annettu kutsumusta
eik keinoja. Mutta teilt tullaan varmasti kysymn, oletteko
kyttnyt niit keinoja, jotka ovat teidn kteenne annetut,
tyttksenne, mit teille on mrtty, silloinkin, kun tuollaiset
ihmiset ovat olleet kyllin julkeat sen teilt kieltmn.

-- Ovatpa nuo pyht miehet kummallisia, ajatteli tllvlin Don
Abbondio. Pohjaltaan kahden nuoren ihmisen rakkaus on heille
kalliimpi, kuin pappiparan henki. Ja mit hneen tulee, hn olisi
kernaasti suonut, ett keskustelu olisi pttynyt siihen. Mutta
hn huomasi kardinaalin joka vaitiolon aikana odottavan vastausta,
tunnustusta, puolustusta, sanalla sanoen jotakin.

Hn siis vastasi:

-- Toistan viel, Teidn Kunnian-arvoisuutenne, ett olen voinut
erehty... Rohkeutta ei joka mies voi itselleen hankkia.

-- Ja miksi siis, voisin kysy, olette astunut virkaan, joka
velvoittaa teit sotimaan maallisen elmn intohimoja vastaan?
Mutta kuinka, pitisi minun pikemmin sanoa, kuinka ette ly,
ett, jos tss virassa, miten tahansa siihen lienettekin astunut,
teilt puuttuu tarpeellinen rohkeus tyttmn velvollisuuksianne,
on olemassa Ers, joka sen pettmtt teille antaa, jos sit
rukoilette? Luuletteko, ett kaikilla noilla tuhansilla marttyyreill
luonnostaan on ollut rohkeutta? Ettk he luonnostaan olivat
elmstn vlittmtt? Niin monet nuorukaiset, jotka juuri
alkoivat siit nauttia, niin monet vanhukset, jotka mieli karvaana
nkivt sen jo lhenevn loppuaan, niin monet nuoret neitoset,
morsiamet, idit? Kaikilla heill on ollut rohkeutta; sill se
oli vlttmtn, ja heill oli uskon luottamus. Kun tunsitte
heikkoutenne ja velvollisuutenne, ettek ajatellut valmistumista
vaikeisiin tiloihin, joihin voisitte joutua, ja joissa todella
olette ollut? Ah! jos niin monena papillisen uranne vuotena -- ja
kuinka ette olisi sit tehnyt -- olette rakastanut laumaanne, jos
olette siirtnyt siihen sydmenne, huolenne, onnenne, ei rohkeuden
olisi pitnyt teilt tarvittaessa puuttua: rakkaus on peloton. No
niin, jos olette heit rakastanut, heit, jotka ovat uskotut teidn
hengelliseen huolenpitoonne, heit, joita sanotte lapsiksenne,
nhdessnne heit uhattavan samalla kertaa kuin itsenne, niin oi,
totisesti, samoin kun lihan heikkous pani teidt vapisemaan itsenne
thden, olisi ihmisrakkauden pitnyt panna teidt vapisemaan heidn
thtens. Teidn olisi pitnyt nyrty tuon ensi pelon vuoksi, se
kun oli seuraus kurjuudestanne; teidn olisi pitnyt rukoilla voimaa
sit voittaaksenne, sit karkoittaaksenne, se kun oli koettelemus;
ja pyh rakkautta lhimmiseen, lapsiinne, olisi teidn pitnyt
kuunnella, se ei olisi jttnyt teille mitn rauhaa, se olisi
kiihoittanut ja pakoittanut teidt ajattelemaan, tekemn, mik oli
mahdollista poistaaksenne heit uhkaavan vaaran... Mit on pelko ja
rakkaus teiss herttnyt? Mit olette tehnyt heidn hyvksens? Mit
keinoja olette keksinyt?

Ja hn vaikeni, odottaen vastausta.




KUUDESKOLMATTA LUKU.


Sellaiseen kysymykseen Don Abbondio, joka oli koettanut vastata
jotakin vhemmin tarkkoihin kysymyksiin, ei voinut sanaakaan vastata.
Ja totta puhuaksemme me itsekin, tm ksikirjoitus edessmme,
kyn kdess, kahakoiden ainoastaan lauseiden kanssa, pelkmtt
muuta kuin lukijoidemme arvostelua -- mekin tunnemme jonkunmoista
vastenmielisyytt jatkaa. Meist tuntuu todella hieman omituiselta
nin vhn vaivaa nhden ladella esiin niin paljon kauniita
rohkeuden, ihmisrakkauden ohjeita ja kehoituksia uutteraan toisen
menestyksen harrastamiseen ja rajattomaan itsekieltmiseen.

Mutta ottaen huomioon, ett nm seikat lausui henkil, joka niit
teoillaankin toteutti, jatkamme rohkeasti.

-- Te ette vastaa, huomautti kardinaali. Oi, jos olisitte puolestanne
tehnyt sen, mit ihmisrakkaus ja velvollisuus vaativat, niin
voisitte nyt vastata jotain, miten tahansa asiat olisivatkin
kehittyneet. Huomaatte nyt itse, mit olette tehnyt. Te tottelitte
vryydentekij, huolehtimatta siit, mit velvollisuus teille
sti; ja tottelitte hnt tsmllisesti. Hn nyttysi yksistn
teille, ilmaistakseen teille tahtonsa; mutta hn tahtoi pysy salassa
niilt, jotka olisivat voineet puolustautua ja olla varuillaan. Hn
ei tahtonut nostaa melua, vaan haki salaperisyytt, hautoakseen
valmiiksi vijytys- ja vkivaltatuumansa. Hn kski teidn
laiminlyd velvollisuutenne ja pysy vaiteliaana, ja te laiminlitte
velvollisuutenne ja olitte vaiti. Nyt kysyn teilt, ettek ole tehnyt
pahempaa; nyt tulee teidn sanoa minulle, oletteko kenties kieltonne
suhteen tuonut esiin valheellisia verukkeita, salataksenne sen oikean
syyn?

Ja hn keskeytti puheensa hetkeksi, uudelleen odottaen vastausta.

-- Tmnkin he ovat hnelle sanoneet, nuo juorukontit, ajatteli Don
Abbondio. Mutta hn ei nyttnyt mitn merkkej siit, ett aikoisi
puhua.

Kardinaali siis jatkoi;

-- Jos on totta, ett sanoitte noille ihmisparoille sellaista,
mik ei ollut totta, pitksenne heit siin tiedottomuudessa ja
epvarmuudessa, jota vryydentekij halusi ... niin tytynee minun
se uskoa; eik minulla siis ole muu neuvona kuin siit punastua
teidn kanssanne ja toivoa, ett sit itkette minun kanssani.
Huomaatte, miten pitklle on teidt saattanut -- laupias Jumala,
sken sit mainitsitte puolustuksenanne -- tuo huolenpitonne
maallisesta elmst, jonka kuitenkin kerta tytyy ptty. Se
on saattanut teidt -- vastustakaa vapaasti nit sanoja, jos ne
tuntuvat teist vrilt, alistukaa niihin terveellisen nyrsti, jos
eivt ole vri -- se on saattanut teidt pettmn voimattomia,
valhettelemaan turvateillenne.

-- Nin ky tss matoisessa maailmassa, ajatteli viel itsekseen
Don Abbondio. Tuolle saatanalle -- hn tarkoitti Nimittmtnt
-- hn kietoo ksivarret kaulaan; ja minun niskaani, puolinaisen
valheen vuoksi, jonka olen tullut sanoneeksi yksinomaan pelastaakseni
nahkani, syydetn tukuttain nuhteita! Mutta onhan hn esimiehi,
ja esimiehet ovat aina oikeassa. Se on minun kohtaloni, ett kaikki
kyvt minun kimppuuni, pyhimyksetkin. neens hn virkkoi:

-- Olen rikkonut; mutta mit saatoinkaan tehd sellaisessa pulassa?

-- Vielk sit kysytte? Enk jo ole teille sit sanonut? Ja pitk
minun yleens sit teille sanoa? Rakastaa, poikani, rakastaa ja
rukoilla! Silloin olisitte tuntenut, ett vryydentekij tosin
voi uhkailla, jaella iskujakin, mutta ettei se voi antaa kskyj;
olisitte yhdistnyt Jumalan lain mukaan, mit ihmiset tahtoivat
eroittaa, olisitte tehnyt noille onnettomille sit hengellist
palvelusta, jota heill oli oikeus teilt vaatia: Jumala olisi
vastannut seurauksista, sill olisi kuljettu hnen viittomaansa
tiet. Mutta kun lksitte kulkemaan toista tiet, saatte itse vastata
seurauksista, ja minklaisista seurauksista!... Puuttuivatko siis
teilt kaikki inhimilliset apukeinot? Eik ollut olemassa ainoatakaan
pelastuksen tiet, jos vaan olisitte tahtonut katsella ymprillenne,
punnita, etsi? Nyt saatatte tiet, ett nuo poloiset avioon
vihkimisens jlkeen itsestn olisivat ajatelleet pakoansa, he kun
jo olivat ajatelleet poistumista tuon voimakkaan miehen nkyvist ja
valinneet turvapaikkansa. Mutta paitsi tt, eik mieleenne johtunut,
ett teill oli esimiehenne? Mitenk hn koskaan saattaisi omistaa
oikeutta nuhdella teit velvollisuuden laiminlymisest, ellei hn
itse samalla olisi velvollinen auttamaan teit sen tyttmisess?
Miksi ette ilmoittaneet piispallenne sit estett, jonka julkea
vkivalta asetti papillisen tehtvnne suorittamiselle?

-- Perpetuan mielipiteet! ajatteli keissn Don Abbondio, jonka
mieless keskell kaikkia nit puheita kaikkein eloisimpina
mielikuvina liikkuivat bravot ja se tietoisuus, ett Don Rodrigo
eli ja oli terve, ja ett hn jonakin kauniina pivn oli palaava
kunniaa saavuttaneena, voittoriemuisena, raivostuneena. Ja vaikka
tmn lsnolevan miehen arvokkaisuus, ulkomuoto ja puhe saattoivat
hnet hmilleen ja herttivt hness jonkunmoista pelkoa, ei tm
pelko kuitenkaan hnt tydelleen masentanut eik estnyt hnen
ajatustaan tekemst vastarintaa, ja hnen mielessn liikkui selvn
se tietoisuus, ett kardinaali ei aseinaan kyttnyt pyssyj, ei
miekkoja eik palkkalaisrosvoja.

-- Kuinka ette ajatellut, kardinaali jatkoi, ett jos ei nill
syyttmill sorretuilla ollut avoinna mitn muuta turvapaikkaa, niin
olinhan olemassa min, joka olisin vastaanottanut heidt ja saattanut
heidt varmaan tyyssijaan, jos olisitte lhettnyt heidt luokseni,
jos olisitte lhettnyt nm turvattomat hyltyt piispansa luo, hnen
omaisuutenaan, arvokkaana osana hnen rikkauksiaan, eik suinkaan
hnen taakakseen. Ja mit teihin tulee, olisin kyll huolehtinut
turvallisuudestanne enk olisi saanut unta, ennenkuin olisin ollut
varma siit, ettei olisi kajottu ainoaan hiuskarvaannekaan. Eik
minulla olisi ollut mitn keinoa, ei mitn paikkaa, joiden avulla
olisin voinut turvata elmnne? Ettek luule ett tuon uskaliaan
miehen julkirohkeus olisi heikentynyt, jos hn olisi tietnyt, ett
hnen vehkeilyns olisivat olleet tunnetut muuallakin kuin tll,
tunnetut minulle, ett min olisin valvonut ja ett olisin pttnyt
teidn puolustukseksenne kytt kaikki tarjona olevat keinoni?
Ettek tietnyt, ett jos ihminen liian usein lupaa enemmn, kuin
mit saattaa tytt, hn mys varsin usein uhkaa enemp, kuin mit
rohkenee tehd? Ettek tietnyt, ett vryys ei yksistn nojaa
omiin voimiinsa, mutta myskin muiden herkkuskoisuuteen ja pelkoon?

-- Sanasta sanaan Perpetuan mielipiteet, ajatteli nytkin Don
Abbondio, ottamatta huomioon, ett tm hnen palvelijattarensa ja
Federigo Borromeon mielipiteiden yhtpitvisyys siihen nhden, mit
olisi voinut ja pitnyt tehd, todisti paljon hnt vastaan.

-- Mutta te, jatkoi kardinaali iknkuin tehden johtoptksen,
ette nhnyt, ette tahtonut nhd muuta kuin ajallista vaaraanne;
mik ihme siis, ett se teist nytti niin suurelta, ett senvuoksi
laiminlitte kaiken muun!

-- Se johtui yksistn siit, ett nin nuo kauheat kasvot,
puhkesi Don Abbondio puhumaan; minp ne kuulin, nuo sanat. Teidn
Kunnian-arvoisuutenne puhuu oivallisesti. Mutta kunhan olisitte ollut
pappiparan sijassa ja tuollaisessa tilaisuudessa!

Tuskin hn oli lausunut nm sanat kuin puri huuliaan. Hn huomasi
antaneensa mieliharminsa vied itsen liian pitklle ja sanoi
itsekseen:

-- Nyt alkaa ropista rakeita!

Mutta kun hn pelokkaana nosti katseensa, hn vallan hmmstyi
tuon miehen ilmeest, miehen, jota ei koskaan tyystin tajunnut
ja ymmrtnyt, kun tm nyt tuosta vakavasta ja nuhtelevasta
ylevmmyydestn siirtyi masentuneeseen ja mietiskelevn vakavuuteen.

-- Se on liiankin totta! sanoi Federigo, sellainen on surkea ja
hirvittv kohtalomme. Meidn tulee ankarasti vaatia muilta sit,
jota kenties itse emme ole valmiit antamaan: meidn tulee tuomita,
oikaista, nuhdella. Ja Herra tiet, mit me tekisimme samanlaisissa
tapauksissa, mit olemme tehneet samanlaisissa tapauksissa! Mutta oi
minua, jos minun tulisi asettaa oma heikkouteni toisen velvollisuuden
mitaksi, opetukseni ohjeeksi! Kuitenkin on varmaa, ett minun yhdess
opetuksen kanssa tulee antaa esimerkki, eik menetell fariseuksen
tavoin, joka panee muiden kannettavaksi taakkoja, joita he eivt voi
kantaa, ja joihin ei itse sormellakaan kajoaisi. No niin, poikani
ja veljeni; niiden viat, jotka ovat kskevss asemassa, ovat usein
tunnetummat muille, kuin heille itselleen; jos siis tiedtte,
ett min pelkurimaisuudesta tai mist muusta syyst tahansa olen
laiminlynyt velvollisuuteni, niin sanokaa se minulle peittelemtt,
ilmaiskaa se minulle, jotta esimerkin puutetta korvaisi ainakin
tunnustus. Osoittakaa minulle vapaasti heikkouteni; silloin sanani
saavat enemmn arvoa, sill silloin huomaatte, etteivt ne ole minun
sanojani, vaan Sen, joka voi antaa teille ja minulle tarpeellisen
voiman tyttmn, mit ne mrvt.

-- Oi, mik pyh mies! Mutta miten paljon vaivaa ja kiusaa! ajatteli
Don Abbondio. Kunhan hn vaan saa penkoa, tutkia, arvostella, urkkia,
vht siit, vaikka itse samalla joutuu kiikkiin.

Sitten hn sanoi neens.

-- Oi, Teidn Kunnian-arvoisuutenne laskee leikki! Kuka ei tuntisi
Teidn Kunnian-arvoisuutenne voimakasta luonnetta ja jrkhtmtnt
intoa?

Itsekseen hn lissi:

-- Liiaksikin!

-- En halunnut teilt kiitosta, joka saattaa minut vapisemaan, sill
Jumala tuntee vikani, ja nekin, jotka itse tunnen, riittvt minua
masentamaan. Mutta tarkoitukseni oli, ett me molemmat olisimme
nyrtyneet hnen edessn, vahvistaaksemme luottamustamme hneen.
Tahtoisin rakkaudesta teihin, ett tajuaisitte, kuinka ristiriitainen
menettelynne on ollut, ja miten ristiriitainen puheenne on sille
laille, jota saarnaatte ja jonka mukaan teit tullaan tuomitsemaan.

-- Kaikki kntyy minua vastaan, sanoi Don Abbondio, mutta
eivtk nuo henkilt, jotka ovat kyneet kantelemassa minusta,
kertoneet petollisesti tunkeutuneensa talooni, ylltten minut,
aikaansaadakseen asetusten vastaista avioliittoa.

-- Sen he minulle kertoivat, poikani! Mutta sydntni kouristaa, ja
minut masentaa se, ett viel lisksi koetatte itsenne puolustaa,
ett koetitte puolustaa itsenne syyttmll toisia, ett kyttte
syytksen sit, mink pitisi olla osa omaa tunnustustanne. Kuka on
saattanut heidt, jollei suorastaan vlttmttmyyteen, niin ainakin
kiusaukseen tehd, mink ovat tehneet? Olisivatko he turvautuneet
thn luvattomaan tiehen, ellei luvallinen tie olisi ollut heilt
suljettu? Olisiko johtunut heidn mieleens pett kirkkoherraansa,
jos hn olisi vastaanottanut heidt syliins, jos hn olisi heit
auttanut ja neuvonut? Olisivatko he hnt yllttneet, jos hn
ei olisi piiloittautunut? Ja nit pidtte rikollisina ja olette
nrkstynyt siit, ett he niin monen kestetyn onnettomuuden
jlkeen -- mit sanonkaan, keskell nykyist onnettomuuttaan
ovat lausuneet krsimttmyyden sanan sielunpaimenelleen, teidn
sielunpaimenellenne! Sorretun vetoaminen, ahdistuneen valitus ovat
maailmalle vastenmieliset, niin on valitettavasti. Mutta me! Ja mit
etua olisi heidn vaikenemisensa tuottanut teille? Olisiko teit
kenties hydyttnyt se, ett heidn asiansa olisi kokonaan joutunut
Jumalan tuomioistuimen eteen? Eik teill ole uusi syy -- ja teill
on niit niin monta muuta -- rakastaa noita ihmisi, jotka ovat
teille hankkineet tilaisuuden kuulla sielunpaimenenne vilpitnt
puhetta, jotka ovat antaneet teille keinon paremmin tuntea ja osaksi
suorittaa sen suuren velan, joka teill on heille maksettavana!
Oi, jos he olisivat teit yllyttneet, loukanneet, vainonneet --
tarvinneeko minun sit teille edes sanoa -- kehoittaisin teit
rakastamaan heit juuri sen vuoksi. Rakastakaa heit, he kun ovat
krsineet, he kun viel krsivt, he kun ovat teidn seurakuntaanne,
he kun ovat heikkoja, ja kun te itse tarvitsette anteeksiantoa ja kun
saatatte kuvitella miten trke tmn saavuttamiseen voi olla heidn
rukouksensa.

Don Abbondio vaikeni. Mutta tm ei en ollut tuota skeist
pakollista ja krsimtnt vaitioloa. Hn vaikeni kuten se ainakin,
jolla on enempi asioita ajateltavana kuin sanottavana. Ne sanat,
joita sai kuulla, olivat sen opin odottamattomia seurauksia ja uusi
toteuttaminen, joka oli uusi ja kuitenkin hnen mielestn vanha ja
kumoamaton. Toisten ihmisten krsimys, jota oman krsimyksen pelko
aina oli estnyt hnt huomioon ottamasta, teki hneen tn hetken
vallan uuden vaikutuksen. Ja joskaan hn ei tuntenut koko sit
omantunnonvaivaa, mik nuhdesaarnan oli mr hertt -- sill tuo
hnen pelkonsa oli alati ksill tekemss puolustaja-asianajajan
virkaa -- hn sit tunsi kuitenkin, ja lisksi hnen sislln
liikkui jonkunmoinen tyytymttmyys itseens, sli toisiin,
hellyytt ja hmmennyst. Hn oli, sallittakoon meidn tehd tm
vertaus, kuin kynttiln kostea ja ruhjoutunut sydn, joka pistettyn
suuren soihdun liekkiin, aluksi savuaa, pihisee ja riskii eik
ota syttykseen; mutta lopulla se syttyy ja palaa, vaikkakin
vaivaloisesti. Don Abbondio olisi suorastaan syyttnyt itsen ja
olisi vuodattanut katumuksen kyyneleit, ellei olisi ajatellut Don
Rodrigoa. Kuitenkin hness ilmeni tarpeeksi liikutuksen merkkej,
niin ett kardinaali saattoi huomata, etteivt sanansa olleet vailla
vaikutustaan.

-- Nyt, kardinaali jatkoi, toinen on pakosalla, toinen on lhtemss
pois kodistaan, molemmilla on liiaksikin painavat syyt pysy kaukana,
ilman todennkisyytt koskaan yhty tll, jos Jumala yleens on
pttnyt heit yhdist. Nyt he eivt teit tarvitse, eik teill
ole tilaisuutta tehd heille hyv; eik lyhytkantoinen katseemme
saata tulevaisuudessa huomata mitn sellaista tilaisuutta. Mutta
kuka tiet, eik Jumala armossansa teille sellaista valmista!
Oi, lk antako sen luistaa pois ksistnne. Etsik sellaista,
thystelk sit; rukoilkaa hnt, ett hn sellaisen tarjoaisi.

-- Sen teen varmasti, Teidn Kunnian-arvoisuutenne, sen teen
varmasti, vastasi Don Abbondio, ness vre, joka tll hetkell
tuntui lhtevn sydmest.

-- Niin, poikani, niin! huudahti Federigo ja lausui lopuksi
sydmellisen arvokkaasti:

-- Taivas tiet, ett olisin kanssanne tahtonut keskustella vallan
toisin. Me olemme molemmat jo elneet kauan. Taivas on todistajani,
ett minun on ollut raskasta nill soimauksilla koota surua
harmaan pnne plle. Kuinka paljon mieluisempaa minulle olisi
ollut lohduttaa toinen toistamme yhteisist huolistamme, yhteisist
tuskistamme, puhuen autuuden toivosta, jota olemme tulleet niin
lhelle. Suokoon Jumala, ett ne sanat, jotka minun on ollut pakko
kytt puhuessani kanssanne, hydyttisivt sek teit ett minua.
lk menetelk niin, ett hn tuona pivn vaatii minut tilille
siit, ett olen pidttnyt teidt virassa, jonka velvollisuudet niin
surkeasti olette laiminlynyt. Kyttkmme hyvksemme aikaa, puoliy
on lhell; ylk ei en saata viipy, pitkmme lamppumme valmiiksi
sytytettyin. Tarjotkaamme Jumalalle kurjat ja tyhjt sydmemme,
jotta hn tahtoisi tytt ne sill ihmisrakkaudella, joka korjaa
menneisyyden, joka turvaa tulevaisuuden, joka pelk ja luottaa,
itkee ja iloitsee jrkevsti ja joka alati muuttuu siksi hyveeksi,
jota tarvitsemme.

Nin sanottuaan hn lksi liikkeelle, ja Don Abbondio seurasi hnt.

Tss lhdeteoksemme huomauttaa, ettei tm ollut ainoa keskustelu
niden miesten vlill, ja ettei Lucia ollut ainoa puheenaine,
mutta ett on mainittu tm ainoa, jotta ei poistuttaisi liiaksi
kertomuksen paiheesta. Samasta syyst siin ei myskn ole
mainittu muita huomattavia seikkoja, jotka Federigo sanoin ja teoin
toimitti tmn kirkollisen tarkastusmatkansa kuluessa, ei myskn
hnen anteliaisuuttaan, eik hnen sovittamiaan riitaisuuksia ja
vihamielisyyksi, jotka vanhastaan olivat vallinneet eri henkiliden,
perheiden, kokonaisten alueiden vlill; ellei hn saanut niit
tukahutetuiksi, hn ainakin tasoitti niit, mik tapahtui paljoa
useammin. Niinikn on jnyt mainitsematta, ett hn kesytti
muutaman pyhkyrin tai pikkutirannin joko elinajaksi tai ainakin
joksikin aikaa. Nm olivat kaikki seikkoja, joita kohtasi kaikkialla
hiippakunnassa, miss vaan tm oivallinen mies jonkun aikaa oleskeli.

Sitten kerrotaan, miten seuraavana aamuna Donna Prassede sopimuksen
mukaan tuli noutamaan Luciaa ja osoittamaan kunnioitustaan
kardinaalille, joka suuresti kiitti tt nuorta naista ja sulki hnet
lmpimsti aatelisrouvan suosioon. Saattaa kuvitella miten runsaita
kyyneli vuodattaen Lucia erosi idistn. Hn astui ulos pienest
kotitalostaan ja sanoi toistamiseen hyvsti synnyinseudulleen,
tuntien tuollaista kaksinkertaista katkeruutta, mik her kun jtt
paikan, joka on ollut rakkahin kaikista, mutta jonka yksinomainen
helliminen tulee mahdottomaksi. Mutta jhyviset idist eivt
olleet viimeiset, sill Donna Prassede oli sanonut, ett hnen
perheens aikoi viel jonkun pivn viett tuossa huvilassa,
joka ei ollut varsin kaukana Lucian kotikylst. Ja Agnese lupasi
tyttrelleen tulla sinne hnt tervehtimn ja toimeenpanemaan
surullisemmat jhyviset.

Kardinaalikin oli lhthankkeissa jatkaakseen tarkastusmatkaansa;
silloin saapui sen seurakunnan kirkkoherra, miss Nimittmttmn
linna sijaitsi. Kytyn sislle hn ojensi esiin tuon linnaherran
lhettmn mytyn sek kirjeen, joka pyysi Lucian iti
vastaanottamaan sata kultascudoa, jotka olivat mytyss, kytettviksi
mytjisin tyttrelleen tai tarkoitukseen, mik heist nyttisi
parhaalta. Samalla hn pyysi sanomaan heille, ett jos he joskus tai
miss tilaisuudessa tahansa luulisivat hnen, Nimittmttmn, voivan
heille tehd jotain palvelusta, niin Lucia liiankin hyvin tunsi hnen
olopaikkansa. Hnest tllainen tilaisuus olisi mit toivotuin onni.
Kardinaali kutsutti heti Agnesen, kertoi hnelle tehtvns, jota
vaimo kuunteli yht tyytyvisen kuin hmmstyneen; Ja hn antoi
hnelle rahakryn, mink vaimo vastaanotti erityisesti estelemtt.

-- Jumala palkitkoon tuota herraa, hn virkkoi, ja jos Teidn
Kunnian-arvoisuutenne sanoisi hnelle monet tuhannet kiitokset. Mutta
lk sanoko siit kellekn muulle mitn, sill nill seuduin
on kaikenlaisia... Antakaa anteeksi, nhks; tiednhn, ettei
Teidn arvoisenne mies mene sellaisia lrpttelemn, mutta ...
ymmrrttehn!

Hn poistui hiljakseen kotiansa, sulkeutui huoneeseensa, aukaisi
kryn, ja vaikka hn jo oli asiaan valmistunut, hn nki ihmetellen
yhdess kasassa ja omaisuutenaan nuo kultarahat, joita kenties
ei koskaan ollut nhnyt useampaa kuin yhden kerrallaan, eik
sitkn usein. Hn laski ne ja sai ne sitten vaivoin jlleen
kryyn kasatuiksi, sill joka hetki ne putoilivat kyljelleen tai
soluivat pois hnen kmpelist ksistn. Lopulta hn sai aikaan
jonkunmoisen kryn, jonka nivoi vaatepalaseen, tehden siit mytyn,
mink huolellisesti sitoi nyrill ja ktki olkipatjansa soppeen.
Loppupivn hn vaan hautoi mielessn tulevaisuudentuumia ja
kaihosi seuraavaa aamua. Mentyn levolle hn pysyi kauan hereill,
voimatta irroittaa ajatuksiaan noista sadasta kultarahasta, jotka
hnell oli patjan alla. Ja viel nukuksissaankin hn niist nki
unta. Pivn valjetessa hn nousi ja lksi nopeasti kulkemaan siihen
huvilaan, miss Lucia asui.

Vaikka Lucian vastenmielisyys puhua lupauksestaan ei ollenkaan ollut
vhentynyt, hn kuitenkin oli pttnyt tehd itselleen pakkoa ja
ilmaista sen idilleen tuossa keskustelussa, joka pitkksi aikaa oli
oleva viimeinen.

Tuskin he olivat jneet kahdenkesken, kun Agnese virkkoi, kasvot
vallan vilkastuneina ja puolineen, iknkuin lsn olisi ollut
joku, jonka kuullen ei tahtonut puhua:

-- Minulla on sanottavana sinulle perin trke asia.

Ja hn kertoi heidn osakseen tulleen odottamattoman onnen.

-- Jumala siunatkoon tuota herraa, virkkoi Lucia. Nin saatatte te
siis el mukavasti ja tehd hyv jollekin toisellekin.

-- Kuinka! vastasi Agnese. Etk ly mit kaikkea voimme tehd nin
paljolla rahalla? Kuulehan; eihn minulla maailmassa ole mitn muuta
kuin sin, kuin te molemmat piti sanomani; sill siitperin kuin
Renzo alkoi vakavasti puhua kanssasi, olen aina pitnyt hnt omana
poikanani. Kaikki riippuu vaan siit, ettei hnelle ole tapahtunut
onnettomuutta, hn kun ei ole lhettnyt itsestn mitn tietoa.
Mutta pitk kaiken kyd onnettomasti? Toivokaamme, ett ei. Min
puolestani olisin kernaasti suonut, ett luuni olisivat levnneet
synnyinseutuni maan povessa. Mutta nyt kun et sin voi jd sinne
tuon konnan vuoksi, ja jo vaan ajatellessanikin, ett tuo ilki olisi
niin lhell minua, on tm saattanut minut kotiseutuani inhoamaan,
ja teidn molempien kanssa min asetun minne tahansa asumaan. Jo
kun olin pttnyt naittaa teidt molemmat, olin valmis seuraamaan
teit vaikka maailman riin; enk senjlkeen ole ptstni
muuttanut; mutta mit olisi voinut tehd ilman rahoja? Huomaa siis
nyt! Nuo muutamat rovot, jotka poikaparka niin suurella vaivalla
ja sstvisyydell oli koonnut on oikeus ottanut takavarikkoon.
Mutta korvaukseksi Herra on lhettnyt meille onnen. Kun siis Renzo
on keksinyt keinon lhett meille sanan, onko elossa ja miss
el, ja mit tuumia hnell on, tulen min itse sinua noutamaan
Milanosta, aivan varmasti tulen. Takavuosina olisin eprinyt lhte
mokomalle matkalle; mutta vastoinkymiset tekevt ihmisen varmemmaksi
ja kokeneemmaksi; olenhan jo kynyt Monzassa asti ja tiedn, mit
matkustaminen merkitsee. Otan mukaani luotettavan miehen, jonkun
sukulaisen, esimerkiksi Alession Maggianicosta; sill totta puhuen,
ei meidn kylssmme ole ainoatakaan siihen kykenev miest. Hnen
kanssaan lhden matkaan, tietysti me maksamme kulut; no ... kuuletko?

Mutta huomatessaan ett Lucia ei kynyt iloiseksi, vaan sen sijaan
yh alakuloisemmaksi, osoittaen ainoastaan ilotonta hellyytt, Agnese
keskeytti puheensa ja virkkoi:

-- Mutta mik sinun on? Etk ole samaa mielt kuin min?

-- iti parka! huudahti Lucia, kietoen ksivartensa hnen kaulaansa
ja painaen kyynelten peittmt kasvonsa hnen poveaan vastaan.

-- Mik sinun on? kysyi iti uudelleen tynn levottomuutta.

-- Minun olisi pitnyt sanoa se teille aikaisemmin, sanoi Lucia
kohottaen kasvojaan ja pyyhkien kyyneleitn. Mutta minulla ei ole
ollut siihen rohkeutta. Antakaa minulle anteeksi.

-- Mutta puhu toki!

-- En en voi tulla tuon poloisen vaimoksi.

-- Kuinka? Kuinka?

P kumarassa, povi raskaasti hengitten, itkien vaikeroimatta,
kertoen onnettomuutta, joka oli muuttamaton, Lucia ilmaisi tekemns
lupauksen. Ja pannen ristiin ktens hn uudelleen pyysi idiltn
anteeksi, ett siihen asti oli pitnyt sit salassa. Sitten hn
pyysi, ettei itins kertoisi sit kellekn ja ett auttaisi hnt
tyttmn hnen lupaustaan.

Agnese oli hmmstynyt ja tyrmistynyt. Hn oli nrkstymisilln
tuosta tyttrens vaiteliaisuudesta hnt kohtaan. Mutta tapauksen
vakavuus tukahutti hnen vihansa. Hn tahtoi soimata tyttrens
menettely, mutta huomasi, ett se samalla olisi ollut taivaan
soimaamista. Lisksi viel Lucia mit vilkkaimmin vrein kuvasi tuota
yt, synkk eptoivoansa, odottamatonta pelastusta, joiden vlill
oli selvsti ja juhlallisesti tehnyt lupauksensa.

Ja kuunnellessaan tt surullista tarinaa, Agnesenkin mieleen
johtuivat monet esimerkit, joita usein oli kuullut kerrottavan, joita
itsekin oli kertonut tyttrellens, jonkun lupauksen loukkaamisesta
johtuneista oudoista ja hirvittvist rangaistuksista. Oltuaan siin
hetken aikaa sanattoman hmmstyksen valloissa, hn virkkoi:

-- Ja mit nyt aiot tehd?

-- Nyt, tm vastasi, Herra on siit huolen pitv, Herra ja Pyh
Neitsyt. Olen antautunut heidn huostaansa. He eivt ole thnasti
minua hylnneet, he eivt tule minua hylkmn nyt, kun... Se armo,
jota Herralta itselleni rukoilen, ainoa armo sieluni pelastuksen
jlkeen, on, ett hn antaisi minun palata teidn luoksenne; ja hn
on minulle sen suova, varmasti hn sen on suova. Tuona kauheana
pivn ... noissa vaunuissa... Ah! kaikkein pyhin Neitsyt!... Nuo
miehet! ... kuka olisi voinut minulle sanoa, ett he veivt minut
miehen luo, joka seuraavana pivn saattoi minut teidn luoksenne?

-- Mutta miksi et heti puhunut siit idillesi? sanoi Agnese
osoittaen nrkstyst, jota lievensi ystvllisyys ja sli.

-- Antakaa minulle anteeksi; minulla ei ollut rohkeutta ... ja mit
olisi hydyttnyt surettaa teit muutama piv aikaisemmin?

-- Ent Renzo? virkkoi Agnese ptn pudistaen.

-- Oi, huudahti Lucia ja vrhti kki. En en saa ajatella tuota
poloista. Nkeehn selvsti, ettei se ollut sallittu... Nkeehn
vallan selvsti, ett Herra on tahtonut meidt toisistamme eroittaa.
Ja kuka tiet? ... mutta ei, ei, Jumala on varmaan suojellut hnt
vaaroilta, ja saattaa hnet viel onnellisemmaksi ilman minua.

-- Kuitenkin, jatkoi iti, ellet olisi lupauksellasi sitoutunut
ainaiseksi, ja ellei Renzolle ole sattunut mitn onnettomuutta, niin
olisin min niden saamieni rahojen avulla voinut jrjest kaiken.

-- Mutta olisimmeko koskaan saaneet noita rahoja, ellei minulla olisi
ollut kestettvn tuo kauhea y. Jumala on tahtonut, ett kaikki
kvisi niinkuin on kynyt; tapahtukoon hnen tahtonsa!

Ja hnen nens tukehtui kyyneliin.

Kuultuaan tmn odottamattoman todistusperusteen Agnese vaipui
ajatuksiinsa. Muutaman hetken kuluttua Lucia tukehutti nyyhkytyksens
ja virkkoi:

-- Nyt kun se kerran on tapahtunut, tytyy siihen alistua nyrin
sydmin. Ja te, itiparka voitte minua siin auttaa, ensin
rukoilemalla taivasta onnettoman tyttrenne puolesta, ja sitten ...
tytyyhn tuon poloisen saada se tiet. Ajatelkaa te sit, tehk
minulle tmkin rakkaudenty, sill te voitte sit ajatella. Kun
saatte tiet, miss hn on, niin pyytk jotakin henkil hnelle
kirjoittamaan, antakaa toimeksi jollekin miehelle ... niin juuri
serkullenne Alessioile, joka on lyks ja hyvnsuopa mies, onhan
hn aina tahtonut meidn parastamme, eik hn asiasta puhu muille.
Pyytk hnt kirjoittamaan Renzolle, miten on kynyt, miss olen
ollut, miten olen krsinyt, ja ett Jumala on nin tahtonut, ja ett
hn rauhoittuisi, ja etten min koskaan, koskaan voi olla kenenkn
oma. Pyytk hnt taitavasti selittmn asiaa, huomauttamaan,
ett olen tehnyt oikean lupauksen. Kunhan hn saa tiet, ett olen
tehnyt lupauksen Neitsyt Marialle ... onhan hn aina ollut Jumalaa
pelkvinen. Ja heti kun saatte hnest tietoa, lhettk minulle
sana, ett hn on terve; ja sitten ... ei teidn en tarvitse antaa
minulle hnest mitn tietoa.

Syvsti heltyneen Agnese vakuutti tyttrelleen, ett kaikki oli
tapahtuva hnen toivomuksensa mukaan.

-- Tahtoisin viel sanoa teille toisen seikan, virkkoi Lucia; ellei
tuo miesparka olisi onnettomuudekseen ajatellut minua, ei hnen
olisi kynyt niin kuin on kynyt. Nyt hn harhailee maailmalla;
hnelt ovat katkaisseet tulevaisuuden, riistneet hnelt kaiken,
mit hn omisti, kaikki nuo sstt, jotka hn oli tehnyt, tuo
onneton, tiedtte mit varten ... ja meill on niin paljon rahoja!
Oi, iti! Kun Herra on lhettnyt meille nin runsaan siunauksensa,
ja kun piditte tuota poloista vallan omana lapsenanne ... niin
omana poikananne, niin jakakaa rahat kahtia ja antakaa toinen puoli
hnelle; Jumala ei varmaankaan tule meit hylkmn. Koettakaa
lyt tilaisuutta, joku luotettava henkil, ja lhettk hnelle
nuo rahat; taivas tiet, kuinka suuresti hn kaiketi niit tarvitsee!

-- No saatatpa sen uskoa, vastasi Agnese, ett sen todella teen.
Poika parka! Luuletko minun olevan niin kiintyneen noihin rahoihin?
No niin, tulinhan kyll tnne hyvin iloisena niist. Mutta tietysti
lhetn ne hnelle, hnkin ... no niin, tiedn mit tarkoitan;
epilemtt rahat ilahuttavat sit, joka niit tarvitsee; mutta nm
rahat eivt tule hnt lihoittamaan.

Lucia kiitti itin tst pikaisesta ja anteliaasta auliudesta ja
osoitti niin suurta kiitollisuutta ja lmp, ett se, joka hnt
silloin olisi havainnut, olisi tullut ajatelleeksi, miten hnen
sydmens viel oli kiintynyt Renzoon ehk enemmn kuin hn itse
uskoi.

-- Ja mit teen min, vaimoparka, ilman sinua! sanoi Agnese,
vuorostaan hnkin itkien.

-- Ja min ilman teit, iti rukka, vierasten luona, siell kaukana
Milanossa... Mutta Herra on oleva molempien kanssa; hn kyll sitten
sallii meidn liitty yhteen. Kahdeksan tai yhdeksn kuukauden
kuluttua tulemme tapaamaan toisemme tll. Ja sill aikaa, ehkp
aikaisemminkin, toivon Hnen jrjestneen asiat parhain pin meille.
Jttkmme se Hnen tehtvkseen. Tt armoa tulen alati rukoilemaan
pyhlt Neitsyelt. Jos minulla viel olisi jotain hnelle
tarjottavaa, sen tekisin; mutta hn on niin tynn armoa, ett hn
sen antaa minulle lahjana.

Puhuttuaan tt ja paljon muuta jotenkin samanlaista, ja vaihdettuaan
moneen kertaan surkuttelun ja rohkaisun, kaihon ja alistumisen
sanoja, kuten mys kehoituksia ja vakuutuksia salaisuuden
silyttmiseen nhden, vuodattaen runsaita kyyneleit ja toistamiseen
toisiaan syleillen, molemmat naiset erosivat toisistaan luvaten
toinen toiselleen, ett tapaisivat toisensa viimeistn seuraavana
syksyn; tmn he tekivt, iknkuin tmn lupauksen tyttminen
olisi riippunut yksinomaan heidn tahdostaan, ja kuten kuitenkin aina
on tavallista tuollaisissa tilaisuuksissa.

Kului pitk aika, ennenkuin Agnese sai mitn tietoja Renzosta.
Hnelt ei saapunut kirjett, eik ketn sanantuojaa. Seudun ja
lhistn ihmisist ei yksikn, jolta hn saattoi asiaa tiedustella,
voinut hnelle siit sanoa enemp kuin mit hn itse tiesi.

Eik Agnese ollut ainoa, joka turhaan tiedusteli.

Kardinaali, joka ei suinkaan muodon vuoksi ollut sanonut naisparoille
aikovansa hankkia tietoja Renzo rukasta, olikin todella heti
kirjoittanut niit saadakseen. Palattuaan tarkastusmatkaltaan
Milanoon, hn oli saanut vastauksen, jossa mainittiin, ettei kyseess
olevasta henkilst oltu saatu mitn tietoa; tosin hn jonkun aikaa
oli oleskellut ern sukulaisensa talossa, miss ei ollut antanut
aihetta moittimiseen. Mutta ern aamuna hn oli kadonnut, eik
tuo sama hnen sukulaisensa tietnyt, mihin hn oli joutunut, vaan
saattoi ainoastaan toistaa muutamia lysi ja ristiriitaisia huhuja,
kuten, ett tuo nuori mies muka oli vrvytynyt soturiksi itisille
Vlimeren maille, ett hn sitten muka oli lhtenyt Saksaan ja ett
oli hukkunut kahlatessaan joen poikki; muuten kirjoitettiin, ett
alati tavoiteltaisiin asiasta tietoja, ja ett heti kun jotain varmaa
kuuluisi, se ilmoitettaisiin arvoisalle herra kardinaalille.

Myhemmin nm ja tmnkaltaiset huhut levisivt Lecconkin alueelle
ja tulivat luonnollisesti Agnesenkin korviin. Vaimoparka ponnisti
kaikki voimansa saadakseen selville, mik nist huhuista oli oikea
ja tunkeakseen niiden lhteille, mutta hnen ei koskaan onnistunut
lyt enemp kuin tuota: _niin sanotaan_, joka viel tnn usein
saa riitt takaamaan monen seikan todenperisyytt. Joskus hnelle
tuskin oli kerrottu joku seikka, kun jo tuli toinen sanomaan, ettei
siin ollut ollenkaan per; sen sijaan tm korvaukseksi kertoi
toisen yht oudon tarinan.

Kaikki vaan loruja. Tosiseikka oli seuraava: Milanon kuvernri,
Italian sotaven ylipllikk, Don Gonzalo Fernandez di Cordova, oli
tehnyt ankaran valituksen Venezian Milanossa olevalle lhettillle
siit, ett muuan rosvo, pahantekij, murhien ja rystjen
toimeenpanija, tuo kuuluisa Lorenzo Tramaglino, joka ollen oikeuden
ksiss oli kiihoittanut kapinaan, pstkseen vapaaksi, ett
tllainen mies oli vastaanotettu ja ett hnt siedettiin Bergamon
alueella. Lhettils oli vastannut ett asia oli hnelle tuiki
tuntematon, mutta ett aikoi kirjoittaa Veneziaan ja pyyt niit
selvityksi, joita hnen ylhisyytens halusi.

Veneziassa oli periaatteena edist ja rohkaista milanolaisten
silkinvalmistajien taipumusta siirty Bergamon alueelle ja
siis asettaa niin, ett he siell saavuttivat paljon etua ja
ennenkaikkea sen edun, jota ilman kaikki muu on mittnt, nimittin
turvallisuuden. Kun kaksi voimakasta joutuu riitaan, olkoonpa riidan
aihe kuinka pieni tahansa, niin kolmas aina hytyy jupakasta. Niinp
Bortolo sai kaikessa hiljaisuudessa tiedon erlt henkillt,
eptietoista kelt, ettei Renzon ollut turvallista oleskella sill
seudulla, ja ett hnen olisi parempi siirty johonkin toiseen
tehtaaseen, muuttaen nimenskin joksikin aikaa. Bortolo ymmrsi
yskn, ei tehnyt vastahuomautuksia, riensi ilmoittamaan asian
serkulleen, kyyditsi hnet pois pikku vaunuissa, vei hnet toiseen
silkinkehruu-laitokseen, joka oli edellisest noin viidentoista
Italian peninkulman pss, ja esitti hnet Antonio Rivolta nimisen
isnnlle; tmkin oli syntynyt Milanon valtiossa, ja oli Bortolon
vanhoja tuttavia. Vaikka ajat olivat vaikeat, ei tm kieltytynyt
vastaanottamasta tyntekij, jota asiaaymmrtv kunnon mies
suositti rehellisen ja taitavana. Kokeensa Renzo suoritti niin
hyvin, ett isnt saattoi olla tysin tyytyvinen pestaukseen.
Alussa hn tosin arveli, ett tuo nuori mies kaiketi oli hieman
hajamielinen; hnt kun puhuteltiin nimelt "Antonio", hn useinkaan
ei vastannut.

Vhn myhemmin saapui Veneziasta Bergamon plliklle
svyisntyylinen mrys hankkia ja antaa tietoa siit, oliko
hnen piirissn, ja eritoten sill seudulla senlaatuinen henkil.
Pllikk ryhtyi uutteriin toimenpiteisiin, jommoisia huomasi
haluttavan ja lhetti kielteisen vastauksen, mik ensin saapui
Milanossa olevalle lhettillle, joka toimitti sen perille Don
Gonzalo Fernandez di Cordovalle.

Eip sitten puuttunut uteliaita, jotka tahtoivat Bortololta tiet,
miksi tuo nuori mies ei en ollut hnen luonaan, ja minne hn oli
lhtenyt. Edelliseen kysymykseen Bortolo vastasi:

-- Hn on yksinkertaisesti kadonnut! Pstkseen eroon kaikkein
itsepintaisimmista kyselijist hn koetti eksytt heidt pois
oikealta tolalta ja evsti heit kutakin jollakin niist uutisista,
mitk yll mainitsimme. Hn jakeli niit kuitenkin epvarmoina
seikkoina, jotka itsekin muka oli kuullut kerrottavan ilman mitn
varmuuden takeita.

Mutta kun hnelt asiaa tiedusteltiin kardinaalin taholta, ilman ett
tmn nime mainittiin, mutta hieman juhlalliseen ja salaperiseen
tapaan, huomauttamalla, ett kysely tapahtui ylhisen henkiln
kskyst, Bortolon epluulo hersi entistn voimakkaampana ja hn
katsoi vlttmttmksi vastata kuten tavallisesti. Jopa hn, kun oli
kyseess ylhinen henkil, antoi kaikki ne eri vastaukset, jotka oli
eri tilaisuuksissa yksitellen tekaissut.

lkn kuitenkaan luultako, ett Don Conzalon arvoinen mies olisi
persoonallisesti pitnyt vihaa vuoristolaistymies raukkaan;
ei myskn, ett hn sattumalta olisi saanut tietoonsa Renzon
osoittamaa puuttuvaa kunnioitusta ja niit uhmailevia sanoja, jotka
Renzo oli lausunut hnen kaulasta kahlehditusta maurilaiskuninkaasta,
mink vuoksi hn olisi tahtonut harjoittaa kostoa; eik, ett
hn olisi Renzoa pitnyt niin vaarallisena henkiln, ett hnt
pakolaisenakin olisi pitnyt ajaa takaa, ja ettei hnen olisi
sallittu el etllkn, kuten Rooman senaatti menetteli
Hannibaliin nhden. Don Gonzalolla oli liian paljon ja liian trkeit
asioita pss, jotta olisi ottanut vlittkseen niin paljoa Renzon
asioista. Ja jos nytti silt, kuin olisi hn niist vlittnyt,
se johtui omituisesta asianhaarojen yhtymst, mink thden tuo
nuori miesparka tahtomattaan ja tietmttn mit hienoimman ja
nkymttmn langan kautta joutui noiden liian lukuisien ja trkeiden
tapahtumien yhteyteen.




SEITSEMSKOLMATTA LUKU.


Jo monasti olemme tulleet maininneeksi sotaa, joka thn aikaan
raivosi Herttua Vincenzo Gonzaga Toisen valtioissa vallanperimyksen
johdosta; mutta tm on aina tapahtunut kovassa kiireess, niin ett
emme koskaan ole voineet tehd muuta kuin ohimennen viittauksia.
Mutta nyt on trket kertomuksemme ymmrtmiseen saada siit
tarkempaa tietoa. Tosin ne ovat seikkoja, mitk tiet jokainen,
joka osaa historiaa. Mutta kun oikein tunnemme itsemme, on meill
syyt olettaa, ett tmn teoksemme tulevat lukemaan ainoastaan
tiedottomat, eik siis liene epsoveliasta tss mainita niit mik
asianomaisille on vlttmtnt.

Olemme sanoneet, ett tmn herttuan kuollessa hnen lheisin
sukulaisensa, jolle lankesi vallanperimys, Carlo Gonzaga, nuoremman,
Ranskaan siirtyneen sukuhaaran pmies, joka siell omisti
Neversin ja Rhetelin herttuakunnat, oli saanut haltuunsa Mantovan
yliherruuden; ja nyt lismme: Montferratonkin yliherruuden, mik
seikka kiireen vuoksi ji meilt mainitsematta. Madridin hallitus,
joka kaikin mokomin tahtoi -- tmnkin olemme sanoneet -- sulkea
pois nist molemmista lnityksist uuden ruhtinaan, mit varten se
tarvitsi jotain syyt -- sill syytt aloitetut sodat luonnollisesti
sotisivat vastoin oikeutta -- oli selittnyt puoltavansa sit
oikeutta, jonka toinen Gonzaga, Ferrante, Guastallan herttua
vitti omistavansa Mantovaan nhden, ja sit, jonka omistajiksi
itsen vittivt Monferrat'iin nhden Carlo Emanuele I, Savoijin
herttua ja Lothringenin leski-herttuatar Margherita Gonzaga. Don
Gonzalo, sen suuren sotapllikn sukua, jonka nime kantoi, oli jo
ollut sotaretkell Flanderissa, halusi suunnattomasti kyd sotaa
Italiassakin, ja oli se henkil, joka kenties kaikkein innokkaimmin
lietsoi sodan liekki. Tulkiten mainitun hovin tarkoituksia
ja kerjeten edelle sen mryksi hn toistaiseksi Savoijin
herttuan kanssa oli tehnyt sopimuksen hykkyksest Monferratoon
ja sen jakamisesta; ja sittemmin hn helposti oli saanut tlle
suunnitelmalleen vahvistuksen kreivi-herttualta, hn kun kuvaili
helpoksi valloittaa Casalen, joka oli Espanjan kuninkaalle joutuneen
osan parhaiten puolustettu paikka. Kuitenkin hn viimemainitun
nimess vitti tahtovansa valloittaa maan ainoastaan tallettamista
varten, kunnes keisari oli lausuva ratkaisevan sanansa. Keisari oli
valvoen osaksi toisten, osaksi omia etuja sillvlin kieltytynyt
vahvistamasta lnitys-oikeuksia uudelle herttualle ja oli mrnnyt,
ett hn hnelle jttisi vliaikaisesti hallittavaksi riidanalaiset
maat; itse hn aikoi perehty eri puolueiden kantaan ja luovuttaa
omistamisen sille, jolla oli suurin oikeus puolellaan.

Siihen Neversin herttua ei tahtonut suostua.

Hnellkin oli voimakkaita ystvi: kardinaali Richelieu, Venezian
herrat ja paavi, jona siihen aikaan oli, kuten on mainittu, Urbanus
VIII. Mutta ensiksimainittu, joka silloin oli takertuneena La
Rochellen piiritykseen ja sotaan Englannin kanssa, ja jota sitpaitsi
pidtti kuningatar-idin, Maria di Medicin puolue, tm kun
erityisten vaikutinten vuoksi vastusti Neversin herttuaaliista sukua,
tarjosi ainoastaan hyvi toiveita.

Venezialaiset tahtoivat lhte liikkeelle ja ilmaista kantansa
ainoastaan jos ranskalainen armeija astuisi Italiaan. He auttoivat
salaa herttuata mink voivat, ja mit tulee Madridin hoviin
ja Milanon maaherraan, he panivat vastalauseita, ehdoittivat,
kehoittivat rauhallisesti tai uhkaavasti, aina asianhaarojen mukaan.
Paavi suositti Neversin herttuata ystville, hieroi hnen hyvkseen
sovintoa vastustajien kanssa ja suunnitteli sovinnon ehtoja; mutta
sotavoimien lhettmisest taistelutanterelle hn ei tahtonut kuulla
puhuttavankaan.

Nin ollen molemmat hykkysliittolaiset kahta varmemmin saattoivat
ryhty sovittuun yritykseen. Carlo Emanuele oli taholtaan tunkeutunut
Monferratoon; Don Gonzalo oli ylen sodanhaluisena ryhtynyt
piirittmn Casalea. Mutta hn ei siit saanut kaikkea sit
tyydytyst, mit oli itselleen toivonut; ei net pid kuvitella,
ett sodassa aina kuljetaan ruusuilla. Hovi ei antanut hnelle
hnen haluamaansa avustusta, jopa se kielsi hnelt kaikkein
vlttmttmint; liittolainen auttoi hnt liiaksi -- hn nimittin
anastettuaan oman osansa siirsi asehankkeensa Espanjan kuninkaan
alueelle. Don Gonzalo joutui siit tavattomasti raivoihinsa; mutta
hn vltti melun nostamista, pelten, ett tuo Carlo Emanuele,
joka oli yht toimelias vehkeilyiss ja taitavan yrittelis
liittojen solminnassa kuin urhoollinen aseiden kytss, kntyisi
Ranskalaisten puolelle, ja niin oli hnen pakko ummistaa silmns,
puida nyrkki taskussa ja vaieta.

Piiritys onnistui sittemmin huonosti, se venyi pitkn, jopa joskus
vallan pyshtyikin, sek piiritettyjen jntevn, taitavan ja
pttvisen menettelyn vuoksi, ett piirittjn sotavoimien vhyyden
thden, ja muutamien historioitsijoiden mukaan hnen tekemiens
monien tyhmyyksien vuoksi. Tss suhteessa jtmme totuuden
paikoilleen; olemme muuten halukkaat, jos asianlaita todella oli
nin, siit suuresti iloitsemaan, jos se nimittin on voinut olla
syyn siihen, ett harvempi mies sai surmansa, ruhjoutui tai joutui
raajarikoksi ja, _ceteris paribus_, ett Casalen katot vhemmin
vahingoittuivat. Keskell nit vaikeuksia hn sai sanoman Milanon
kapinasta ja riensi sinne omassa persoonassaan.

Siell annetussa tapahtuman kertomuksessa mainittiin muun muassa
Renzon kapinallinen ja melua nostanut pako, todet ja oletetut syyt,
jotka olivat aiheuttaneet hnen vangitsemisensa; tiedettiin niinikn
kertoa, ett tuo henkil oli paennut Bergamon alueelle.

Tm viimemainittu seikka kiinnitti Don Gonzalon huomion.

Vallan toiselta taholta hn oli saanut tiet, ett Veneziassa
oli iloiten vastaanotettu sanoma Milanon kapinasta ja ett siell
alussa oli luultu, ett Don Gonzalon olisi pakko luopua Casalen
piirityksest ja ett yh viel siell luultiin hnen olevan siit
kovin huolissaan ja suuressa pulassa, varsinkin kun kohta tuon
tapahtuman jlkeen oli saapunut Venezialaisten toivoma ja hnen
pelkmns sanoma, nimittin ett La Rochelle oli valloitettu.
Syvsti loukkautuneena ihmisen ja valtiomiehen siit, ett noilla
herroilla oli sellainen ksitys hnest, hn tavoitteli jokaista
tilaisuutta saattaakseen heidt tekemn sen johtoptksen, ettei
hn suinkaan ollut menettnyt vanhaa urhoollisuuttaan. Sill se, joka
suoraan sanoo: "En pelk", ei itse teossa sano mitn. Hyv keino on
tekeyty loukatuksi, valittaa ja vaatia; ja kun siis Venezian lhetti
oli tullut hnen luokseen kohteliaalle kynnilleen sek urkkimaan
hnen kasvoistaan ja ryhdistn miten oli laita hnen sislln --
pankaa merkille kaikki tm; se on tuota vanhaa ovelaa politiikkaa
--, Don Gonzalo puhui ensin mellakasta ohimennen ja miehen tavoin,
joka jo on jrjestnyt kaiken, johtui sitten puhumaan Renzosta, ja
sitten tapahtui se, mink lukija jo tiet, Senjlkeen hn ei en
huolehtinut niin mitttmst asiasta, joka hnen puolestaan oli
loppuun ajettu. Ja kun sitten pitkn aikaa myhemmin vastaus saapui
hnelle Casalen leiriin, minne oli palannut ja miss hnell oli
p tynn muita ajatuksia, hn kohotti ja knsi ptn kuten
silkkiis-mato, joka hakee lehte; hn kokosi hetken ajatuksiaan,
palauttaakseen mieleens tuon tapauksen, josta tuskin oli jnyt
varjoakaan hnen mieleens. Sitten hn muisti tuon seikan, hnen
mielestn sukelsi esiin tuon henkiln kuva himmen, epselvn. Hn
siirtyi muuhun, eik en ajatellut sit.

Mutta Renzolla, jolla saamiensa viittausten johdosta oli tysi syy
olettaa kaikkea muuta kuin niin hyvntahtoista vlinpitmttmyytt,
ei pitkn aikaan ollut muuta ajatusta tai oikeammin, muuta huolta,
kuin el piilossa. Saattaa kuvitella, ett hnen palavin halunsa
oli lhett tietoja molemmille naisille ja puolestaan sellaisia
heilt saada; mutta siin oli kaksi suurta vaikeutta. Toinen oli
se, ett hnenkin olisi pitnyt turvata kirjuriin; miesparka ei
osannut kirjoittaa, eik edes tydelleen lukeakaan. Ja kun hn, kuten
muistanette, tohtori Juonittelijan kyselless hnen lukutaitoaan,
vastasi myntvsti, ei tm ollut mitn ylvstelev kerskailua;
asianlaita oli se, ett hnen onnistui saada selv painetusta, kun
siihen uhrasi hieman aikaa; mutta kirjoitetun ymmrtmisen laita oli
toisin.

Hnen oli siis pakko ilmaista kolmannelle henkillle asiansa,
arkaluontoinen salaisuutensa. Ja mies, joka osasi pidell kyn
ja johon saattoi luottaa, ei silloin ollut niinkn helposti
lydettviss, varsinkaan seudulla, miss ei ollut vanhoja tuttavia.
Toinen vaikeus oli lyt kirjeen viej, henkil, joka juuri kulki
niille seuduille, joka suostuisi viemn kirjeen perille ja jttmn
sen oikeisiin ksiin -- kaikki nmkin seikkoja, joita oli vaikea
tavata yhtynein samassa henkilss.

Viimein Renzo etsittyn ja tunnusteltuaan lysi henkiln, joka otti
kirjoittaakseen hnen asiansa. Mutta kun hn ei tietnyt, olivatko
naiset yh viel Monzassa, vai olivatko vaihtaneet olopaikkaa, hn
piti varovaisena sulkea Agneselle aiotun kirjeen kuoreen, jossa
oli veli Cristoforon osoite ja joka sislsi muutaman hnellekin
kirjoitetun rivin. Kirjeen kirjoittaja otti niinikn toimekseen
toimittaa sen perille; hn antoi sen miehelle, jonka oli mr
lhte Pescarenicon lhistn. Tm jtti sen, lausuttuaan runsaita
suosituksia, tien varrella olevaan ravintolaan, niin lhelle
mrpaikkaa kuin suinkin. Ja kun se oli luostariin osoitettu
kirje, se saapui perille. Mutta minne se sitten joutui, sit ei
koskaan saatu tiet. Kun Renzo ei saanut vastausta, hn kirjoitutti
toisen kirjeen, melkein samanlaisen kuin ensimisen, ja osoitti sen
erlle Leccossa asuvalle tuttavalleen tai sukulaiselleen. Hn haki
toista viej, lysikin sellaisen, ja tll kertaa kirje saapui
mrpaikkaansa, Agnese riensi joutuin Maggianicoon ja luetutti ja
selitytti sen itselleen tuolla serkullaan, Alessiolla, Hn neuvotteli
hnen kanssaan sopivasta vastauksesta, jonka serkku pani paperille.
Keksittiin keino lhett se Antonio Rivoltalle hnen asuntoonsa;
tm kaikki ei kuitenkaan tapahtunut niin nopeasti kuin me sit
kerromme. Renzo sai siis vastauksen, ja kirjoitutti uuden kirjeen.
Sanalla sanoen, heidn vlilln syntyi kirjevaihto, joka tosin
ei ollut nopea ja snnllinen, mutta joka kuitenkin oli jatkuva,
vaikkakin aukkoja ja keskeytyksi sattui.

Mutta jotta voisi kuvitella, minklaatuinen oli tm kirjevaihto,
tulee hieman tiet, miten silloin tapahtuivat tllaiset seikat, ja
miten ne tapahtuvat viel nytkin; sill tss suhteessa luulen ettei
mitn tai melkein mitn ole muuttunut.

Maalainen, joka ei osaa kirjoittaa, ja jonka kuitenkin tarvitsisi
kirjoittaa jollekin, kntyy henkiln puoleen, jolla on tm taito,
valiten hnet mikli mahdollista vertaisistaan, hn kun joko
epilee toisia tai ei heihin ollenkaan luota. Hn kertoo hnelle
niin selvsti kuin osaa mit edell on tapahtunut ja selvitt
hnelle samaan tapaan mit tulee kirjoittaa. Tuo kirjoitustaitoinen
osaksi ymmrt, osaksi aavistaa mist on kysymys, antaa jonkun
neuvon, ehdottaa jotain muutosta, virkkaa: "Jttk se vaan minun
toimekseni", tarttuu kynn, panee parhaan taitonsa mukaan paperille
toisen lausumat ajatukset, korjaa, parantelee niit, alleviivaa,
lievent tai jtt kokonaan koskettelematta jonkun yksityiskohdan,
jos katsoo sen asialle edullisemmaksi. Sill sanottakoon mit
tahansa, henkil, joka osaa jonkun seikan paremmin kuin muut, ei
voi suostua olemaan pelkk kone heidn ksissn; ja kun hn on
nhnyt vaivaa perehty toisen asioihin, hn tahtoo mys ohjata niit
hieman oman mielens mukaan. Nin ollen ei kirjoittaja kuitenkaan
aina saa sanotuksi kaikkea sit, mit tahtoisi; joskus hn tulee
kirjoittaneeksi jotain vallan muuta. Sattuuhan se meiklisillekin,
jotka kirjoitamme sellaista, mik painatetaan.

Kun tten kyhtty kirje saapuu mrhenkiln ksiin, joka ei hnkn
ole sen perehtyneempi aapistoon, hn vie sen toisen samantapaisen
oppineen luo, joka sen hnelle lukee ja selostaa. Erimielisyytt
syntyy tulkitsemistavasta, sill asianomainen, nojaten edellisiin
tosiseikkoihin, vitt, ett ert sanat tietvt sit, kirjeen
lukija taas piten saamansa kokemuksen nojalla kiinni kirjeen
kokoonpanosta, vitt, ett ne merkitsevt tt. Lopulta tytyy
osaamattoman mukautua asiantuntijan mielipiteeseen, ja antaa hnen
tehtvkseen vastauksen kyhminen, mik tapahtuu samoin kuin
edellisen kirjeen ja mik sitten joutuu samanlaisen tulkinnan
alaiseksi. Jos lisksi kirjeess ksitelty asia on hieman
arkaluontoinen, jos siin kosketellaan salaisia seikkoja, joita ei
tahdottaisi antaa kolmannen henkiln ymmrt, mik voisi tapahtua,
jos kirje eksyisi toisiin ksiin, jos tllaista pelten tahalla
siin on lausuttu asiat himmesti, niin kirjevaihdon jatkuessa
molemmat kirjeiden vaihtajat lopulta ymmrtvt toisiaan samoin kuin
muinoin kaksi skolastikkoa, jotka nelj tuntia olivat vitelleet
entelekiasta. En tahdo pivn tapahtumista noutaa esimerkki, sill
voisinpa siit saada pahan iskun.

Kirjeit vaihtavien ystviemme laita oli tarkalleen sellainen kuin
juuri olemme maininneet.

Ensiminen Renzon nimess kirjoitettu kirje sislsi paljon
seikkoja. Ensinnkin paitsi paon kuvausta, joka oli supistuneempi,
mutta myskin sekavampi kuin se, mink tmn kirjoittaja siit on
antanut, hn teki selkoa silloisesta tilastaan, josta Agnese ja
hnen tulkkinsa saivat kaikkea muuta kuin selvn ja tydellisen
ksityksen. Siin puhuttiin salaisesta tiedonannosta, nimen
muutoksesta, vlttmttmyydest pysy salassa, vaikka hn olikin
turvallisessa paikassa: kaikki seikkoja, jotka sellaisinaan eivt
olleet heidn ymmrrykselleen aivan selvi, ja jotka mainitussa
kirjeess olivat lausutut verhotuin sanoin. Tuo Renzon kirje sislsi
lisksi levottomuutta ja intohimoa uhkuvia kysymyksi Lucian
seikkailuun nhden sek surullisia ja synkki viittauksia siit
Renzonkin korviin saapuneisiin huhuihin. Viel siin oli himmeit ja
kaukaisia toiveita, tulevaisuuden tuulentupia, sitpaitsi lupauksia
ja rukouksia uskollisuuden pitmisest, kehoituksia pysymn
krsivllisen ja rohkeana ja odottamaan parempia aikoja. Lyhyen ajan
kuluttua Agnese sai tilaisuuden luotettavaa henkil myten lhett
Renzon ksiin vastauksen ja ne viisikymment scudoa, jotka Lucia oli
hnelle mrnnyt. Nhdessn nin paljon kultaa, ei Renzo tietnyt,
mit ajatella; hnen mielens oli tynn ihmettely ja epvarmuutta,
mitk eivt jttneet hnelle mitn rauhaa, ja hn riensi hakemaan
sihteeri, saadakseen kirjeen luetuksi ja nin oudon ja salaperisen
arvoituksen selitetyksi.

Tss kirjeess Agnesen sihteeri ensin hieman valitti tehtvns
epselvyytt ja alkoi yh valittaen selvitell tuon henkiln tarinaa
-- nin kuuluivat hnen sanansa -- ja sitten hn selitti noiden
viidenkymmenen scudon tarkoituksen. Senjlkeen hn puhui Lucian
lupauksesta, mutta teki sen kautta rantain, listen suorin ja selvin
sanoin sen neuvon, ett Renzo rauhoittuisi eik en ajattelisi asiaa.

Renzo oli vhll kyd tulkitsevan lukijansa kimppuun: hn vapisi,
kauhistui ja raivostui sek siit, mink oli ymmrtnyt, ett
siit, mit ei ollut voinut ymmrt. Kolmeen, neljn kertaan hn
luetutti itselleen tuon kauhean kirjeen, milloin luullen ymmrtvns
paremmin, milloin taas piten epselvn ja ymmrtmttmn sit,
mik alussa oli tuntunut selvlt. Ja ollen tmn kuumeisen intohimon
valloissa hn tahtoi, ett sihteeri heti tarttuisi kynn ja kyhisi
vastauksen. Ilmaistuaan mit voimakkaimmin lausein slin ja
kauhuaan Lucian kohtalon johdosta hn jatkoi saneluaan:

-- Kirjoittakaa, etten min voi rauhoittua, enk tahdo rauhoittua, en
nyt, enk koskaan; ja ettei nm ole neuvoja, joita sopii antaa minun
kaltaiselleni miesparalle; ja etten aio kajota noihin rahoihin, ett
ktken ja silytn niit tuon nuoren naisen mytjisiksi; ett hnen
pit tulla omakseni; ett min en tahdo tiet mistn lupauksesta;
ett olen kyll kuullut Pyhn Neitsyen puuttuvan meidn poloisien
asioihin auttaakseen hdnalaisia ja siit saadakseen kiitosta, mutta
ett hn tekisi kiusaa ja vaatisi sanaansa symn -- sit en koskaan
ole kuullut; ja ettei suinkaan voi olla nin; ja ett meidn nill
rahoilla tulee panna kuntoon taloutemme tll; ja ett vaikka tll
haavaa olen hieman pulmallisessa tilassa, niin se on tuulenpuuska,
joka pian on ohi; ja muita senkaltaisia seikkoja. Agnese sai
sittemmin tmn kirjeen; ja kirjevaihto jatkui yll osoittamaamme
tapaan.

Kun Lucian idin oli onnistunut, en oikein tied mill keinoin,
ilmaista tyttrelleen, ett muudan oli elossa, turvissa ja ett hn
oli saanut heidn tietonsa, Lucia tunsi suurta huojennusta eik en
toivonut muuta, kuin ett tuo nuori mies hnet unhoittaisi, tai,
sanoaksemme tarkemmin, ett hn koettaisi unhoittaa. Lucia puolestaan
sata kertaa pivss teki Renzoon nhden samanlaisen ptksen ja
yritti joka keinoa sit toteuttaakseen. Lakkaamatta hn tyssn
aherteli ja koetti kiinnitt siihen kaiken huomionsa; kun Renzon
kuva palasi hnen mieleens, hn oitis itsekseen lausui tai lauloi
rukouksia. Mutta iknkuin ilkamoiden tm kuva ei tullut avoimesti
ja ilmeisen; se hiipi salaa muiden kuvien mukana, niin ettei mieli
huomannut sit vastaanottaneensa kuin vasta jonkun aikaa jlestpin.

Lucia siirtyi usein ajatuksissaan itins luokse; miten olisikaan
voinut olla toisin. Ja hnen mielikuvituksensa Renzo tuli hiljaa
hiipien kolmanneksi, kuten todellinen Renzo niin usein oli tehnyt.
Ja niin tm nuorukainen ilmestyi kaikkien henkiliden mukana, joka
paikassa, jokaisessa menneisyyden muistossa. Ja kun tyttparka joskus
haaveili tulevaisuudestaan, ilmestyi tuo kuva silloinkin, vaikka vaan
sanoakseen: siell min ainakaan en tule olemaan mukana. Jos siis
Renzon tydellinen karkoittaminen ajatuksista oli toivottoman turha
yritys, onnistui Lucian kuitenkin jossakin mrin ajatella hnt
harvemmin ja vhemmin hehkuvasti, kuin mit sydmens olisi vaatinut;
se olisi onnistunut hnelle paremminkin, jos hn olisi ollut yksin
sit tahtomassa. Mutta Donna Prassede nhks oli olemassa, jonka
hartain pyrkimys oli karkoittaa Renzo Lucian ajatuksista, ja joka
sit varten ei ollut keksinyt parempaa keinoa kuin ett puhui
Renzosta niin usein kuin suinkin.

-- Kas niin, hn virkkoi usein, nyt ei en ajatella tuota miest!

-- Min en ajattele ketn, vastasi Lucia.

Donna Prassede vaan ei ottanut tyytykseen moiseen vastaukseen ja
huomautti, ett hn halusi tosiseikkoja, eik pelkki sanoja. Ja hn
laverteli pitkn nuorten naisten tavoista, puhuen niist seuraavasti:

-- Kun tytt ovat rakastuneet heittin -- ja sellaisiin he parhaasta
pst kiintyvt -- eivt he en voi vapautua heist. Jos naimiset
kunniallisen, jrkevn, kelpo miehen kanssa jonkun onnettoman
sattuman vuoksi ovat menneet myttyyn, niin he heti rauhoittuvat;
mutta jos on kysymys huimasta uskalikosta, niin ovat he toivottomia.

Ja sitten alkoi hn ladella tuon poissaolevan miesparan
ansioluetteloa, pahantekijn, joka muka oli tullut Milanoon
rystmn ja murhaamaan; ja kaikinmokomin hn tahtoi saada Lucian
tunnustamaan kaikki ne koirankujeet, jotka Renzo muka oli tehnyt
kotiseudullaankin.

ni vrhdellen hpest, surusta ja kaikesta siit paheksumisesta,
jonka hnen lempe luonteensa ja nyrn riippuvainen asemansa
sallivat hnen sislln liikkua Lucia vastusti tt ksityst ja
vakuutti, ett tuo poloinen nuori mies ei koskaan kotikylssn ollut
antanut aihetta puhumaan itsestn muuta kuin hyv; kernaasti olisi
hn suonut, nin hn sanoi, ett joku sielt kotikylst olisi ollut
lsn tll, jotta hn olisi voinut vedota hnen todistukseensa.

Myskin Milanon seikkailuun nhden, josta hnell ei ollut tarkkoja
tietoja, hn Renzoa puolusti sen vakaumuksen nojalla, mik hnell
oli hnen kytksestn aina hnen lapsuudestaan asti. Lucia puolusti
hnt tai ainakin luuli puolustavansa yksinomaan slin vaatiman
velvollisuuden nojalla, totuuden rakkaudesta, tai kyttksemme
sanaa, jonka avulla hn itselleen selitti tunnettaan, lhimisen
rakkaudesta. Mutta tst puolustuksesta Donna Prassede sai uusia
todistusperusteita vakuuttaakseen Lucialle, ett tmn sydn yh
viel oli kiintynyt tuohon mieheen. Ja totta puhuen, en saata
sanoa, miten todella oli laita noina hetkin. Se ruma kuva, jonka
vanha nainen loi tuosta nuoresta miesparasta palautti pinvastoin
Lucian mieless entistn vilkkaampana ja selvempn sen kuvan, joka
siihen oli painunut pitkllisen tuttavallisen seurustelun aikana;
pakosta tukahutetut muistot palasivat joukottain; vastenmielisyys
ja ylenkatse palauttivat niin monen kunnioituksen aiheen; sokea ja
raju viha hertti hnen sydmessn kahta voimakkaamman slin. Ja
kuka tiet, paljonko niden tunteiden ohella saattoi hnen sislln
liikkua tuota toista tunnetta, joka niiden seurassa niin helposti
pujahtaa sieluun. Saatamme kuvitella miten vahvasti se takertuu
siihen mieleen, josta sit pakolla koetetaan karkoittaa. Oli miten
oli, nm keskustelut eivt koskaan Lucian puolelta olisi kestneet
kauan; hnen sanansa upposivat pian nyyhkytyksiin.

Jos tm Donna Prasseden kohtelu olisi aiheutunut vanhastaan
juurtuneesta vihasta Luciaan, olisivat kenties tmn kyyneleet
hnt liikuttaneet ja saattaneet vaikenemaan; mutta nyt hn puhui
parhaassa tarkoituksessa ja lasketteli edelleen sanatulvaansa
joutumatta mielenliikutukseen; samoin saattavat vaikeroimiset ja
rukoukset joskus pysytt vihollisen aseet, mutta eivt pidt
kirurgin veist. Mutta tytettyn, kuten hnen omat sanansa
kuuluivat, hyvin yhdelt kerralta velvollisuutensa, hn siirtyi
nuhtelusta ja ankarasta moitteesta kehoituksiin, neuvoihin, joita
hysti muutamilla kiitoslauseillakin, nin lieventkseen karvasta
makealla ja saavuttaakseen paremmin tarkoituksensa vaikuttamalla
hoidokkaansa sieluun joka taholta. Kaikista nist kohtauksista,
jotka aina alkoivat, jatkuivat ja pttyivt jotakuinkin samoin,
hyv Lucia ei kuitenkaan katkeroitunut relle saarnaajattarelleen,
joka muuten kohteli hnt mit lempeimmin, osoittaen ttenkin
hyv tarkoitustaan. Hnen mieleens ji niist sentn sellainen
kiihoitus, sellainen ajatusten ja tunteiden temmellys, ett hn
jlest tarvitsi pitkn aikaa ja paljon ponnistusta, saavuttaakseen
aikaisemman tasapainonsa.

Onneksi Lucia ei ollut ainoa, jolle Donna Prasseden piti tehd hyv.
Siit seurasi, etteivt nuo nuhdesaarnat voineet toistua niin usein.
Olihan hnen huolehdittava palvelijakunnastaan -- kaikki pit,
joista mik enemmn, mik vhemmn kaipasi oikaisua ja ohjausta;
olihan paljon muita tapauksia, joissa hn sai tilaisuuden tehd samaa
palvelusta useille muille, tehden sen pelkst hyvst sydmest,
ilman mitn erityist velvoitusta; ja paitsi tt kaikkea hnell
oli viisi tytrt; tosin ei yksikn nist en asunut kotona, mutta
he tuottivat hnelle kuitenkin enemmn pnvaivaa, kuin jos olisivat
siell asuneet.

Kolme heist oli nunnia, kaksi naimisissa; tst seurasi
luonnollisesti, ett Donne Prassedella oli kolme luostaria, ja kaksi
perhett hallittavanaan, sangen lavea, monimutkainen ja erittin
tukala tehtv senthden, ett kaksi aviomiest, isien, itien
ja veljien tukemina, kolme abbedissaa, muiden arvohenkiliden ja
nunnien avustamina eivt tahtoneet alistua hnen ylijohtoonsa.
Kytiin siis sotaa, jopa samalla kertaa viitt sotaa, salassa,
mrrajojen sisll kohteliaasti, mutta vilkkaasti ja lakkaamatta.
Jokaisessa nist viidest paikasta oli alati valpas pyrkimys vltt
hnen huolenpitoaan, sulkea tie hnen neuvoiltaan, vist hnen
tiedustelujaan ja verhota, mikli mahdollista, pienimmtkin seikat
pimen vaippaan. En puhu vastustuksesta ja vaikeuksista, joita hn
kohtasi ksitellessn toisia asioita, jotka koskivat hnt viel
vhemmin; jokainen tiet, ett sen, joka tahtoo tehd ihmisille
hyv, useimmiten on tehtv se vastoin heidn tahtoaan. Ainoa
paikka, miss hnen intonsa saattoi hiriintymtt ja vapaasti pst
vaikuttamaan, oli hnen oma kotinsa; siell jokainen oli kaikessa ja
kaikkeen hnen tahdolleen alamainen, lukuunottamatta Don Ferrantea,
jonka laita oli vallan erikoinen.

Ollen oppinut mies, hnt ei miellyttnyt kskeminen eik liioin
totteleminen. Saattoipa hnen arvoisa vaimonsa kaikissa talon
asioissa olla mrv emnt, sit hn ei ollenkaan vastustanut;
mutta hn itse ei tahtonut olla mikn kuuliainen orja, ei totisesti.
Ja jos hn pyynnst erityisiss tilaisuuksissa teki hnelle
kynpalvelusta, se johtui siit, ett tm toimi hnt miellytti;
mutta saattoipa hn tsskin kohden panna vastalauseensa, ellei se,
mist hnen vaimonsa kski hnen kirjoittaa, ollut sopusoinnussa
hnen vakaumuksensa kanssa.

-- Vaivatkoon ptn, hn mutisi niss tapauksissa; kirjoittakoon
itse, kun asia hnest nytt, niin selvlt.

Donna Prassede koetti tllin turhaan jonkun aikaa taivuttaa hnt,
mutta ei kuitenkaan voinut muuta kuin napista hnt vastaan, sanoen
hnt itsekkksi, mieheksi, joka tekee kaikki oman pns mukaan,
oppineeksi, arvonimi, joka sislsi sek harmia ett vhn imartelua.

Don Ferrante vietti tuntikausia tyhuoneessaan, miss hnell
oli melkoinen kirjakokoelma, lhes kolmesataa nidosta; ne olivat
pelkki valittuja teoksia, kaikkein kuuluisimpia kirjailijoita eri
aloilla; niist hn oli toisiin enemmn, toisiin vhemmn perehtynyt.
Astrologian alalla hn syyst kvi enemmst kuin pelkst
harrastajasta. Hnell ei siit ollut ainoastaan yleistietoja eik
tuota kulunutta sanastoa, jonka nytteit ovat esim. vaikutukset,
aspehdit, liitot, y.m., vaan osasipa hn puhua luontevasti, ja vallan
kuin professori katederiltaan, taivaan kahdestatoista piirist,
suurimmista kehist, valoisista ja pimeist asteista, kohoamisesta ja
vajoamisesta, siirtymisist ja mullistuksista, sanalla sanoen tieteen
varmimmista ja salatuimmista perusteista. Noin kaksikymment vuotta
hn usein toistuvien ja pitkien vittelyjen muodossa oli puolustanut
Cardanuksen jrjestelm hylten ern toisen oppineen kannan, joka
pelkst itsepisyydest, kuten Don Ferrante vitti, kiven kovaan
piti kiinni Alcabizion jrjestelmst. Don Ferrante kyll kernaasti
tunnusti vanhanajan kansojen etevmmyyden, mutta ei silti voinut
krsi, ettei tahdottu mynt oikeutta uudenajan ihmisille silloin,
kun he ilmeisesti olivat oikeassa. Hn tunsi mys keskinkertaista
paremmin tieteiden historiaa, osasi tarvittaessa mainita oikeiksi
todistetut trkeimmt ennustukset sek puhua henkevsti ja oppineesti
toisista toteutumattomista enteist, todistaakseen, ettei syy ollut
tieteen, vaan niiden, jotka eivt olleet voineet sit hyvin kytt.

Muinaisajan filosofiaa hn osasi sen verran kuin oli tarpeellista;
ja hn opiskeli sit yh edelleen lukemalla Diogenes Laertiusta.
Mutta eihn voi omaksua kaikkia jrjestelmi, olivat ne kuinka
oivallisia tahansa, ja jos mielii olla filosofi, tytyy kuitenkin
valita joku kirjailija, ja senthden Don Ferrante oli kohdistanut
valintansa Aristoteleeseen, joka, kuten hn sanoi, ei ole
vanhan- eik uudenaikainen, hn on lyhyesti sanoen filosofi ennen
kaikkea. Hn omisti mys useita Aristoteleen uudenaikaisten syvimpien
ja oppineimpien oppilaiden teoksia: Aristoteleen vastustajien teoksia
hn ei koskaan ollut tahtonut lukea, vlttkseen ajanhukkaa, kuten
sanoi, eik liioin ostaa, vlttkseen rahan tuhlausta. Ainoastaan
poikkeuksena hn oli kirjastossaan antanut sijan tuolle kuuluisalle
kaksikymmentkaksi kirjaa ksittvlle teokselle _De Subtilitate_ ja
muutamille muille Cardanuksen antiperipatetisille teoksille, sen
nojalla, mit tm mies oli aikaansaanut astrologian alalla; sill,
niin hn arveli, mies, joka oli osannut kirjoittaa tutkimuksen _De
restitutione temporum et motuum coelestium_ sek teoksen _Duodecim
genitararum_, ansaitsi huomiota, silloinkin, kun hn iski kiveen;
tmn miehen suuri vika oli, niin hn sanoi, se, ett hn oli liiaksi
henkev, eik kukaan saattanut sanoa kuinka pitklle hn olisi mennyt
filosofiassakin, jos hn ei olisi poikennut oikealta tielt. Muuten,
vaikka Don Ferrante oppineiden keskuudessa kvi tydellisest
peripatetikosta, hn omasta mielestn ei katsonut tarpeeksi
tuntevansa tt koulua; ja monesti hn vitti, hyvin vaatimattomasti,
ett olemus, yleisksitteet, maailmansielu ja olioiden luonne, eivt
olleet niin selvi seikkoja, kuin saattaisi luulla.

Luonnontieteit hn kohteli enemmn ajanvietteen kuin tutkimuksen
esineen. Itse Aristoteleenkin ja Pliniuksen tt ainetta koskevat
teokset hn oli vaan lukenut niit tarkemmin tutkimatta. Kuitenkin
hn sattumalta oli yleisest filosofiasta saanut tietoja tll
alalla ja oli selaillut Portan teosta _Magia naturale_, Cardanuksen
kirjoittamia _Kivien, Elinten ja Kasvien_ historioita, Albert
Suuren yrttej, kasveja ja elimi ksittelevi tutkielmia sek
muita vhemmn trkeit teoksia, ja tmn nojalla hn tarvittaessa
osasi huvittaa koolla olevia oppineita henkilit puhuen useiden
lkekasvien mit merkillisimmist avuista ja kummallisimmista
ominaisuuksista, kuvaten tarkasti sireenien muodon ja tavat ja tyn,
yhden ainoan feniks-linnun, selitten miten salamanteri voi olla
tulessa palamatta, miten imijkalalla, tuolla pienell elimell, on
voima ja rohkeus yks kaks keskell merta pysytt kuinka suuri laiva
tahansa, miten kastepisarat muuttuvat helmiksi nkinkenkien kuoren
sisll, miten kameleontti el pelkst ilmasta, miten kristalli
vuosisatojen kuluessa hitaasti muodostuu kovettuneesta jst, ja
muita mit ihmeellisimpi luonnon salaisuuksia.

Magiaan ja noituus-taitoon hn oli viel enemmn perehtynyt, nm kun
olivat, sanoo lhdeteoksemme, paljon yleisemp suosiota nauttivia ja
trkempi tieteit ja joiden tosiseikat ovat paljoa painavammat ja
helpommin todistettavissa. On melkein tarpeetonta mainita ettei tll
hnen harrastuksellaan koskaan ollut muuta tarkoitusta kuin
perinpohjin perehty noitien pirullisiin temppuihin, jotta hn itse
olisi voinut olla niiden suhteen varuillaan ja niilt puolustautua. Ja
nojaten etupss suureen Martino Delrivoon (tiedemieheen) hn kykeni
vasituisesti keskustelemaan lemmen-noitumisesta, nukutus- ja
vihollismielis-noitumisesta ja noiden kolmen pnoitumislajin
lukemattomista lajeista, joita, kuten lhdeteoksemme huomauttaa, niin
turmiollisin seurauksin viel silloin joka piv harjoitettiin.

Yht laajat ja perusteelliset olivat Don Ferranten tiedot historian,
varsinkin yleisen historian alalla, ja siin olivat hnen
lempikirjailijansa Tarcagnota, Dolce, Bugatti, Campana, Guazza,
sanalla sanoen kaikkein kuuluisimmat.

-- Mutta mit olisikaan historia, oli Don Ferranten usein tapana
sanoa, ilman politiikkaa? Opas, joka kulkisi edelleen ilman ketn
opastettavaa jless, mille neuvoisi oikeata tiet, joten askeleet
menisivt hukkaan; samoin politiikkaa ilman historiaa saattaisi
verrata vaeltajaan, joka kulkisi umpimhkn ja ilman opasta. Hnen
kirjastossaan oli hylly, joka oli omistettu tilastotieteellisille
kirjailijoille. Siin oli useiden maineettomien ja toisluokkaisten
nimien joukossa nimet sellaiset kuin Bodino, Cavalcanti, Sansovino,
Parata, Boccalini. Kahta teosta Don Ferrante kuitenkin tll
alalla piti muita monta vertaa etevmpn, kahta teosta, joita
hn jo jonkun aikaa oli tottunut pitmn ensimisin, voimatta
koskaan ptt kummalle niist antaisi etusijan: toinen niist oli
kuuluisan firenzelisen salakirjurin "Ruhtinas" ja "Puheet" -- tosin
veijari, nin tuumi Don Ferrante, mutta syvaatteinen; toinen oli
tuon ei suinkaan vhemmn kuuluisan Giovanni Boteron kirjoittama
"Valtion jrki"; -- kunnon mies, sanoi Don Ferrante, mutta samalla
tervpinen. Mutta vh ennen meidn kertomuksemme tapahtumisaikaa
oli ilmestynyt teos, joka ratkaisi ensisijan kysymyksen, vieden
voiton noista kahdesta merkkiteoksestakin, arveli Don Ferrante;
se oli kirja, johon oli suljettu ja iknkuin tipahutettu kaikki
hijyydet, jotta ne voisi tuntea, ja kaikki hyveet, jotta voisi
niit harjoittaa. Tm kirja oli varsin pieni, mutta se oli puhdasta
kultaa, sanalla sanoen, se oli Don Valeriano Castiglionen teos
"Hallitseva Valtiomies", tuon ylen kuuluisan miehen, josta voi
sanoa, ett kaikkein suurimmat kirjailijat hnt kilvan ylistivt
ja jota ylhisimmt henkilt kilvan kutsuivat luokseen; tt
kirjailijaa, kuten jokainen tiet, paavi Urbanus VIII kunnioitti
mit uhkuvimmilla kiitoslauseilla; hnt kardinaali Borghese ja
Napolin varakuningas, Don Pietro da Toledo kehoittivat kirjoittamaan,
edellinen paavi Paavali V:nnen, jlkiminen katolilaisen kuninkaan
Italiassa kymien sotien historian, kumpikin tosin turhaan;
tmn kirjailijan Ranskan kuningas, Ludvig XIII, kardinaali
Richelieun kehoituksesta nimitti historiankirjoittajakseen;
tlle kirjailijalle Savoijin herttua Kaarle Emanuel uskoi saman
tehtvn, ja saman kirjailijan ylistykseksi herttuatar Kristina,
kaikkien kristillisimmn kuninkaan, Henrik IV:nnen tytr, saattoi
arvokirjassa, muiden arvonimien ohella omistaa nm sanat; "ett
hnell varmasti on Italiassa saavuttamansa maine meidn aikojemme
ensimisen kirjailijana".

Mutta vaikka Don Ferrante saattoi sanoa olevansa perehtynyt
kaikkiin yll mainittuihin tieteisiin, oli kuitenkin yksi
tiede, jossa hn ansaitsi ja omistikin professorin arvonimen:
nimittin ritarillisuuden tieteess. Siit hn ei ainoastaan
puhunut tydellisen mestarina, vaan osasi, usein kutsuttuna
riidanratkaisijaksi kunnianasioissa, aina langettaa jonkun
ratkaisevan tuomion. Hnell oli kirjastossaan, ja saattaapa sanoa,
pssnkin, kaikkein kuuluisimpien tmn alan kirjailijoiden
teokset: Paride dal Pozzo, Fausto da Longiano, Urrea, Muzio,
Romei, Albergato, Torquato Tasson ensiminen ja toinen _Forno_;
viimemainitun kirjailijan teoksista hnell alati oli ksill ja hn
osasi aina siteerata ne "Vapautetun" ja "Valloitetun Jerusalemin"
paikat, jotka kelpaavat todistuskappaleiksi ritarillisuuden
kysymyksiss. Mutta tekijin tekij, hnen ksityksens mukaan, oli
meidn kuuluisa Francesco Birago, jonka seuraan hn sangen usein
yhtyi antamaan lausuntoaan kunnianasioissa, ja joka puolestaan puhui
Don Ferrantesta erityisen kunnioittavasti, Ja heti kun tmn etevn
kirjailijan teos "Ritarillisia keskusteluja" oli ilmestynyt, Don
Ferrante eprimtt ennusti, ett tm teos oli kumoava Olevanon
arvoaseman ja ett se oli oleva, muiden jalojen sisariensa rinnalla,
iknkuin ylhisimmn arvostelukyvyn lakikirja jlkeentulevaisilla
-- ennustus, huomauttaa lhdeteoksemme, jonka toteutumisen suhteen
jokainen saattaa tehd johtoptksens.

Tmn jlkeen kirjailijamme siirtyy tarkastamaan Don Ferranten
harrastusta kaunokirjallisuuden alalla. Mutta alamme epill, onko
lukijalla en halua seurata hnt tlle opastusretkelle; jopa alamme
pelt, ett mekin puolestamme olemme antaneet aihetta moitteeseen
liian orjallisesta kopioimisesta ja lhdekirjailijamme kaltaisesta
ikvystyttmisest, me kun olemme niin auliisti seuranneet hnt
thnasti kertomuksellemme kovin vieraan seikan kuvaamisessa, mink
hn luultavasti on paisuttanut yksinomaan saadakseen tilaisuuden
koreilla oppineisuudellaan ja nytt, ettei hn ollut jlell
aikansa tietmyksest. Senthden emme pyhi pois mit olemme
kirjoittaneet, kun emme tahdo, ett aikamme ja vaivamme olisi mennyt
hukkaan, mutta sivuutamme lopun palataksemme kertomuksemme kulkuun;
teemme sen sit suuremmalla syyll, kun meill on viel pitk taival
kuljettavana, ennenkuin kohtaamme ainoatakaan henkilistmme, ja
viel pitempi taival, ennenkuin jlleen tapaamme ne henkilt, joiden
kohtaloita lukija varmaankin enemmn harrastaa, jos hn tss
kaikessa yleens jotain harrastaa. Seuraavan vuoden, nimittin 1629:n
syksyn loppuun asti, he kaikki, mitk vapaasta tahdosta, mitk taas
pakosta, pysyivt jotenkin siin tilassa, joihin heidt jtimme,
ilman ett kellekn heist tapahtui, tai ilman ett yhdenkn heist
onnistui toimittaa mitn, mik ansaitsisi mainitsemista. Tuli sitten
syksy, jolloin Agnese ja Lucia olivat sopineet tavata toisensa.
Mutta suuri yleinen tapahtuma saattoi tmn tuuman raukeamaan. Ja
tm oli epilemtt yksi sen vhimpi seurauksia. Sitten seurasi
toisia suuria tapahtumia, jotka eivt kuitenkaan aiheuttaneet mitn
huomattavaa muutosta henkilidemme kohtalossa. Lopuksi uudet,
yleisemmt, mahtavammat, raivokkaammat tapahtumat saapuivat heihinkin
asti, alhaisimpiinkin heist, yhteiskunta-asteikon mukaan; niin kuin
retn, hurja, harhaileva myrskytuuli, joka nyht juurineen irti
puita, raastaa pois katot, kaataa kellotapulien huiput, paiskaa
kumoon muurit, hajoittaa sinne tnne pirstaleet, nyhten irti maassa
piilevt nurmenkin idut, kokoaa nurkista lakastuneet ja kevyet
lehdet, jotka heikompi tuuli on sinne koonnut, ja kuljettaa ne
mukaansa krittyin voittosaaliiseensa.

Jotta niiden yksityishenkiliden kohtalot, jotka meidn on mr
kertoa, tysin selviisivt, on ehdottoman trket, ett ensin
annamme kuvauksen, vaikkapa suppeankin, noista suurista julkisista
tapahtumista, tehden sen hieman kauempaa.




KAHDEKSASKOLMATTA LUKU.


Tuon kuuluisan Pyhn Martin pivn ja sen jlkeisen pivn mellakan
jlkeen nytti silt kuin yltkyllisyys iknkuin ihmeen kautta
olisi palannut Milanoon. Leipurien myymlt olivat tynn leip;
leivn hinta oli sama kuin kaikkein satoisimpina vuosina; jauhojen
hinta oli suhteellisesti sama. Niill, jotka noina kahtena pivn
olivat panneet parastaan kirkuakseen, jopa tehdkseen enempkin, oli
nyt -- lukuunottamatta muutamia kapinallisia, jotka oli vangittu,
syyt onnitella itsen, eik pid luulla ett he, vangitsemisien
tuottaman ensi kauhun asetuttua, olisivat sit laiminlyneet.
Toreilla, katujen kulmissa, kapakoissa, iloittiin julkisesti,
onniteltiin, jopa puolineen kerskailtiin siit, ett oli keksitty
keino saada leivn hinta halvemmaksi. Mutta keskell juhlimista
ja itseluottamuksen temmellyst, pilkoitti kuitenkin -- ja kuinka
olisikaan voinut olla muuten -- esiin levottomuutta, aavistusta
siit, ettei nin voinut kauan jatkua.

Piiritettiin leipomot ja jauhomyymlt, kuten oli tehty tuon toisen
keinotekoisen ja lyhytaikaisen yltkyllisyyden aikana, jonka oli
synnyttnyt Antonio Ferrerin ensiminen jauhohinnan alennus. Ne,
joilla oli tallella pieni rahasstj, vaihtoivat ne leipn
ja jauhoihin. Kirstuja, tynnyreit ja kattiloita kytettiin
jauhosiliin. Tten kaikki kilvan kyttivt hyvkseen hetken
tarjoamia etuja, ja elleivt suorastaan saattaneet niden pitkllist
jatkumista mahdottomaksi, sill olihan se jo itsestn mahdoton,
tekivt yh vaikeammaksi sen hetkellisenkin pysymisen.

Senthden Antonio Ferrer marraskuun 15 pivn _De orden de su
Excelencia_[37] julkaisi asetuksen, mik kielsi jokaista, jolla
oli leip tai jauhoja talossaan, sit enemp keltn ostamasta;
ja jokaista kiellettiin ostamasta suurempaa leipmr, kuin mit
tarvitsi kahdeksi pivksi; tm kielto tapahtui rahasakkojen
ja ruumiillisen kurituksen uhalla, mik oli riippuvainen Hnen
ylhisyytens mielivallasta. Asetus mrsi lisksi viranomaisille ja
kaikille muille kansalaisille, ett ilmiantaisivat tmn asetuksen
rikkojat, ja tuomareille, ett toimeenpanisivat tarkastuksia heille
osotetuissa taloissa. Mutta samalla se uudelleen sti leipureille,
ett hyvin varustaisivat myymlns leivll, uhaten heille
pinvastaisessa tapauksessa viiden vuoden laivaorjan vankeutta, jopa
pitempkin, riippuen niinikn Hnen Ylhisyytens mielivallasta.

Ken kuvittelee, ett tt asetusta noudatettiin, erehtyy pahasti;
ja jos kaikki nihin aikoihin julkaistut asetukset olisi pantu
tytntn, olisi varmaankin Milanon herttuakunnalla ollut merell
ainakin yht paljon vke kuin mit Suur-Britannialla tt nyky on
laivastossaan. Oli miten oli, kvi tarpeelliseksi pit huolta siit,
ettei heilt puuttunut leivnvalmistusaineita, kun heidn kskettiin
leipoa niin paljon leip. Samoin kuin aina nlnhdn aikana, nytkin
hersi harrastus kyttmn leivnvalmistukseen ravintoaineita, joita
muuten sydn toisenmuotoisina, ja niin keksittiin se temppu, ett
sekoitettiin riisi leiptaikinaan. Marraskuun 23:ntena pivn vaati
muudan julistus luovuttamaan puolet omistamastaan riisivarastosta
yleisiin aittoihin ja uhkasi niit, jotka sit kyttisivt
vastoin viranomaisten mryst, mainitun viljalajin takavarikkoon
ottamisella ja kolmen scudon sakolla tynnyrilt. Tm sds oli,
kuten jokainen huomaa, kaikista kohtuullisin.

Mutta tytyip tmn riisinkin maksaa, ja sen hinta oli vallan
suhdaton leivnhintaan nhden. Tmn suunnattoman eroituksen
tasoittaminen annettiin kaupungin toimeksi; ja toimeenpanijoiden,
dekurionien neuvosto piti kokousta tuona samana marraskuun 23:ntena
pivn ja ptti huomauttaa kuvernrille, ett oli mahdotonta
kauempaa kest sellaista taakkaa. Ja kuvernri mrsi asetuksella
joulukuun 7:nnelt pivlt mainitun riisin hinnan kahdeksitoista
liraksi tynnyrilt, uhaten jokaista, joka kieltytyisi myymst tst
hinnasta, tavaran menettmisell ja samanarvoisella rahasakolla,
_jopa suuremmallakin sakolla ja ruumiin kurituksella, riippuen Hnen
Ylhisyytens mielivallasta ja tapauksen laadusta ynn henkiliden
luonteesta_.

Jo ennen kapinaa oli puhdistetulle riisille mrtty hinta, samoin
kuin luultavasti muillekin viljalajeille, ja tm tapahtui toisten
asetusten muodossa, joita meidn ei ole ollut mahdollista lyt.

Kun tten leivn ja jauhojen hintaa Milanossa pidettiin halpana,
oli siit seurauksena, ett ympristn vest joukottain riensi
sinne ostamaan. Poistaakseen tmn seikan, jota sanoi epkohdaksi,
Don Gonzalo uudessa asetuksessa joulukuun 7:nnelt pivlt kielsi
kuljettamasta ulos kaupungista kahtakymment soldoa kalliimpaa
leipmr, mrten asetuksen rikkojalle sakoksi tuon leipmrn
menettmisen ja kaksikymment viisi scudoa; ja _varojen puutteessa
pari kydenkiristyst julkisessa paikassa, jopa kovempaakin
kuritusta_, yh vaan _Hnen Ylhisyytens mielivallan mukaan_. Saman
kuun 22:na pivn -- ei tiedet miksi niin myhn -- hn julkaisi
jauhoja ja ryynej koskevan samanlaisen asetuksen.

Rahvas oli tahtonut hankkia itselleen yltkyllisyytt rystmll ja
polttamalla; hallitus tahtoi sit pit yll orjalaivojen ja kyden
avulla. Keinot olivat tydelleen sopusuhtaiset keskenn; mutta miss
mrin ne vastasivat tarkoitusperns, saattaa lukija helposti
arvostella; ja mill tavoin ne kelpasivat sit toteuttamaan, sen saa
lukija heti nhd. Onpa muuten helppo huomata ja varsin thellist
panna merkille, kuinka lheisess ja vlttmttmss yhteydess
toisiinsa nm molemmat menettelytavat olivat. Kumpikin niist oli
vlttmtn seuraus edellisest toimenpiteest, joka oli mrnnyt
leivn hinnan niin paljoa huokeammaksi tosiolojen mukaista, eli sit
hintaa, joka luonnollisesti olisi johtunut tarpeen ja paljouden
vlisest suhteesta. Tllainen keino on aina nyttnyt rahvaasta sek
kohtuudenmukaiselta ett yksinkertaiselta ja helpolta toteuttaa;
on siis hyvin luonnollista ett ahtaina aikoina ja katovuosina se
sit halajaa, rukoilee, ja jos voi, pakoittaa sit kyttmn.
Mutta mikli sittemmin seuraukset ilmenevt, ky vlttmttmksi,
ett viranomaiset ehkisevt jokaisen niist lailla, joka kielt
ihmisi tekemst sit, johon edellinen laki heit oikeutti.
Sallittakoon meidn tss ohimennen huomauttaa omituista sattumaa.
Maassa ja aikana, joka on hyvin lhell meit,[38] uudenajan
historian melukkaimpana ja merkillisimpn aikana, on samanlaisten
asianhaarojen vallitessa kytetty samanlaisia keinoja -- voisipa
melkein sanoa vallan samoja, eroten suhtien puolesta, mutta
noudattaen jotenkin samaa jrjestyst; niit kytettiin huolimatta
siit, ett ajat olivat muuttuneet, ja tuo seikka johtui etupss
siit, ett rahvaan suuret joukot, joihin nuo tiedot eivt olleet
juurtuneet, pitkksi aikaa voi saattaa voimaan ksityksens, ja
kyttksemme siell tavallista puhetapaa, pakoittaen ohjata
lainstjin ksi.

Palataksemme siis omiin asioihimme, oli kapinalla ollut kaksi
seurausta: toiselta puolen elintarpeiden varsinainen tuhlaus ja hukka
itse kapinan aikana, ja toiselta puolen, halvan leiphinnan aikana
tapahtuva, ylen runsas, ylimielinen, rajaton kulutus sen vhisen
viljamrn kustannuksella, jonka olisi pitnyt riitt seuraavaan
elonkorjuuseen asti. Nihin yleisiin seurauksiin liittyi se seikka,
ett nelj rahvaan miest tuomittiin kuolemaan mellakan johtajina;
kaksi heist hirtettiin Kainalosauva-leipomon edustalla, ja kaksi sen
kadun suulla, jonka varrella viljavoudin talo oli.

Muuten ovat historialliset tiedot tst ajankohdasta niin
puutteellisesti merkityt, ettei niiss ollenkaan mainita miten ja
milloin tm mielivaltainen hinta lakkasi. Jos meidn varmojen
tietojen puutteessa on sallittu tuoda esiin olettamia, olemme
taipuvaiset luulemaan, ett tuon hinnan lakkauttaminen tapahtui
joulukuun 24:nnen pivn, kuolemantuomion toimeenpanemispivn
vaiheilla. Mainitsemamme 22:nnen pivn jlkeisi viljahintaa
koskevia asetuksia emme ole tavanneet; joko ne ovat joutuneet
hukkaan, pysyneet piilossa tutkimuksiltamme, tai lienee hallitus,
keinojensa tehottomuuden lamauttamana ja pettyneen niiden huonojen
tuloksien johdosta jttnyt ne hvitykselle alttiiksi.

Kuitenkin tapaamme useilla historioitsijoilla -- jotka aina
kernaammin kuvaavat suuria tapahtumia kuin niiden alkujuurta ja
kehityst -- kuvauksen maasta ja varsinkin kaupungista sellaisena
kuin ne esiintyivt kevttalven ja kevn aikana, jolloin
pahan alkusyy, viljamrn ja tarpeen vlinen epsuhtaisuus ei
suinkaan ollut herjennyt, vaan pinvastoin lisntynyt niist
parannuskeinoista, jotka jonkun aikaa olivat viivyttneet seurauksia;
eik tuota epkohtaa oltu voitu poistaa tarpeellisen ulkoa tuodun
viljamrn avulla, jota tuontia vaikeutti yleisten ja yksityisten
varojen riittmttmyys, ympristn asukkaiden kyhyys, liikenteen
hitaus ja esteet, jopa itse lait, jotka koettivat aikaansaada ja
yllpit luonnottoman halpaa hintaa. Lisksi nlnhdn oikea syy,
tai paremmin sanoen, itse nlnht vaikutti tuhoten hillitsemtt ja
tydell voimallaan.

Tss seuraa tuon surkean kuvauksen kopia.

Joka askeleella kohtasi suljettuja myymlit; tehtaat suureksi
osaksi autioina; kaduilla sanomattoman surkeita nkyj,
kurjuuden lakkaamatonta vilin, tuskien alituisia tyyssijoja.
Ammattikerjlisten, joiden luku oli kuivunut varsin vhiin ja jotka
olivat sekaantuneet ja eksyneet uuteen ven paljouteen, oli nyt pakko
riidell almusta niiden henkiliden kanssa, joilta parempina aikoina
olivat almuja vastaanottaneet. Siin oli isntiens eroittamia
tarjoilijoita ja puotipalvelijoita, joiden jokapiviset tulot olivat
vhentyneet tai kokonaan lakanneet, ja jotka elivt vaivaloisesti
sstistn ja pomastaan; liikkeen omistajiakin, joille liikkeens
pyshtyminen oli tuottanut vararikon ja turmion; kaikenlaisia
ksitylisi, mit karkeimpien ja hienoimpien, mit trkeimpien ja
mit ylellisimpien ammattien harjoittajia, harhaillen ovelta ovelle,
kadulta kadulle, nojaten talojen kulmiin, loikoen kivityksell,
talojen ja kirkkojen ress, valittaen anoen almua ja epriden
tarpeen ja viel polkemattoman hveliisyyden vlill, laihtuneina,
voimattomina, vristen vilusta ja nlst, ylln kuluneet ja vht
vaatteet, jotka useilla kuitenkin viel olivat entisen varallisuuden
merkkin; samoin keskell toimettomuutta ja alennustilaa ilmeni
jonkunlaisia miehekkisyyden ja uutteruuden merkkej.

Sekaantuneina thn viheliiseen joukkoon, ja muodostaen siit
melkoisen osan, liikkui palvelijoita, mitk olivat isntiens
eroittamat, nm kun olivat vaatimattomasta varallisuudentilasta
joutuneet ahdinkoon tai oltuaan sit ennen mahtavia ja rikkaita,
eivt sellaisena vuotena kyenneet yllpitmn lukuisan
palvelijakunnan ylellisyytt. Ja kaikkiin nihin erilaisiin
puutteenalaisiin liittyi joukko toisia, jotka olivat tottuneet osaksi
elmn heidn tuloistaan: lapsia, naisia, vanhuksia, ryhmittynein
entisten yllpitjiens ymprille tai hajaantuneina toisaalle
kerjmn.

Saattoipa muiden joukosta tuntea useita bravoja heidn
prristetyist hiustupsuistaan, repaleiksi kyneist komeista
vaatteistaan, omituisista eleistn ja esiintymistavoistaan ja
siit leimasta, jonka elintapojen tottumus painaa kasvoihin ja joka
on sit enemmn silmnpistv ja selv, kuta enemmn se eroaa
tavallisuudesta. Nm bravot olivat vallitsevan yleisen kohtalon
vuoksi menettneet rikollisella tavalla ansaitun leipns, anoen
sit nyt armahtavaisilta ihmisilt. Nln masentamina, kilpaillen
toistensa kanssa ainoastaan valitushuudoissa, he pelokkaina ja
arkoina harhailivat kaduilla, joita niin kauan olivat kulkeneet p
pystyss, katse epluuloisena ja julmana, puettuna komeisiin ja
omituisiin virkapukuihin, varustettuina rikkailla aseilla, suljilla
koristettuina, hajuvesill valeltuina ja tukka kherrettyn. Ja
he ojensivat nyrin ktt, jota niin monesti julkeasti olivat
kohottaneet uhkausta tai salakavalaa iskua varten.

Mutta kenties viheliisimmn ja surkuteltavimman nyn tarjosivat
maalaiset; he saapuivat yksitellen, kaksittain, koko perhein, miehet
ja vaimot kantaen pikkulapsiaan ksivarrella tai selss, taluttaen
suurempia lapsia kdest, vanhukset kulkien jless. Muutamat, joiden
talot majoitettu tai seudun kautta kulkeva sotavki oli anastanut ja
rystnyt, olivat eptoivoisina lhteneet pakoon. Niden joukossa
oli erit, jotka herttkseen suurempaa sli tai saattaakseen
silminnhtvksi surkeutensa nyttivt mustelmiaan ja haavojaan,
mitk olivat saaneet iskuista puolustaessaan omaisuutensa kurjia
jnnksi tai ponnistaessaan paetakseen sokeata ja hillitnt
raakuutta. Toiset olivat sstyneet tlt erityiselt vitsaukselta,
mutta heidt karkoitti taas tuo toinen painajainen, joka ei sstnyt
yhtn tmn maakunnan soppea, nimittin kasvuttomuus ja verotaakat,
mitk olivat paisuneet suuremmiksi kuin koskaan, muka sodantarpeiden
vaatimuksesta. Nit henkilit saapui lakkaamatta kaupunkiin, kuin
rikkauden ja anteliaisuuden pespaikkaan ainakin.

Saattoi eroittaa sken tulleet sek heidn epvarmasta kynnistn
ja tottumattoman ilmeestn, ett viel enemmn hmmstyksest ja
paheksumisesta, joka kuvastui heidn kasvoissaan, he kun kohtasivat
niin runsaita kilpailevia onnettomuuden tovereita matkansa
pmrss, miss olivat luulleet esiintyvns erityisin slin
esinein ja vetvns puoleensa katseet ja avuliaisuuden. Toiset,
jotka jo jonkun aikaa olivat kuljeksineet ja asustaneet kaupungin
kaduilla ja jotka yllpitivt henken sattumalta saamillaan
antimilla -- nin suuri oli ristiriita tarpeen ja avunannon vlill
-- kantoivat kasvoillaan synkemmn ja toivottomamman alakuloisuuden
leimaa. Erilaiset olivat heidn pukunsa, jos yleens saattoi
puvuista puhua! Kasvot nivettyneet laakson asukkailla, ruskeat
tasangon ja kumpujen asujamilla ja verenpunaiset vuoristolaisilla,
kaikki laihtuneet ja hivuneet, silmt syvll kuopissaan, katseet
tuijottavina, ilmaisten puoleksi synkeytt, puoleksi mielettmyytt;
hiukset prrisin, parrat karheina; kovassa tyss varttuneet ja
karaistuneet ruumiit nyt puutteen nnnyttmin; iho kurtistuneena
kuihtuneilla ksivarsilla ja luisevilla srill ja ryntill, jotka
pilkistivt esiin repaleiden lomista.

Erilaisen mutta vallan yht surkean kuvan kuin tm masentunut
jntevyys, tarjosivat sukupuoleltaan ja iltn heikoimmat, joiden
luonto helpommin oli voitettu ja joiden raukeemus ja masennus oli
toivottomampi.

Siell tll kaduilla, vallan talojen seinien vierustassa, oli
pienin kasoina ruumenien ja likaisten vaateriepujen sekaisia
poljettuja olkia. Ja nm tunkiot olivat kuitenkin huolehtivan
ihmisrakkauden antimia: ne olivat vuoteita, jotka olivat valmistettu
sit varten, ett muutamat noista poloisista olisivat voineet niille
yksi pns lepoon kallistaa. Aika ajoin pivllkin nki niill
nukkuvan tai loikovan jonkun onnettoman, jolta vsymys tai nlk oli
uuvuttanut voimat ja jykistnyt jalat. Joskus tllaisella kurjalla
vuoteella lepsi kuollut ruumis; joskus vsynyt raukka kki kaatui
hengettmn alas kivitykselle.

Monen tllaisen maahan kaatuneen yli nki joskus kumartuvan
ohikulkijan tai naapurin, killisen slin valtaamana. Muutamissa
paikoin liikkui kauemmaksi thtvll huolenpidolla jrjestetty
avuliaisuus, joka oli apuneuvoiltaan rikkaan ja suuremmoiseen
anteliaisuuteen tottuneen kden liikkeelle panema, nimittin tuon
hyvn kardinaali Federigon. Hn oli valinnut kuusi pappia, joiden
hehkuvaa ja uupumatonta ihmisrakkautta tuki vankka ruumiinrakenne.
Nm hn oli jakanut kolmeen pariin, joista kunkin oli mr kulkea
lpi kolmanneksen kaupunkia, jlessn kantajia, joilla oli mukanaan
erilaisia ravintoaineita sek muita vaikuttavampia vahvistusaineita,
ynn vaatteita. Joka aamu nm kolme paria lksivt liikkeelle
kulkien eri suuntiin, lhestyivt niit, joiden nkivt makaavan
maassa ja jakelivat jokaiselle tarpeen vaatimaa apua. Se, joka
jo kamppaili kuoleman kanssa eik en kyennyt nauttimaan mitn
ravintoa, vastaanotti uskonnon viimeist apua ja lohdutusta. Niille,
joita ravinto viel saattoi virkist, antoivat he lient, munia,
leip ja viini; toisille, joita pitkaikainen nlk oli kiduttanut,
he ojensivat vkilient, mehua, jalompaa viini, virkisten
heit sit ennen, jos oli tarpeellista, lkkeill ja etikalla.
Samanaikuisesti he jakelivat vaatteita, peittkseen sdyttmint ja
huutavinta alastomuutta.

Eik heidn avunantonsa pyshtynyt viel thn. Hyv sielunpaimen
oli niin mrnnyt, ett siell, miss se oli toteutettavissa,
jaettaisiin tehokasta, eik hetkellist apua. Ne poloiset, joille
tm ensi apu oli antanut tarpeeksi voimia pysymn pystyss ja
astumaan, saivat noilta samoilta papeilta vhn rahaa, jotta ei
jlleen ilmaantuva tarve ja uuden avun puute uudelleen syksisi
heit siihen tilaan, josta heidt oli pelastettu; toisille he
koettivat hankkia tyyssijaa lhimmist taloista. Varakkaissa taloissa
mynnettiin useimmiten vieraanvaraisuutta pelkst ihmisrakkaudesta
ja kardinaalin suosituksen nojalla; niiss taloissa taas, miss
hyvlt tahdolta puuttuivat vlikappaleet, nuo hengelliset miehet
pyysivt ottamaan noita onnettomia tysihoitoon, sopivat maksusta ja
suorittivat siit heti osan kteisell rahalla. He antoivat sitten
kaikista nist onnettomista tysihoitolaisista luettelon kaupungin
papeille, jotta nm olisivat kyneet heit katsomassa, ja palasivat
itsekin usein heit tervehtimn.

Tuskin tarvinnee mainita, ettei Federigo supistanut huolenpitoaan
nihin rimisiin krsimyksiin ja ettei hn ollut odottanut
tt kurjuuden huippua heltykseen. Tm hnen hehkuva ja valpas
ihmisrakkautensa tunsi kaiken, kajosi kaikkeen, riensi auttamaan
siin, miss ei ollut voinut onnettomuutta ht, ja pukeutui yht
moneen ja vaihtelevaan muotoon kuin itse huutava tarve. Ja todella
kokoamalla kaikki varansa, tekemll sstvisyytens entistn
viel ankarammaksi, kyttmll sstj, jotka olivat mrtyt
toisiin, thn aikaan toisarvoisiksi kyneisiin tarpeisiin, hn
kaikin tavoin oli haalinut kokoon rahoja, kyttkseen ne kokonaan
nlnht krsivin tuskien lieventmiseksi.

Hn oli ostanut suuria viljavarastoja ja lhettnyt siit melkoisen
osan hiippakuntansa enimmin tarvitseviin osiin; ja kun tm tarjottu
apu ei lheskn vastannut tarvetta, hn lhetti lisksi suoloja,
"joiden avulla -- nin sanoo Ripamonti mainitessaan tt seikkaa[39]
-- niityn yrtit ja puiden kaarna muuttuivat ravinto-aineiksi". Viljaa
ja rahoja hn oli jakanut kaupungin papeille. Itse hn samoili
kaupungilla korttelista kortteliin, jaellen almuja; salassa hn
auttoi useita kyhi perheit. Arkkipiispan palatsissa, kuten lkri
Alessandro Tadino Milanon ruton kuvauksessaan kertoo, johon myhemmin
usein tulemme viittaamaan, jaettiin joka aamu kaksituhatta maljaa
riisilient.

Mutta nm armeliaan anteliaisuuden ponnistukset, joita totisesti
voimme sanoa suuremmoisiksi, kun ottaa huomioon, ett ne olivat
yhden ainoan miehen toimeenpanemat -- sill Federigo ei koskaan
jaellut toisten laupeuden antimia -- olivat vallan riittmttmt
tyydyttmn tarvetta. Ja kuitenkin niihin yhtyi toisten
yksityishenkiliden tarjoama, joskaan ei yht hedelmllinen,
niin silti sangen runsas anteliaisuus sek dekurionien neuvoston
myntm avustus, jonka toimeenpanon se oli uskonut viljavaraston
hoitolautakunnalle. Kardinaalin huolenpidon avulla saatiin muutamien
lhell nlkkuolemaa olevien vuoristolaisten henki pidennetyksi;
mutta sitvastoin toiset joutuivat rimisen nlnhdn alaisiksi;
edelliset joutuivat thn samaan surkeaan tilaan kulutettuaan nuo
niukat apuneuvot; toisilla seuduin, joita armeliaisuus, mink oli
pakko valita, ei ollut unhoittanut, mutta jotka se hetkeksi vhemmin
tarvitsevina oli sivuuttanut, ht kasvoi ja kvi kuolettavaksi; joka
taholla kuoli ihmisi, joka taholta tulvi ihmisi kaupunkiin.

Jos parin tuhannen nlkkrsivn -- tavallisesti rotevimmat ja
taitavimmat voittamaan kilpailussa ja raivaamaan itselleen tiet --
oli onnistunut saada sydkseen liemiruokaa, niin ett juuri tin
tuskin sin pivn pelastuivat nlkn kuolemasta, niin kuinka monta
tuhatta muita poloisia ji jlelle, kadehtien noiden muiden muka
onnellisempien kohtaloa, vaikkapa noiden jlelle jneiden joukossa
useinkin oli heidn puolisojaan, lapsiaan, vanhempiaan! Ja sill
aikaa kuin eriss paikoin kaupunkia muutamat noista hyljtyimmist
ja rimisen hdn kanssa kamppailevista virkistynein ja joksikin
aikaa ravittuina saattoivat nousta yls maasta, toisissa paikoin
toiset kaatuivat, nntyivt, jopa pstivt viimeisen henkyksens
saamatta apua ja lohdutusta.

Koko pivn kuuli kaduilla rukoilevien nten kumeata huminaa;
yll huokausten kohinaa, jota silloin talloin keskeyttivt
nekkt valitukset, korvia viiltvt vaikeroimiset ja liikuttavat
avunrukoukset, mitk pttyivt riken kirkunaan.

On merkille pantavaa, ettei nin ylenmristen krsimysten
vallitessa, keskell niin monenlaisia valituksia, havaittu
ainoatakaan yrityst eik huutoa, joka olisi thdnnyt kapinaan;
ainakaan ei siit missn tapaa jlkekn. Ja kuitenkin niiden
joukossa, jotka elivt ja kuolivat tll tavoin, oli sangen monta,
jotka olivat tottuneet kaikkeen muuhun kuin krsimiseen; heidn
joukossaan oli sadottain niit henkilit, jotka Pyhn Martin pivn
olivat pitneet niin suurta melua.

Ei saata olettaa, ett noiden neljn kuolemaan tuomitun tarjoama
esimerkki, jotka olivat saaneet krsi kaikkien muiden thden, nyt
olisi pitnyt heit kaikkia aisoissa. Mit olisikaan voinut vaikuttaa
noiden onnettomien pelkk muisto, jotka eivt olleet silminnhtvin
edess, kuljeskelevaan joukkoon, mik nki olevansa tuomittu
hitaaseen perikatoon, ja mik jo oli sen hvitystyn alaisena. Mutta
me ihmiset olemme yleens niin luodut, ett tynn paheksumista ja
raivoa kapinoimme keskinkertaisia krsimyksi vastaan, mutta ett
luhistumme vaieten rimisten tuskien alle. Kestmme tylsynein,
emmek alistuvina, niiden onnettomuuksien ylenmrisyytt, joita
alussa pidimme sietmttmin.

Ne aukot, jonka kuolevaisuus joka piv aukaisi thn surkuteltavaan
joukkoon, kvivt joka piv yh ammottavammiksi. Ven tulviminen
kaupunkiin oli loppumaton, lhinn lhikylist, sitten koko
ymprivlt maaseudulta, sitten herttuakunnan eri kaupungeista ja
lopuksi muualtakin. Ja sillvlin Milanostakin joka piv lksi
pois sen vanhoja asukkaita; toiset sen tekivt paetakseen niin
suuren kurjuuden nkemist; toiset taas nkivt itsens uusien
monilukuisten kerjuukumppaneidensa syrjyttmiksi, vistyivt
heidn edestn ja poistuivat eptoivoisina yrittmn viimeist
ponnistusta, nimittin avun etsint muualta, mist hyvns, miss
ei olisi ollut niin tihen sullottuna vke eik kerjlisten
kilpailu niin suuri. Vastakkaisilla matkoillaan menijt ja tulijat
kohtasivat toisensa tarjoten toisilleen sydnt kouristavan nyn,
surullisen todisteen ja synkn enteen siit matkan pmrst, jota
kohti niin hyvin toiset kuin toiset taivaltivat. Siit huolimatta
kaikki jatkoivat vaellustaan, joskaan eivt toivoneet voivansa
muuttaa kohtaloaan, niin ainakin vlttkseen nkemst taivasta,
joka oli kynyt vihatuksi ja palaamasta seuduille, jotka olivat
olleet heidn tuskiensa ja eptoivonsa todistajina. Mutta moni
nist onnettomista nln ja uupumuksen murtamina kaatui tielle ja
heitti siin henkens; ja kuolleet ruumiit tarjosivat onnettomuuden
tovereille viel synkemmn nyn ja herttivt kauhua, kenties
tunnonvaivojakin toisissa ohikulkijoissa. "Nin itse -- kirjoittaa
Ripamonti -- vallien viereisell tiell naisen ruumiin... Hnen
suustaan pisti esiin puoleksi pureskeltua ruohoa, ja tahraiset
huulet nyttivt iknkuin viel yrittvn viimeist eptoivoista
ponnistusta... Hnell oli pieni mytty hartioilla ja kapalovill
ryntilleen kiinnitettyn lapsipahainen, joka itkien pyysi rintoja...
Ja slivisi ihmisi oli saapunut paikalle, he nostivat pienokaisen
yls maasta, veivt sen mukaansa, tehden sille pakottavinta
idinpalvelusta."

Tuo komeiden pukujen ja repaleiden, yltkyllisyyden ja kurjuuden
vastakohta, niin tavallinen tavallisina aikoina, oli silloin
tydelleen lakannut olemasta. Repaleet ja kurjuus vallitsivat melkein
kaikkialla, ja mik siit erosi, oli ainoastaan vaatimattoman
keskitilan ilmaus. Nhtiin aatelisten kulkevan yksinkertaisissa
ja vaatimattomissa vaatteissa, jopa kuluneissa ja huonoissakin.
Toisilla tm johtui siit, ett kurjuuden yleiset syyt olivat
siihen mrin muuttaneet heidn varallisuussuhteensa tai antaneet
kuoliniskun heidn jo ennestn kituvalle taloudelliselle tilalleen;
toiset joko pelksivt, ett komeudellaan olisivat kiihoittaneet
kansan vihaa tai hpesivt yleisen kurjuuden pilkkaamista. Nm
vihatut ja peltyt mahtavat henkilt, jotka olivat tottuneet
liikkumaan seurueenaan parvi julkeita palkkalaisrosvoja, kulkivat
nyt melkein yksin, p kumarassa ja kasvoissa ilme, joka nytti
tarjoavan ja anovan sovinnollista rauhaa. Toiset, joilla onnellisina
aikoina oli ollut inhimillisemmt tunteet ja lempempi kytstapa,
nyttivt hekin olevan vallan ymmlln ja neuvottomina alituisen
kurjuuden nkemisest, se kun tuntui kyvn yli ei ainoastaan kaiken
auttamismahdollisuuden, mutta mys niin sanoakseni slimisvoimien.
Sen, jolla oli tilaisuus jaella jonkun verran almuja, tytyi
kuitenkin tehd ero nln ja nln, kurjuuden ja kurjuuden vlill.
Ja heti kun armelias ksi lhestyi onnettoman ktt, riensi lhelt
saapuville toisten onnettomien kilpaileva lauma, ja ne, joille
oli sstynyt vhn enemmn voimia, tunkeutuivat esille toistaen
pyyntjn viel hellittmttmmmin; uupuneet vanhukset, lapset
ojensivat esiin laihtuneita ksin. idit kohottivat ja nyttivt
kaukaa itkevi lapsiaan, jotka olivat repaleisilla kapalovill
kurjasti verhotut ja jotka vsymyksest vaipuivat kokoon heidn
ksissn.

Nin kului talvi ja kevt; ja jo joku aika sitten terveyslautakunta
oli huomauttanut muonavarojen lautakunnalle tartunnan vaaraa, mik
joka taholla kasaantuneen krsimyksen vuoksi uhkasi kaupunkia; ja
senvuoksi se ehdoitti, ett kuljeksivat kerjliset oli koottava
eri sairaaloihin. Sillvlin kun punnittiin tt ehdotusta, kun se
hyvksyttiin, kun neuvoteltiin sopivimmista toteuttamiskeinoista,
-tavoista ja -paikoista, kasaantui kadulle ruumiita joka piv
yh enempi ja sen mukaan lisntyi mys piv pivlt inho,
alakuloisuus ja vaara. Muonavarojen lautakunnassa katsottiin silloin
helpoimmaksi ja tarkoitusta vastaavimmaksi toista menettely,
nimittin, ett koottiin kaikki kerjliset, sek terveet ett
sairaat yhteen paikkaan, sairaalaan, miss heit oli yllpidettv
ja hoidettava kaupungin varoilla, ja nin ptettiin tehd
vastoin terveyslautakunnan lausuntoa, joka huomautti, ett niin
runsaslukuisessa ihmisjoukossa vaan oli lisntyv se vaara, jota
tahdottiin poistaa.

Milanon sairaala -- jos tm kertomus sattumalta joutuisi jonkun
ksiin, joka ei tt laitosta tuntisi nkemlt tai lukemastaan
kuvauksesta -- on melkein nelinmuotoinen rakennus ulkopuolella
kaupunkia, vasemmalla niin sanotusta Itisest portista, ja sen
eroittaa kaupungin ulkomuurista ymprystie ja itse muurin juurta
kiertelev vallihauta. Molemmat pitemmt sivut ovat noin viidensadan
jalan pituiset, molemmat toiset sivut ehk viisitoista jalkaa
lyhyemmt. Ulkoseinn puolelta jokainen niist on jaettu lukuisiin
pikkuhuoneisiin, jotka tyttvt ainoastaan pohjakerroksen. Kolmen
sivun sispuolella kulkee ohuiden pylviden kannattama yhtmittainen
holvikytv. Noita pikkuhuoneita oli silloin sadan kahdeksankymmenen
kahdeksan vaiheilla; meidn pivinmme on keskelle tehty suuri aukko
ja valtatien puolelle avattu pieni aukko, joten huoneiden luku
jossakin mrin on vhentynyt. Kertomuksemme aikana oli ainoastaan
kaksi kytv, toinen kaupunginvallien vastaisella puolella,
toinen vastapt, toisella puolella. Keskell sispihaa oli, ja on
vielkin, pieni kahdeksankulmainen kirkko.

Tmn sairaalan rakentaminen oli alettu vuonna 1489 yksityishenkiln
jlkisdnnn mrmill rahoilla, sit oli sitten jatkettu
yleisill varoilla sek muiden testamenttaajien ja lahjoittajien
raha-avustuksilla, ja sen alkuperinen tarkoitus oli tarpeen
vaatiessa vastaanottaa ruttosairaita; tm vitsaus oli jo paljon
varhemmin tt aikaa ja paljon myhemminkin ilmestynyt, pari, nelj,
kuusi, kahdeksan kertaa vuosisadan kuluessa, milloin misskin seuduin
Europpaa, vallaten joskus suuren osan mannermaata, jopa joskus
raivoten koko sen pituudelta toisesta pst toiseen. Puheena olevana
aikana ei tt sairaalaa kytetty muuna kuin ruttosulun alaisten
muonavarojen silytyspaikkana.

Jotta se nyt olisi saatu kuntoon uutta tarkoitusta varten, poikettiin
tavallisista terveyshoidon sdksist; ja sittenkuin kiireisesti oli
toimeenpantu sdetty puhdistus ja tarkastus, luovutettiin kaikki
muonavarat yht haavaa pois. Levitettiin olkia jokaiseen koppiin ja
koottiin senlaatuisia ja niin runsaita muonavaroja kuin asianhaarat
sallivat; ja julkisella kuulutuksella kutsuttiin kaikkia kerjlisi
saapumaan sinne.

Monet riensivt halukkaasti saapuville; ne, jotka sairaina loikoivat
kaduilla ja toreilla, kannettiin sinne; muutamassa pivss oli sinne
koottu yli kolmetuhatta henke. Mutta paljoa lukuisammat olivat ne,
jotka jivt jlelle.

Tm johtui siit, ett jokainen heist odotti nkevns toisten
poistuvan ja jvns vhlukuiseen joukkoon hyvkseen kyttmn
kaupungin almuja, tai oli syyn tuo luonnollinen vastenmielisyys,
jonka synnytti ajatus joutua sisnsuljetuksi tai tuo epluulo, jota
kyht yleens tuntevat kaikkea sit kohtaan, mink rikkauden ja
vallan omistajat heille tarjoavat -- epluulo, jonka mr vaihtelee
niiden tiedottomuuden mukaan, jotka sit kokevat ja jotka sit
aiheuttavat, kyhien lukumrn ja vhisen laintuntemuksen mukaan.
-- Saattoipa syyn olla sekin, ett tiedettiin, miten itse teossa
oli osoitetun hyvnteon laita, tai kaikki tm yhteens ja viel
jokin muu seikka. Oli miten oli, suurin osa ei ollenkaan vlittnyt
kutsusta, vaan laahusteli, entisess kurjuudessaan pysyen, katuja
pitkin. Kun tm huomattiin, pidettiin parhaana vaihtaa kutsu
vkivaltaan.

Lhetettiin kiertelemn oikeudenpalvelijoita, joiden oli mr
koota kerjliset sairaalaan ja tuoda sinne vastahakoiset
sidottuina. Viimemainittujen kuljetuspalkaksi mrttiin kymmenen
soldoa hengest. Vaikka ht on ylimmilln, riitt kuitenkin
aina yleisi varoja nurinkurisiin menoihin. Ja vaikka -- kuten oli
oletettu ja muonavarojen lautakunta nimenomaan oli tarkoittanut --
joukko kerjlisi oli paennut kaupungista, lhtekseen elmn tai
kuolemaan muualle, ainakin vapaudessa, onnistui tm ajometsstys
niin hyvin, ett sairaalan hoidokkaiden, sek vapaaehtoisten ett
vangittujen, luku lheni kymment tuhatta.

Oletamme, ett naiset ja lapset sijoitettiin eri osastoon, vaikka
siit ei aikakirjoissa mainita mitn. Varmaankaan ei puuttunut
sntj ja toimenpiteit hyvn jrjestyksen yllpitmiseksi. Mutta
jokainen saattaa kuvitella, millaista jrjestyst voi toimeenpanna
ja yllpit varsinkin noina aikoina ja sellaisten olosuhteiden
vallitessa, niin monilukuisen ja kokoonpanoltaan erilaisen
ihmisjoukon keskuudessa, miss pakollisia oli vapaaehtoisten seassa.
Lisksi siell oli henkilit, joille kerjuu oli pakko, tuska, hpe
ja taas toisia, joilla se oli ammatti; monet heist olivat kasvaneet
maaseudun ja kauppa-alan kunniallisessa toimeliaisuudessa, monet
taas kadulla, kapakassa, ylhisten palveluksessa, toimettomuudessa,
petkutuksen, ylimielisyyden ja vkivallan teoissa.

Millainen oli kaikkien niden yhteensullottujen ihmisten asunto ja
ravinto, saattaisi surullisesti kyll ilman mrttyj tietojakin
kuvitella; mutta tuollaisia tietoja onkin olemassa. He makasivat
pari- tai kolmekymment yhteen sullottuina jokaisessa nist
kammioista, tai mys kokoonkyyristynein pylvskytviss, levten
mdnneill ja lyhkvill oljilla tai paljaalla maalla. Tosin oli
mrtty, ett oljet olisivat tuoreet ja ett niit olisi riittmiin,
kuin mys, ett niit usein vaihdettaisiin; mutta kuitenkin ne
olivat mdnneit, niit oli niukasti, eik niit vaihdettu. Samoin
oli mrtty, ett leivn piti olla hyv; sill kuka virallinen
hallintomies olisi koskaan sanonut, ett tulee tehd ja jakaa huonoja
muonavaroja? Mutta mitenk olisi voinut nin suurelle venpaljoudelle
ja tllaisten olojen vallitessa aikaansaada sellaista, mit ei edes
tavallisissa oloissa ja pienemmlle joukolle olisi voitu hankkia?
Silloin huhuttiin, kuten huomaamme ajantiedoista, ett tuon sairaalan
leip vrennettiin raskaasti sulavilla ja ravitsemattomilla
aineilla; ja valitettavasti on todennkist, ettei se ollut
mikn ilmasta temmattu huhu. Vettkin oli niukasti, nimittin
raitista ja terveellist vett. Yhteisen vedenlhde-paikkana
kytettiin kaupungin muurin juurta kiertv ojaa, joka oli matala
ja hidasvirtainen, paikoittain lokainen ja silloin muuttunut
sellaiseksi, miksi sen vlttmttmsti saattoi niin suuren ja
sellaisen venpaljouden lheisyys.

Kaikkiin nihin kuolevaisuuden syihin, jotka olivat kahta
tehoisammat, ne kun vaikuttivat jo sairaisiin tai sairastumaisillaan
oleviin ruumiisiin kahta tehoisammin, tuli lisksi erityisen
epsuotuisa vuodenaika: pitklliset sateet, joita seurasi
viel pitkllisempi kuivuus, ja tmn mukana ennenaikainen ja
ylenmrinen kuumuus. Ruumiillisiin krsimyksiin liittyi itse
krsimyksen tietoisuus, vankeuden tuottama ikv ja krsimttmyys,
entisten tottumusten muisto, rakkaiden omaisten menettmisen
suru, se huolestuttava tieto, ett rakkaat omaiset olivat poissa,
sairaalahoidokkaiden keskuudessa syntyneet riitaisuudet ja
vastenmielisyytt synnyttvt vihamielisyydet, niin monet muut
intohimoiset alakuloisuuden tai raivon tunteet, jotka he olivat
tuoneet mukanaan, tai jotka olivat siell syntyneet, ja lopuksi
kuoleman alituinen pelko ja nky, kuoleman, joka niin monien syiden
vuoksi kvi varsin usein ilmaantuvaksi vieraaksi, nin listen
entisten vitsausten taakkaa. Ei siis ole syyt ihmetell, ett
kuolevaisuus kasvoi ja vallitsi tss suljetussa laitoksessa siihen
mrin, ett toiset sit luulivat ja useat suorastaan mainitsivat
rutoksi. Joko kaikkien niden syiden yhtyminen ja lisntyminen
ainoastaan kiihdytti puhtaasti kulkutaudinluonteista vaikutusta;
joko -- kuten nytt kyvn helpomman ja lyhyemmnkin nlnhdn
aikana -- todella oli olemassa tartunta, joka kurjuuden ja huonon
ravinnon, sdyttmyyden, eppuhtauden, krsimysten ja eptoivon
heikontamissa ja valmistamissa ruumiissa sai niin sanoakseni
hedelmllisen maapern, sanalla sanoen otolliset olosuhteet
puhkeamiseen, varttumiseen ja lisntymiseen -- jos yleens asiaan
perehtymttmn on sallittu tss suhteessa tuoda esiin mielipiteit,
jotka muuten ovat yhtpitvi sen olettamuksen kanssa, mink muutamat
lkrit ovat lausuneet ja mink viime aikoina on toistanut suurta
lykkisyytt, mutta mys suurta varovaisuutta osoittaen ers
yht uuttera kuin nerollinen mies[40] --; joko tartunta puhkesi
aluksi itse sairaalassa, kuten ptten sekavasta ja eptarkasta
tiedonannosta lkrit nyttvt arvelleen; tai oli se olemassa jo
paljoa ennen sit -- mik tuntuu kenties todennkisemmlt, jos
ottaa huomioon, kuinka vanha ja yleinen tm kurjuus jo oli ja kuinka
yleinen kuolevaisuus -- ja siirtyneen tmn paikoillaan olevan
venpaljouden keskelle se levisi hirvittvn nopeasti. Oli miten oli,
tosiseikka on se, ett sairaalan kuolleiden luku lyhyen ajan kuluessa
pivss nousi yli sadan.

Sill aikaa kuin sairaalan eloon jneiss vallitsi tauti, tuskat,
kauhistus, valitukset ja raivo, muonavarojen lautakunnassa
oli vallitsevana hpe, hmmstys, epriminen. Kysyttiin
terveyslautakunnan mielipidett ja neuvoa; ei ollut muu neuvona
kuin jlleen lakkauttaa kaikki, mink niin muhkeasti, niin suuria
kuluja vaatien ja ihmisi niin pahasti kiusaamalla oli saatu aikaan.
Sairaalan ovet avattiin, pstettiin menemn kaikki kyht,
jotka viel jalkeilleen kykenivt, ja jotka hurjasti iloiten
riensivt pois. Kaupunki kaikui taas entisist valituksista,
mitk nyt kuitenkin olivat heikommat ja harvemmin toistuvat. Se
nki viel kerran tmn kurjan joukon, harvenneena, mutta viel
surkuteltavampana, nin huomauttaa Ripamonti, ajatellen mink vuoksi
se oli nin kokoon kuivunut. Sairaat siirrettiin Santa Maria della
Stellaan, joka silloin oli kyhien sairaala, miss suurin osa heist
kuoli.

Tllvlin siunatut kentt alkoivat kellastua. Mailta tulleet
kerjliset lksivt kaupungista poistuen kukin taholleen niin
hartaasti odottamaansa elonkorjuuta toimittamaan. Jalo Federigo
hyvsteli heit tehden viimeisen ponnistuksen heit auttaakseen.
Jokaiselle maalaiselle, joka ilmestyi arkkipiispan asuntoon, hn
kski antaa giulion[41] ja sirpin.

Elonkorjuu teki viimein nlnhdst lopun; kuolevaisuus, joko
kulkutaudeista tai tartunnasta aiheutunut, vheni piv pivlt,
mutta jatkui kuitenkin syksyyn asti. Se oli loppumaisillaan, kun uusi
vitsaus kki ilmestyi.

Tllvlin oli sattunut paljon sellaisia trkeit tapahtumia,
joita erityisesti sanotaan historiallisiksi. Kardinaali Richelieu
oli, kuten jo mainitsimme, valloittanut La Rochellen ja tehnyt
jonkunmoisen sopimuksen Englannin kanssa; voimakkaalla sanallaan
hn Ranskan hallintoneuvostossa oli ehdottanut ja ajanut lpi
ptksen, ett Neversin herttuata tehokkaasti autettaisiin; jopa
hn samalla oli taivuttanut kuninkaan omassa persoonassaan lhtemn
tlle sotaretkelle. Valmistuksia tehtess, Nassaun kreivi,
keisarin valtuuttamana lksi Mantovaan ja kehoitti uutta herttuata
luovuttamaan valtakuntansa Ferdinandin ksiin, uhaten, ett tm
muuten oli lhettv sotajoukon niit valloittamaan. Herttua,
joka eptoivoisempienkin olosuhteiden vallitessa oli kieltytynyt
suostumasta niin koviin ja huonosti perusteltuihin ehtoihin, hylksi
ne nyt kahta pontevammin, hnt kun nyt rohkaisi Ranskan lheinen
apu. Hn teki sen kuitenkin sanamuodossa, mik mahdollisuuden
mukaan verhosi ja salasi kiellon, jopa hn lupasi alistumistakin,
mik tapahtui sit auliimmin, hn kun ei katsonut tarpeelliseksi
tt lupaustaan pit. Keisarin asiamies oli lhtenyt pois,
pannen vastalauseensa ja uhaten aseiden vkivaltaa. Maaliskuulla
kardinaali Richelieu kuninkaan kanssa sotajoukon etunenss todella
tuli saapuville. Hn oli pyytnyt Savoijin herttualta lpikulun
lupaa; sopimuksia hierottiin, mutta ei tultu ptkseen. Ottelun
jlkeen, josta Ranska oli eronnut edukkaampana, oli ryhdytty uusiin
keskusteluihin ja oli tehty sopimus, jossa herttua muun muassa
oli tehnyt sen vlipuheen, ett Don Gonzalon tuli lakata Casalea
piirittmst, ja ett hn, herttua, Gonzalon kieltytyess sitoutui
liittoutuneena ranskalaisiin hykkmn Milanon herttuakuntaan, Don
Gonzalo katsoi tilaisuuden otolliseksi pstkseen helpolla tst
plkhst ja herkesi Casalen piirityksest, minne heti oli marssinut
sislle ranskalaista sotavke linnavke vahvistamaan.

Tss tilaisuudessa Achillini omisti kuninkaalle kuuluisan sonettinsa:

Sudate, o fochi, a preparar metalli.[42]

Toisenkin sonetin hn kirjoitti, ja se kehoitti kuningasta heti
lhtemn Pyh maata vapauttamaan. Mutta kohtalo tuntuu mrnneen,
ettei runoilijain neuvoja kuunnella; ja jos historiassa joskus
kohtaatte tapauksia, jotka vastaavat jotain heidn neuvoistaan,
saatatte peittelemtt vitt, ett ne olivat jo edeltpin
mrttyj seikkoja. Kardinaali Richelieu oli sensijaan pttnyt
palata Ranskaan asioiden vuoksi, joita piti trkempin. Vaikka
Venezian lhetti, Girolamo Soranzo, teki mink voi vastustaakseen
tt ptst, eivt kardinaali ja kuningas ottaneet enemp huomioon
hnen proosaansa kuin Achillinin runoja ja palasivat parmeijan
kanssa, jtten ainoastaan kuusi tuhatta miest Susaan vartioimaan
vuorisolaa ja valvomaan sopimuksen noudattamista.

Tmn sotajoukon poistuessa toista tiet, Ferdinandin sotajoukko
kreivi Collalton komentamana lhestyi toista tiet. Jlkiminen
sotajoukko oli vallannut Grigioni-alueen ja Valtellinan ja
valmistautui juuri laskeutumaan alas Milanon alueelle. Tieto
tllaisen retken lhestymisest luonnollisesti hertti kauhua,
ja lisksi tuo surullinen huhu liikkui, jopa varmat tiedotkin,
ett tss sotajoukossa raivosi rutto, josta aina joku siemen iti
saksalaisissa sotajoukoissa, kuten Varchi huomauttaa puhuessaan
siit rutosta, jonka saksalaiset soturit vuosisataa aikaisemmin
olivat tuoneet Firenzeen. Alessandro Tadino, yksi terveyslautakunnan
jsenist -- heit oli kuusi paitsi puheenjohtajaa: nelj
virkamiest ja kaksi lkri -- sai toimekseen, kuten hn itse
kertoo edellmainitussa teoksessaan, huomauttaa maaherralle sit
kammoittavaa vaaraa, joka uhkasi maata, jos tuo sotajoukko sai
lpikulkuluvan mennkseen Mantovaan, niinkuin huhu tiesi kertoa.
Kaikista Don Gonzalon teoista ptten hnell oli ylen harras
halu saada huomattava nimi historiassa, joka ei olekaan voinut
jtt huomioon ottamatta hnen tekojaan. Mutta, kuten usein
sattuu, historia ei tuntenut tai ei piirtnyt lehdilleen sit
hnen teoistaan, joka enimmin ansaitsi muistamista ja huomiota,
nimittin sit vastausta, jonka hn tss tilaisuudessa antoi tohtori
Tadinolle. Hn nimittin vastasi, ettei tiennyt, mit oli tehtv,
ett ne edut ja kunniannkkohdat, jotka olivat saattaneet tuon
sotajoukon liikkeelle, olivat painavammat kuin hnelle kuvailtu
vaara; mutta ett koetettaisiin sit mikli mahdollista vastustaa ja
ett tulisi luottaa Kaitselmukseen.

Jotta sit siis mikli mahdollista olisi vastustettu,
terveyslautakunnan molemmat lkrit -- yllmainittu Tadino ja
senaattori Settala, kuuluisan Lodovicon poika -- ehdoittivat
lautakunnalle, ett mit ankarimpien rangaistusten uhalla
kiellettisiin ostamasta minknlaista tavaraa noilta maan
lpi kulkevilta sotureilta; mutta oli vallan mahdotonta saada
puheenjohtajaa ymmrtmn sellaisen mryksen trkeytt;
"tm mies", sanoo Tadino, "luonteeltaan perin hyv, ei voinut
ksitt ett niin monta tuhatta henke voisi saada kuolintaudin
seurustelemalla niden henkiliden kanssa ja ostamalla heilt
tavaroita".

Mainitsemme tmn piirteen yhten tmn ajan eriskummaisimpana; sill
niin kauan kuin on ollut olemassa terveyslautakuntia ei koskaan
liene sattunut, ett niiden puheenjohtaja olisi tuonut esiin moisia
jrkisyit, jos niit siksi voi sanoa.

Mit tulee Don Gonzaloon, tuo hnen vastauksensa oli yksi hnen
viimeisi toimenpiteitn Milanon hallinnossa; sill tmn sodan
eponnistuminen, joka suureksi osaksi oli hnen aiheuttamansa ja
johtamansa, oli syyn siihen, ett hnet kesn kuluessa kutsuttiin
pois toimestaan tll. Hnen lhtiessn kaupungista, hnelle sattui
tapaus, jonka ers senaikuinen kirjailija on merkinnyt laatuaan
ensimiseksi, mik tss kaupungissa on tapahtunut nin ylhiselle
herralle, Kun hn vaunuissa ajoi ulos kaupungin hallintopalatsista,
monilukuisen aatelisseurueen saattamana, kohtasi hnt suuri parvi
rahvasta, joka astuen edell ja tukkien hnelt tien tai seuraten
jless, nekksti hnt ilkkui, huusi hnen syykseen krsimns
nlk ja soimasi hnt siit, ett oli antanut luvan vied pois
kaupungista riisi ja viljaa. Sitten he syytivt hnen vaunujansa
vastaan pahempaa kuin sanoja, nimittin kivi, tiili, kaalinkantoja
ja kaikennkisi kuoria -- noita tavallisia ampuma-aseita
tllaisissa tilaisuuksissa. Vartijain ahdistamina he perytyivt;
mutta matkalla heidn joukkonsa lisntyi ja he asettuivat odottamaan
Ticinon portille, mist vaunujen oli mr poistua kaupungista. Kun
nm useiden toisten saattamina saapuivat, he heittelivt niit
kaikkia sek ksin ett linkojen avulla kivill, joita vallan sateli
joka taholta. Sen enemp ei siit kuitenkaan tullut.

Don Gonzalon sijaan lhetettiin tnne markiisi Ambrogio Spinola,
jonka nimi jo Flanderin sodissa oli saanut tuon sotilaallisen
loiston, joka viel nytkin sit ympri.

Tllvlin oli saksalainen sotajoukko saanut kskyn marssia Mantovaa
vastaan; ja syyskuulla se astui sislle Milanon herttuakuntaan.

Sotavki oli nihin aikoihin viel suureksi osaksi kokoonpantu
seikkailijoista, jotka vrvsi ammatti-pllikk jonkun ruhtinaan
kehoituksesta, mutta mys omasta puolestaan siin tarkoituksessa,
ett sitten myi itsens yhdess heidn kanssaan. Enemmn kuin palkka
houkutteli nit henkilit tuohon ammattiin toivo saada ryst ja
antautua kaikennkisiin hillittmiin tekoihin. Pysyv sotakuria
ei silloin ollut; eik se olisi voinut soveltua eri pllikkjen
riippumattomaan mahtivaltaan. Nm toiselta puolen eivt kuriin
nhden olleet varsin tarkkoja, ja jos olisivatkin tahtoneet, olisi
heidn ollut perin vaikea saada sit noudatetuksi. Sill tuollaiset
soturit olisivat epilemtt nousseet kapinaan uudistuksia vaativaa
pllikk vastaan, joka olisi saanut phns kielt rystmisen.
Tai ainakin olisivat he antaneet hnen yksin vartioida lippujansa.
Lisksi ruhtinaat, jotka ottivat palvelukseensa tuollaista sotavke,
enemmn kiinnittivt huomiota sotureiden lukuun, ollakseen varmat
yrityksens onnistumisesta, kuin sotilasluvun suhtautumiseen heidn
maksukykyyns, joka enimmsti oli varsin vhinen; senthden palkat
suoritettiin useimmiten myhn, pieniss eriss ja vhennettyin,
ja niiden paikkakuntien rystminen, joilla joukot liikkuivat, kvi
iknkuin korvaukseksi, josta kaikessa hiljaisuudessa sovittiin.

Melkein yht kuuluisa kuin Wallensteinin nimi on tm hnen
lauselmansa: "On helpompi yllpit sadantuhannen miehen suuruista
sotajoukkoa, kuin kymmenentuhannen suuruista." Kyseess oleva
sotajoukko oli suureksi osaksi kokoonpantu samoista sotureista,
jotka hnen johdollaan olivat hvittneet Saksanmaata, tuossa
sek itsessn ett seurauksiltaan ylen kuuluisassa sodassa, mik
sittemmin kestvisyytens mukaan sai Kolmikymmenvuotisen sodan
nimen, ja mink yhdestoista vuosi parhaillaan oli kulumassa. Jopa
Wallensteinin oma rykmentti yhden hnen alipllikkns komentamana
oli mukana; muista pllikist suurin osa oli taistellut hnen
johtonsa alla, ja heidn joukossaan oli useampia, jotka nelj vuotta
myhemmin olivat mukana tuottamassa hnelle kaikkien tunteman
surullisen lopun.

Tss sotajoukossa oli kaksikymmenttuhatta jalkasoturia ja
seitsemntuhatta ratsumiest. He lksivt liikkeelle Valtellinasta
mennkseen Mantovaan, joten heidn oli seuraaminen melkein koko
Addan juoksua, ensin kaksihaaraisen jrven rantoja ja sitten sen
virratessa edelleen pelkkn jokena aina siihen kohtaan, miss se
yhtyy Po-jokeen; sitten oli heill viel hyv matka kuljettavana sen
yrit pitkin. Kaikkiaan oli heill kahdeksan pivmatkaa Milanon
herttuakuntaan.

Suuri osa asukkaista pakeni vuoristoon vieden mukaansa arvokkaimman
omaisuutensa ja ajaen sinne karjansa. Toiset jivt, kun eivt
tahtoneet hylt potilasta, tai suojellakseen taloa tulipalolta tai
valvoakseen arvokkaita esineit, jotka olivat ktkeneet maahan;
toiset taas, heill kun ei ollut mitn menetettv; muutamat
heittit taas toivoivat jotain voivansa anastaa. Kun etujoukko
oli saapunut perille, se oitis hajaantui lhiseuduille ja -kyliin
ja alkoi heti niit ryst; se, mink saattoi nauttia tai vied
mukanaan, katosi; muun he joko trvelivt tai hvittivt; huonekaluja
kytettiin polttopuina, huoneita talleina, lyntej jaeltiin,
haavoja iskettiin, naisia raiskattiin. Kaikki kekseliisyys ja
neuvokkaisuus omaisuuden pelastamiseksi eponnistui enimmsti, jopa
se joskus aiheutti viel suurempaa vahinkoa. Sotilaat, jotka olivat
paljoa taitavammat tmnkinlaisissa sotajuonissa, penkoivat talon
salaisimpiakin sopukoita, murtivat ja kaatoivat seini; helposti
he tunsivat puutarhoissa sken lapioidun mullan, jopa samoilivat
vuoristoon varastamaan karjaa. He pujahtivat luoliin, jonkun seudun
konnan opastamina, nuuskimaan esille jonkun rikkaan, joka oli
saattanut sinne piiloutua. He rystivt hnelt hnen omaisuutensa,
laahasivat hnet kotiansa ja pakoittivat hnet uhkauksilla ja
lynneill ilmaisemaan salatun aarteensa.

Vihdoin he lksivt tiehens, olivat poissa, ja etisyydess kuuli
hlvenevn rumpujen ja torvien nen. Seurasi muutamia levottomuutta
uhkuvia hiljaisuuden hetki; sitten uusi kirottu rummun prin, uusi
kirottu torvien toitotus ilmoitti uuden sotilasosaston tuloa. Kun
eivt nm en lytneet saalista, kvivt he kahta raivokkaammin
ksiksi siihen, mik oli jnyt jlelle, polttivat huonekalut,
ovet, hirret, ammeet, jopa itse talotkin; viel hurjemmin he
rkksivt asukkaita, ja nin yh pahemmin menetellen mellastettiin
kaksikymment piv; sill niin moneen osastoon oli sotajoukko
jaettu.

Colico oli ensiminen herttuakunnan alue, minne nm ilkit
hykksivt. Sitten he samosivat Bellanoon, sielt kulkivat ja
hajaantuivat Valsassinaan, mist vihdoin siirtyivt Leccon alueelle.




YHDEKSSKOLMATTA LUKU.


Niden pelstyneiden ihmisparkojen joukossa tapaamme tuttaviamme.

Ken ei nhnyt Don Abbondiota sin pivn, jolloin yht haavaa
levisivt kaikki nuo uutiset armeijan tulosta, sen lhestymisest,
sen hankkeista, ei saata kuvitella mit on pelstys ja kauhistus.
-- He siis tulevat; heit on kolmekymment, neljkymment,
viisikymment tuhatta; he ovat paholaisia, ariaaneja, antikristuksia;
he ovat rystneet Cortenuovaa; he ovat sytyttneet ilmiliekkeihin
Primalunan; he hvittvt Intrabbiota, Pasturoa, Barsiota; heidt on
nhty Balabbiossa; huomenna he ovat tll -- tllaiset olivat huhut,
jotka liikkuivat miehest mieheen. Samaan aikaan mik juoksi sinne,
mik tnne. Kaikkialla kysyttiin ja annettiin neuvoja, epritiin,
pitik paeta vai jd; naiset kokoontuivat parviin; eptoivoisia
kohtauksia; hiuksien raastamista.

Don Abbondio, joka ennen kaikkia muita ja enemmn kuin kaikki muut
oli pttnyt paeta, nki voittamattomia esteit ja hirvittvi
vaaroja jokaisessa pakotavassa, jokaisessa turvapaikassa.

-- Mit tehd! hn huudahti. Minne menn?

Vuoret, lukuunottamatta matkan vaikeuksia, eivt olleet varmat:
oltiinhan jo kuultu, ett peitsimiehet siell kiiveskelivt kuin
kissat, jos heill oli pieninkin tieto tai toivo saaliista. Jrvi
oli laaja; puhalsi raju tuuli; sitpaitsi enimmt soutajat, pelten,
ett heidt pakotettaisiin kuljettamaan sotamiehi tai kuormastoa,
olivat veneineen paenneet pinvastaiselle rannalle; ne harvat,
jotka olivat jneet, olivat heti jless nekin lhteneet matkaan,
veneet tptynn vke. Ja rusahdellen painonsa alla sek myrskyn
heittelemn, niin sanottiin, veneet joka hetki olivat alttiina
rimiselle vaaralle. Etenemist varten silt tielt, jota
sotajoukon oli mr kulkea, ei voinut saada ajoneuvoja, ei hevosta
eik mitn muuta kuljetuskeinoa. Jalan Don Abbondio ei olisi voinut
kulkea pitklle, ja lisksi hn pelksi, ett hnet matkalla olisi
saavutettu. Bergamon alue tosin ei ollut niin kaukana, etteivt
hnen jalkansa olisi jaksaneet kantaa hnt sinne yht menoa; mutta
jo oli levinnyt huhu, ett parvi ratsuvke oli kiireesti lhetetty
Bergamosta suojelemaan rajaa ja pitmn peitsimiehi kurissa;
mutta edelliset olivat yht ilmettyj paholaisia kuin jlkimiset
ja tekivt puolestaan niin paljon pahaa kuin suinkin saattoivat.
Miesparka juoksenteli talossaan kuin mieletn, silmt mulkoillen
pss; hn kulki Perpetuan jless sopiakseen hnen kanssaan
oikeasta menettelyst. Mutta Perpetua, jolla oli yllin kyllin tyt
kootessaan arvokkaimpia esineit ja piiloittaessaan niit harjahirren
alle tai kaikkein salaisimpiin soppiin, kiiti edelleen joutuisasti,
hengstyneen, hommaansa kiintyneen, kdet ja ksivarret tynn, ja
vastasi:

-- Ensin piiloitan nm varmaan paikkaan; sitten teemme me, niinkuin
muutkin.

Don Abbondio tahtoi hnt pidtt ja yhdess hnen kanssaan punnita
eri menettelytapoja; mutta vanha palvelijatar oli siihen mrin
kiinni hommassaan ja kiireissn, ja toiselta puolen hnkin pelon
valloissa ja raivoissaan siit, ett isntns oli hnt viel
pelstyneempi, mink vuoksi hn sill hetkell oli tavallistaan
paljoa rempi.

-- Toiset panevat parastaan; niin mekin. Anteeksi, mutta te olette
aina vaan toisten tiell. Ettek luule, ett toisillakin on nahka
pelastettavana? Luulisipa melkein, ett nuo soturit tulevat sotimaan
teit vastaan. Tekisittep paremmin, jos auttaisitte minua tllaisina
hetkin, sen sijaan ett tulette vallan jalkoihini hiritsevine
kysymyksinenne ja valituksinenne.

Nill ja tmnkaltaisilla vastauksilla Perpetua tiuskaten toimitti
pastorin tiehens, hn kun jo oli pttnyt, niin pian kuin oli
saapa loppuun suoritetuksi tmn meluisan tehtvns, tarttua hnen
ksivarteensa kuin lapsen ainakin, ja vied hnet vuoristoon.

Jtettyn nin omiin hoteisiinsa, Don Abbondio asettui ikkunan
reen, katseli ja kuunteli, ja kun nki jonkun kulkevan ohi, hn
huusi, ni puoleksi itkevn, puoleksi toruvana:

-- Olkaa niin laupias kirkkoherraparallenne, ett haette hnelle
jostakin hevosen, muulin tai aasin. Onko mahdollista, ettei kukaan
tahdo minua auttaa? Oi, millaisia ihmisi! Odottakaa minua ainakin,
odottakaa kunnes ehdin luoksenne; odottakaa, kunnes teit on koolla
viisitoista tai kaksikymment henke, jotta en olisi niin hyltty!
Tahdotteko siis jtt minut noiden koirien kynsiin? Ettek siis
tied, ett he melkein kaikki ovat luterilaisia, ja ett papin
tappaminen heidn mielestn on ansiokas teko? Tahdotteko jtt
minut tnne martiirana kuolemaan? Oi, millaisia ihmisi, millaisia
ihmisi!

Mutta kenelle hn sanoi kaikkea tt? Henkilille, jotka kulkivat ohi
kyyristynein kurjia tavaroitaan sisltvien myttyjen alle ja sen
ajatuksen kiusaamina, ett kotiaan viel jttivt sellaista, mik
oli alttiina rystlle. Mik heist ajoi edelln lehmns, mik
laahasi jlessn lapsiaan, nmkin kantaen niin suurta taakkaa kuin
jaksoivat; vaimo kantoi sylissn niit, jotka eivt viel osanneet
kvell. Muutamat jatkoivat matkaansa mitn vastaamatta ja ptn
edes nostamatta. Toiset sanoivat: No, hyv herra, koettakaa tekin
suoriutua pulasta niin hyvin kuin voitte. Olettehan niin onnellinen,
ettei teill ole perhett, jota pitisi ajatella; auttakaa itse
itsenne parhaan taitonne mukaan.

-- Oi minua poloista! huudahti Don Abbondio. Voi, mit ihmisi, mit
sydmi! Ei tss maailmassa ole lhimisen rakkautta: jokainen
ajattelee ainoastaan itsen, eik kukaan tahdo ajatella minua.

Ja taas hn lksi etsimn Perpetuaa.

-- Kas, tulettepa juuri hyvn aikaan, sanoi tm. Ent rahat?

-- Mit teemme?

-- Antakaa ne minulle; menen piiloittamaan ne tuonne puutarhaan
yhdess pytastioiden kanssa.

-- Mutta...

-- Mutta, mutta; pian tnne; pitk muutama kolikko tarpeen varalle;
ja jttk sitten muu minun toimekseni.

Don Abbondio totteli; hn nouti arkustaan aarteensa ja antoi sen
Perpetualle.

-- Menen kaivamaan sen maahan kykkitarhaan, viikunapuun juurelle,
Perpetua virkkoi. Ja hn poistui.

Hetke myhemmin hn palasi kantaen ruokavaroja sisltv koria ja
pient tyhj selkkoppaa, jonka pohjalle kiireess asetti vhn
liinavaatteita itselleen ja isnnlleen sanoen:

-- Kannattehan te itse ainakin rukouskirjaa?

-- Mutta minne lhdemme?

-- Minne kaikki muutkin. Ennen kaikkea lhdemme ulos tielle ja siell
saamme kuulla ja nhd, mit on sopiva tehd.

Tllvlin astui sislle Agnese, hnkin kantaen selssn pient
koria ja sennkisen kuin henkil, jolla on trke ehdotus
mielessn.

Agnesekin oli pttnyt olla odottamatta tmnlaatuisia vieraita,
yksin kun oli kotonaan ja viel omisti vhn niit kultarahoja,
mitk Nimittmtn oli antanut, ja oli jonkun aikaa tuuminut, mist
lytisi itselleen turvapaikan. Loput nist kultarahoista, jotka
nlnhdn kuukausina olivat olleet hnelle niin suurena apuna,
olivat juuri hnen levottomuutensa ja eprimisens paiheena, hn
kun oli kuullut, ett sotaven valtaamalla alueella ne, joilla oli
rahoja, olivat joutuneet hirvittvmpn tilaan kuin muut, ollen
samalla kertaa alttiina muukalaisten vkivallalle ja kyllisten
vijytyksille. Tosin hn ei ollut kenellekn uskonut, ett
hnell oli nuo rahat, jotka olivat hnelle iknkuin tipahtaneet
taivaasta, paitsi Don Abbondiolle, jonka luo silloin tllin oli
mennyt srkemn yht noista kultarahoista, aina jtten hnelle
jonkun rovon jaettavaksi niille, jotka olivat kyhemmt kuin hn
itse. Mutta salassa silytetty raha, varsinkin mit tulee henkiln,
joka ei ole tottunut sit runsaasti omistamaan, panee omistajansa
alati epilemn toisia ihmisi. Miettiessn, kuten toiset, minne
parhaiten piiloittaisi mit ei voinut ottaa mukaansa ja ajatellessaan
kultarahoja, jotka oli ommellut hameeseensa, hn muisti, ett
Nimittmtn, samalla kuin lhetti nuo rahat, oli kskenyt tarjota
hnelle rajatonta palvelevaisuuttaan; hnen mieleens muistui
niinikn, mit oli kuullut puhuttavan hnen linnastaan, joka
sijaitsi niin turvallisessa paikassa, ett ainoastaan linnut sinne
psivt ilman isnnn lupaa; ja hn ptti menn sinne turvaa
anomaan. Tuumiessaan, miten saattaisi tuon herran hnt jlleen
tuntemaan, hnen mieleens johtui Don Abbondio, joka kuuluisan
keskustelunsa jlkeen arkkipiispan kanssa aina oli erityisesti
osoittanut hnelle suosiollisuuttaan, mik oli sit sydmellisempi,
kun hn voi sit osoittaa saattamatta itsen epilyttvn valoon
ja kun molemmat nuoret kihlautuneet olivat etll, samoin etll
se mahdollisuus, ett hnelt olisi tultu pyytmn palvelusta, joka
olisi pannut hnen hyvntahtoisuutensa kovalle koetukselle. Agnese
ymmrsi, ett tmmisen hmmennystilan vallitessa tuo miesparka
epilemtt oli viel enemmn pois suunniltaan ja pelstynyt kuin hn
itse, mink vuoksi tuo ehdotus hnestkin voisi nytt sopivalta; ja
hn tuli hnen luokseen sit esille tuomaan. Hn tapasi kirkkoherran
Perpetuan seurassa ja mainitsi molemmille ehdotuksensa.

-- Mit te siit sanotte, Perpetua? kyssi Don Abbondio.

-- Sanon ett taivas on sen tuuman hnen mieleens johdattanut, ja
ettemme saa hukata aikaa, vaan ett meidn heti on livistettv
tiehemme.

-- Ja sitten...

-- Ja sitten, kun olemme siell, tulemme olemaan hyvin tyytyvisi.
Kaikki tietvt, ettei tuolla herralla nyt ole muuta pyydett kuin
palvella lhimistn, ja varsin mielelln hn tulee myntmn
meille turvapaikan. Sinne, niin lhelle rajaa ja niin korkealle ei
suinkaan tule mitn sotureita. Ja sitten, ja sitten siell saamme
sydksemmekin, kun sitvastoin vuoristossa, kun nm vhiset
Jumalan lahjat ovat lopussa -- ja nin sanoen hn jrjesteli koriin
ruokavaroja liinavaatteiden plle -- olisi ht meidt perinyt.

-- Onhan hn toki kntynyt? Oikein todenteolla kntynyt?

-- Voiko sit en epill kaiken sen jlkeen mit siit tiedetn,
mink itsekin olette nhnyt?

-- Ent jos menisimme ansaan?

-- Mihin ansaan? Anteeksi, mutta teidn jankutuksinenne ei koskaan
psisi mihinkn ptkseen. Kelpo Agnese! olettepa todella saanut
oivan tuuman.

Ja asetettuaan korinsa pienelle pydlle, hn pujoitti ksivartensa
sen kantohihna-silmukkoihin ja nosti sen hartioilleen.

-- Eik voisi lyt jotain miest, virkkoi Don Abbondio, joka
tulisi kanssamme turvaamaan kirkkoherransa matkaa? Jos sattuisimme
kohtaamaan jonkun ilkin, ja niithn valitettavasti liiaksikin
kuljeksii teill, niin mit apua olisi minulla teist molemmista?

-- Taaskin joutavia loruja ajanhukaksi! huudahti Perpetua.
Koettakaapa menn etsimn sellaista miest nyt kun jokainen tuskin
riitt omiin hommiinsa! Kas niin, menk noutamaan rukouskirjanne ja
hattunne, ja sitten matkaan.

Don Abbondio meni ja palasi heti rukouskirja kainalossa, hattu
pss ja matkasauva kdess. He astuivat kaikki kolme ulos pienest
portista, joka johti kirkon edustalle. Perpetua sulki oitis
portin, enemmn muodon vuoksi kuin luottaen tuohon lukkoon, noihin
portinpuoliskoihin, ja pisti avaimen taskuunsa. Don Abbondio loi
ohimennen katseen kirkkoon ja mutisi:

-- Seurakuntalaisten tulee sit valvoa, sill he sit tarvitsevat.
Jos heill on vhnkin sydnt, niin tulevat sit vartioimaan; mutta
jos heill ei ole sydnt, niin oma vahinko.

He alkoivat astua kentn halki kulkevaa polkua, sanaakaan
hiiskumatta, kukin ajatellen omaa kohtaloaan, ja katsellen
ymprilleen, varsinkin Don Abbondio, nkyisik jotain epilyttv,
jotain, mit piti varoa. Mutta ei kohdattu yhtn elv sielua.
Kaikki olivat joko taloissaan niit vartioimassa tai tekemss
myttyjn, keksimss piilopaikkoja, tai vaeltamassa suoraa pt
vuoristoon johtavilla teill.

Huoattuaan moneen kertaan ja pstettyn ilmoille muutamia
huudahduksia Don Abbondio alkoi jupista jatkuvammin. Hn syytteli
Neversin herttuata, joka varsin hyvin olisi voinut jd Ranskaan
viettmn onnellista elm, nyttelemn ruhtinaan osaa, mutta joka
kaikin mokomin tahtoi olla Mantovan herttua, vastoin koko maailman
tahtoa. Hn napisi keisaria vastaan, jolla olisi pitnyt olla jrke
muidenkin edest, antaa veden juosta kaltevuutta alas eik niin
ottaa itseens mokomia vhptisyyksi; sill olisihan hn joka
tapauksessa ollut keisari, oli nyt sitten Paavo tai Pekka Mantovan
herttuana. Ennenkaikkea hn oli vihainen maaherralle, jonka olisi
pitnyt tehd kaikki, mik ikin olisi ollut mahdollista poistaakseen
tuon vitsauksen maasta, kun hn sitvastoin nyt juuri houkutteli sit
saapuville; ja kaikki tm johtui tuosta kirotusta sotimishalusta.

-- Pitisip noiden herrasmiesten olla meidn asemassamme nhdkseen,
nauttiakseen, mit iloa se on. Saavatpa he viel totisesti tehd
ankarat tilit! Mutta sillvlin viattomat saavat krsi syyllisten
thden.

-- Jttkps kaikki nuo ihmiset rauhaan: he eivt kuitenkaan
hievahdakkaan meit auttaakseen, sanoi Perpetua. Aina vaan,
luvallanne, noita teidn ijnikuisia jankutuksianne, joista ei tule
hullua hurskaammaksi. Minua enemmn vaivaa se...

-- No mik nyt viel?

Perpetua, joka astuessaan mukavasti oli itsekseen palauttanut
mieleens piiloittamis-hommiaan, jotka oli tytynyt niin kiireisesti
tehd, alkoi valitella, ett oli unhoittanut jonkun esineen, ett oli
huonosti piiloittanut toisen, ett tss oli jttnyt merkkej, jotka
saattoivat johtaa rosvot jljille, ett tuossa...

-- Mainiota, sanoi Don Abbondio, jo tarpeeksi rauhoittuneena henkens
suhteen voidakseen kiusata itsen omien asioidensa thden. Mainiota!
Vai niin te olette tehnyt! Mutta miss olikaan pnne?

-- Kuinka! huudahti Perpetua kki pyshtyen ja painaen nyrkkejn
lanteisiin mikli selss oleva kantokori sit salli. Kuinka!
tek rohkenette nyt minua tuolla tavoin soimata, te kun juuri
saatoitte pni pyrlle, sen sijaan ett olisitte minua auttanut ja
rohkaissut! Olenpa kenties ajatellut enemmn talon kuin omia asioita;
minulla ei ollut yhtn auttavaa ktt; minun tytyi ahertaa monen
edest, tehd tyt kuin Martta ja Magdalena yksin toimittaakseni
kaikki; jos jokin seikka ky pahoin, ei se ole minun syyni. Min olen
tehnyt enemmn kuin velvollisuuteni.

Agnese keskeytti tmn jupakan hnkin tuoden esiin surunsa. Eik
hn niin suuresti surrut nykyhetken vaivoja eik tulevia vahinkoja
kuin sit, ett nki raukeavan toivon pian saada syleill Luciaa.
Sill, kuten ehk muistanette, he olivat toivoneet juuri sin syksyn
jlleen nkevns toisensa. Eik nyt saattanut olettaa, ett Donna
Prassede olisi tahtonut tulla nille seuduille mokomien olojen
vallitessa. Jos hn olisi siell asustanut, olisi hn heti lhtenyt
sielt pois, kuten kaikki muu maalle muuttanut herrasvki teki.

Niden seutujen nkeminen saattoi Agnesen ajatukset viel
vilkkaammiksi ja hnen kaihonsa katkerammaksi.

Jtettyn taakseen kenttpolut he olivat poikenneet valtatielle,
samalle, jota vaimoparka oli kulkenut tulomatkallaan, saattaakseen
kotia tytrtn olonsa jlkeen rtlin perheess.

-- Poikkeammehan hieman tervehtimn noita kunnon ihmisi, virkkoi
Agnese.

-- Ja lepmn siell kotvan; sill alanpa jo saada tarpeekseni
tst korista; eik palanen ruokaakaan tee pahaa, huomautti Perpetua.

-- Sill ehdolla, ettei hukata aikaa, sill emme suinkaan ole
huviretkell, lissi Don Abbondio.

Heidt vastaanotettiin avosylin, ja he olivat kovin tervetulleet:
heidn nkemisens palautti mieleen hyvn teon. Kuta suurempi on
niiden ihmisten luku, joille olette tehneet hyv -- nin huomauttaa
lhde-kirjailijamme -- sit useammin tulette kohtaamaan ystvllisi
kasvoja, jotka ilahuttavat sydntnne.

Syleillessn kunnon vaimoa, Agnese puhkesi kyyneltulviin, jotka
hnt suuresti huojensivat; ja nyyhkytten hn vastasi niihin
kysymyksiin, jotka vaimo ja hnen miehens tekivt Luciaan nhden.

-- Hn on meit onnellisempi, sanoi Don Abbondio; hn on Milanossa,
turvissa vaaralta, kaukana kaikista nist paholaisen vehkeist.

-- Herra pastori ja nm naiset kai ovat pakoretkell, eik niin?
kyssi rtli.

-- Tietysti, vastasivat yht haavaa isnt ja palvelijatar.

-- Slin teit.

-- Me kuljemme ------n linnaan.

-- Se on oiva tuuma, tulette olemaan siell yht hyvss turvassa
kuin paratiisissa.

-- Ent te, ettek te tll pelk? kysyi Don Abbondio.

-- Herra pastori, sanonpa teille kuin kestiystvlle ainakin, en
luule noiden ihmisten tulevan tnne; olemmehan Jumalan kiitos liian
loitolla heidn tiestn. Korkeintaan tuollainen pieni polvi, jonka
Herra estkn; mutta joka tapauksessa meill on aikaa. Ensin meidn
tulee kuulla uutisia toisilta poloisilta seuduilta, minne he todella
poikkeavat oleskelemaan.

Ptettiin levht tll kotvan aikaa. Ja kun juuri oli
pivllisaika, sanoi rtli:

-- Herra pastori ja seuralaisensa suvaitkoot kunnioittaa kyh
pytni. Kunhan vaan pidtte hyvnnne; joskin pivllinen on
yksinkertainen, tulee ainakin hyv mieliala sit hystmn.

Perpetua huomautti, ett hnellkin oli hieman suuhun pantavaa
mukana. Kun sitten molemmin puolin oli hieman kursailtu, sovittiin
siten, ett yhteiset ruokavarat pantaisiin pydlle, ja ett kaikki
aterioisivat yhdess.

Juhlatuulisina olivat lapset ryhmittyneet vanhan ystvttrens
Agnesen ymprille. Joutuin rtli kski yhden pikkutytist --
saman, joka tuonoin oli vienyt tuon armeliaan ruoka-antimen Maria
leskelle, jos lukija sit en muistaa -- menn kuorimaan muutamia
varhain kypsyneit kastanjoita, jotka oli pantu siln, ja panna ne
paistumaan.

-- Ja sin, hn sanoi toiselle pikkutytlle, mene puutarhaan ja
ravistele persikkapuuta, niin ett muutama persikka putoo maahan, ja
tuo ne tnne, kaikki, kuuletko. Ja sin, hn virkkoi pikkupojalle,
kiipe viikunapuuhun ja poimi siit muutamia kaikkein kypsyneimpi.
Tmn ammatin te liiankin hyvin osaatte.

Isnt itse meni aukaisemaan viinitynnyri, hnen vaimonsa meni
ylkertaan noutamaan valkoista pytliinaa, ja Perpetua otti
esille ruokavaransa. Pyt katettiin: asetettiin lautasliina ja
fajanssilautanen kunniasijalle Don Abbondiota varten, ja sen viereen
veitsi ja haarukka, jotka Perpetua otti koristaan. Ruoka kannettiin
pytn, kaikki kvivt aterialle ja sivt pivllistn, jolleivt
suorastaan iloisina, ainakin niin hyvn tuulen vallitessa, kuin mit
yksikn pyttovereista olisi sin pivn odottanut.

-- Ja mit te, herra pastori, arvelette sellaisesta mullistuksesta?
kysyi rtli. Minusta tuntuu kuin lukisin historiaa maurilaisten
vaiheista Ranskassa.

-- Mitp min siit sanoisin! Pitip viel tmn onnettomuuden
romahtaa niskoilleni.

-- Olette joka tapauksessa valinnut hyvn turvapaikan. Kukapa
rohkenisi yritt pst sinne yls pakolla? Ja tapaattepa siell
lukuisaa seuraa; sill sanotaan, ett sinne jo on paennut paljon
vke, ja ett uutta yh saapuu.

-- Toivon, ett meidt siell hyvin vastaanotetaan. Tunnenhan
tuon kelpo herran; ja kun minulla tuonnoin oli kunnia olla hnen
seurassaan, hn oli kovin kohtelias!

-- Ja minulle hn hnen Kunnian-arvoisuuttaan myten lhetti sanan,
ett kun vaan jotain tarvitsisin, ainoastaan kntyisin hnen
puoleensa.

-- Hyvin suuri ja kaunis kntymys! jatkoi Don Abbondio. Ja se on
pysyv laatua, eik niin, pysyv laatua?

Rtli rupesi perinpohjin kertomaan Nimittmttmn pyh elm
ja miten hn oltuaan kaikkien lhiseutujen vitsauksena, nyt oli
muuttunut niiden esikuvaksi ja hyvntekijksi.

-- Ent kaikki nuo henkilt, jotka hnell oli ymprilln ... tuo
rosvojoukko? ... jatkoi Don Abbondio, joka jo oli kuullut siit
jotain puhuttavan, mutta joka ei koskaan ollut tarpeeksi rauhoittunut.

-- Useimmat ovat ptkineet tiehens, vastasi rtli; ja ne, jotka
ovat jneet, ovat muuttaneet elmns, ja vallan perinpohjin!...
Sanalla sanoen tuosta linnasta on tullut todellinen Thebais-ermaa:
tunteehan kirkkoherra nuo asiat.

Sitten alkoi hn Agnesen kanssa muistella kardinaalin kynti.

-- Suuri mies! hn sanoi, suuri mies! Vahinko vaan, ett hnell
tll kydessn oli niin kiire ja etten edes voinut osoittaa
hnelle kunniaa. Kuinka iloinen olisin jos toiste voisin puhua hnen
kanssaan hieman laveammin.

Kun oltiin noustu aterialta hn osoitti kirkkoherralle
kuparipiirrosta, joka esitti kardinaalia, ja jonka oli kiinnittnyt
oven lautoihin kunnioittaakseen henkil sek mys voidakseen sanoa
jokaiselle kvijlle, ettei tm muotokuva ollut nkinen, ja
ett hn sen asian tarkalleen tiesi, hn kun oli voinut katsella
kardinaalia lhelt pitkn aikaa juuri siin samassa huoneessa.

-- Tuonko muka pitisi olla kardinaali? huomautti Agnese.
Vaatteiltaan se kyll on hnen nkisens, mutta...

-- Niin todella, eivthn kasvot ole hnen nkisens, sanoi rtli.
Olenhan aina sit sanonut; mutta vaikka siin ei olekaan muuta, niin
onhan siin ainakin hnen nimens alla; se on ainakin muisto.

Don Abbondio joudutti lht. Rtli otti hankkiakseen rattaat
viemn heit kukkulan juurelle asti; heti hn meni niit hakemaan ja
palasi hetken kuluttua ilmoittamaan, ett hevonen oli valjaissa ja
saapui. Sitten hn kntyi Don Abbondion puoleen ja sanoi:

-- Herra pastori, jos haluatte ottaa mukaanne yls linnaan kirjan
ajanvietteeksenne, niin, vaikka olen kyh mies, voin teille
sellaisen hankkia, sill minkin, nhks, hieman huvittelen itseni
lukemisella. Tosin ne eivt ole teidn arvoisianne kirjoja, ne ovat
vaan kansankielell kirjoitettuja, mutta...

-- Suuri kiitos, suuri kiitos, vastasi Don Abbondio; mutta
tllaisissa oloissa tuskin pmme riitt kaikkein trkeimpn.

Sillvlin kuin jaellaan ja torjutaan kiitoksia, kuin vaihdetaan
osanoton ilmauksia ja onnellisen matkan toivotuksia, pyydetn
paluumatkalla uudelleen poikkeamaan taloon ja luvataan pyyntn
suostua, on hevonen rattaineen saapunut oven eteen. Niihin asetetaan
korit, pakolaiset nousevat niihin istumaan ja alkavat hieman
mukavammin ja rauhallisempina matkansa jlkipuolen.

Se, mink rtli oli sanonut Don Abbondiolle Nimittmttmn
suhteen, oli totta. Siit pivst alkaen, jolloin hnet jtimme,
hn lakkaamatta oli tehnyt mit oli pttnyt tehd, nimittin: oli
korvannut vahinkoja, sopinut niiden kanssa, joita oli loukannut,
auttanut onnettomia, tehnyt kaikkea hyv, mit tilaisuus oli
sallinut. Sit suurta rohkeutta, jota hn ennen oli osoittanut
hyktessn ja puolustautuessaan, hn nyt osoitti pidttytymll
kummastakin. Hn oli luopunut kaikista aseista ja liikkui aina yksin,
aina valmiina kestmn monien vkivallantekojensa mahdollisia
seurauksia, ja varmana siit, ett olisi uusi vkivallanteko jos
kyttisi voimaa sellaisen henkiln puolustamiseksi, joka oli niin
paljon velkaa monelle, varmana siitkin, ett kaikki paha, mik
hnelle voitaisiin tehd, olisi solvaus Jumalaa kohtaan, mutta
hnelle ansaittu rangaistus, ja ett hn vhemmin kuin kukaan muu
saattoi esiinty solvauksien rankaisijana. Kaikesta tst huolimatta
hnen turvallisuutensa oli yht taattu kuin silloin, kun hn sit
varten piti asestettuina monta ksivartta ja omaansa.

Muisto hnen entisest julmuudestaan epilemtt oli yllpitnyt
hyvin useissa kostonhimoa, mutta kun nhtiin hnen nykyinen
lempeytens, tm oli omansa sit haihduttamaan, ja nm molemmat
seikat yhdess tuottivat hnelle ihailua, joka oli hnen paras
turvansa. Nyt oli edess mies, jota ei kukaan ollut voinut
nyryytt, ja joka nyt itse itsens nyryytti. Salaviha, jota ennen
oli kiihoittanut hnen ylenkatseensa ja muissa ihmisiss herttmns
pelko, katosi nyt hnen uuden nyryytens edess.

Loukatut olivat saaneet vallan odottamatta ja vaaratta hyvityksen,
jota eivt koskaan olisi voineet toivoa onnistuneimmaltakaan
kostolta, nimittin sen tyydytyksen, ett nkivt sellaisen
miehen katuvan vryydentekojaan ja iknkuin ottavan osaa heidn
paheksumiseensa.

Hyvin moni, jonka kipein ja katkerin tuska vuosikausina oli ollut
se, ettei koskaan nhnyt saavansa tilaisuutta hnt vahvempana
kostaa jotain hnen harjoittamaansa suurta solvausta, ei sitten
kohdatessaan hnet yksin, aseettomana ja sennkisen, ettei aikonut
tehd vastarintaa, ollut tuntenut sislln muuta tunnetta, kuin
tarvetta osoittaa hnelle kunnioitustaan. Tss vapaaehtoisessa
nyrtymistilassa hnen ilmeens ja ryhtins oli hnen huomaamattaan
saanut jotain arvokasta ja jalompaa, niiss kun ilmeni entist
enemmn pelon halveksimista.

Mit raain ja piintynein viha lauhtui ja vaihtui kunnioitukseksi
yleisest ihailusta, jota hertti tm katuvainen ja ihmisrakkautta
uhkuva mies. Tm kunnioitus oli niin voimakas, ett hn itse usein
oli pulassa koettaessaan vltt hnelle jaeltuja kunnianosoituksia
ja yrittessn mikli mahdollista salata ilmeissn ja
ryhdissn kuvastuvaa sydmenmurtumistaan ja pidtt liiallista
alentuvaisuutta, jotta hnt ei olisi liiaksi ylennetty. Kirkossa hn
oli valinnut itselleen viimeisen paikan, eik kukaan koskaan mennyt
sille istumaan ennen hnt; se olisi ollut kunniasijan anastamista.

Jokainen solvaus tt miest kohtaan, tai ainoastaan se seikka,
ett hnt olisi kohdeltu puuttuvalla kunnioituksella, saattoi
kyd ei ainoastaan rikoksesta ja raukkamaisuudesta, vaan mys
pyhyydenloukkauksesta. Ja nekin, joille tuo yleinen tunne saattoi
olla sitovana esteen, omaksuivat sen lopulta eri mrin itsekin.

Nm ja viel muut syyt poistivat hnest samoin jrjestysvallan
kostavan rangaistuksen ja tuottivat hnelle tltkin taholta sit
turvallisuutta, josta hn muuten ei ollenkaan huolehtinut.

Styarvo ja sukulaisuus, jotka aina olivat hnt jossakin mrin
tukeneet, olivat nyt vaikutukseltaan kahta voimakkaammat, kun
tuohon jo ennestn kuuluisaan ja surullisella tavalla huomiota
herttneeseen nimeen liittyi persoonallinen suositus, nimittin
kntymyksen tuottama kunnia.

Virkamiehet ja ylhiset olivat julkisesti iloinneet tst
onnellisesta tapahtumasta, samoin kuin kansakin; ja kummalliselta
olisi tuntunut osoittaa vihamielisyytt miehelle, joka oli niin
suuren tyydytyksen aiheuttaja. Tmn lisksi hallitus, joka oli
takertunut alituiseen ja usein onnettomaan sotaan niin monta
kist ja yh lisntyv kapinoitsijaa vastaan, saattoi pit
itsen onnellisena kun oli vapautunut kaikkein hillittmimmst ja
tuskallisimmasta, niin ettei se parempaa halunnut; tuottihan tm
kntymys sitpaitsi hyvityst ja korvausta, jota ei hallitus ollut
tottunut hankkimaan eik edes tavoittelemaan.

Toiselta puolen pyhn miehen ahdistaminen ei tuntunut sopivalta
keinolta poistaa sit hpe, ettei oltu voitu masentaa rikollista;
ja jos hnt olisi rangaistu, olisi siit vaan seurannut, ett hnen
kaltaisensa olisivat vuorostaan saaneet syyt olla parantamatta
elmns. On mys todennkist, ett se osa, joka kardinaali
Federigolla oli ollut hnen kntymyksessn, ja ett hnen nimens
mainittiin kntyneen nimen rinnalla, muodosti jlkimiselle pyhn
kilven, Silloisten olojen ja mielipiteiden vallitessa, jolloin
kirkollinen ja maallinen valta omituisesti suhtautuivat toisiinsa,
ne kun niin usein taistelivat toistaan vastaan, tahtomatta toisiaan
hvitt ja keskell vihamielisyyksi toisilleen ilmaisten
tunnustusta ja kunnioitusta ja sangen usein, tosin rauhaa solmimatta,
yhdess tavoitellen samaa pmr -- tllaisten olojen vallitessa,
sanon min, saattoi erss suhteessa nytt silt, kuin olisi
kirkon tuolle suurelle rikolliselle myntm anteeksiantamus
myntnyt unhoituksen, ellei suorastaan synninpst tuolle toiselle
rikolliselle, nimittin maalliselle vallalle, varsinkin kun kirkko
oli ponnistanut kaikki voimansa aikaansaadakseen tulosta, jota
molemmat toivoivat.

Nin tm mies, jonka kimppuun ylhiset ja alhaiset kilvan olisivat
kyneet polkien hnet jalkoihinsa, jos hn olisi kukistunut, nyt
vapaaehtoisesti heittydyttyn maahan oli kaikkien sstm ja
useimpien kunnioittama.

Totta puhuen oli paljon sellaisiakin ihmisi, joissa tm kuuluisa
kntymys epilemtt hertti kaikkea muuta kuin iloa; nm olivat
kaikki hnen rikostoverinsa, jotka tten menettivt niin tehoisan
vallan, mihin olivat tottuneet luottamaan, ja jotka huomasivat
yhdell iskulla katkaistuksi jo kauan kudotun verkon langat,
kenties hetken, jolloin parhaillaan odottivat uutista apajansa
onnistumisesta.

Olemme jo nhneet mit erilaisia tunteita tm kntymys hertti
palkkalaisrosvoissa, jotka tuona hetken olivat herransa ymprill
ja jotka kuulivat tuon sanoman hnen omilta huuliltaan; hmmstyst,
surua, masennusta, mieliharmia; vhn kaikkea, paitsi ylenkatsetta
ja vihaa. Samoin oli toisten bravojen laita, jotka hn oli jakanut
eri asemiin, kuten mys hnen suurisuuntaisten rikostoveriensa, kun
kuulivat tuon hirvittvn uutisen; ja kaikissa se johtui samoista
syist.

Paljon vihaa lankesi kardinaali Federigon osalle, kuten olen
lukenut tuossa jo mainitsemassani Ripamontin teoksen kohdassa. Nuo
pahantekijt pitivt hnt henkiln, joka oli sekaantunut heidn
asioihinsa niit trvellen. Olihan Nimittmtn vaan tahtonut
pelastaa sielunsa, eik kukaan voinut sit valittaa.

Vhitellen sittemmin suurin osa noista ktyreist, jotka eivt
voineet mukautua uusiin oloihin eivtk katsoneet mahdolliseksi, ett
ne muuttuisivat, oli lhtenyt tiehens. Mik haki itselleen uutta
isnt ja lysi sellaisen jttmns herran entisist ystvist;
mik taas vrvytyi suureen espanjalaiseen tai mantovalaiseen
rykmenttiin tai johonkin toiseen sotaa kyvn joukkoon; mik lhti
kuljeksimaan valtateille, siell harjoittaen rosvoilemista omana
ammattinaan; joku taas vapaasti kuljeskellen teki konnantit, Samaa
lienevt harjoittaneet muutkin, jotka ennen eri maissa olivat olleet
Nimittmttmn kskynalaisia.

Ne taas, jotka olivat voineet tottua uuteen elintapaan tai jotka
vapaaehtoisesti olivat sen omaksuneet, ja joista enimmt olivat
kotoisin laaksosta, olivat palanneet maantihin tai ammatteihin,
mitk olivat nuoruudessaan oppineet ja mitk sittemmin olivat
jttneet antautuessaan rosvouralle. Muukalaiset olivat jneet
linnaan kotoisiin toimiinsa. Kaikki nm, kntynein samaan aikaan
kuin herransa, elivt hnen tapaansa tekemtt pahaa kellekn, ja
ilman ett heille tehtiin pahaa, vaikka heill ei ollut aseita, sill
heitkin kunnioitettiin.

Mutta kun saksalaisten sotilasjoukkojen saapuessa muutamat lhistn
pakolaiset tai uhatut henkilt ilmestyivt linnaan tyyssijaa
anomaan, Nimittmtn oli vallan ihastuksissaan siit, ett hnen
linnamuurejaan hakivat turvapaikakseen avuttomat, jotka pitkn aikaa
kaukaa olivat katselleet niit hirvittvn peloituksena, ja hn
vastaanotti nm onnettomat osoittaen heille pikemmin kiitollisuutta
kuin kohteliaisuutta. Hn levitytti sen tiedon, ett hnen talonsa
oli avoinna jokaiselle, joka sielt tahtoi etsi suojaa, ja heti
hnen mieleens johtui saattaa sek linna ett koko laaksoalue
suojelustilaan sen varalle, ett peitsi- tai ratsumiehet saisivat
phns poiketa sinne elmimn. Hn kokosi luokseen jneet
palvelijat, harvat luvultaan, mutta suuriarvoiset kuten Tortin runot;
hn piti heille puheen siit hyvst tilaisuudesta, jonka Jumala
lhetti heille ja hnelle, kyttkseen kerran voimiaan lhimisens
hyvksi, jota niin usein olivat sortaneet ja peloittaneet; ja
kytten tuota vanhaa kskev nenpainoa, joka ilmaisi varmuutta
siit, ett toteltaisiin, hn yleisesti huomautti heille miten heidn
tuli kyttyty, jotta turvaa etsivt henkilt pitisivt heit
pelkkin ystvin ja puolustajina.

Sitten hn kski noutaa ullakolta ampuma-aseita, miekkoja ja
keihit, mitk siell olivat olleet kauan kasattuina, ja jakoi ne
heille. Laaksossa asuville alustalaisilleen ja vuokramiehilleen hn
lhetti sanan ett kaikki mieshenkilt vapaaehtoisesti asestettuina
tulisivat linnaan. Hn kski antaa aseita niille, jotka olivat ilman;
muutamat heist hn valitsi iknkuin upseereiksi toisia komentamaan.
Hn osoitti heille eri asemansa aukkopaikoissa ja eri kohdissa
laaksoa, pitkin kukkulan rinnett ja linnan porttien edustalla. Hn
mrsi hetket, jolloin ja tavan, miten he olivat vaihdettavat,
iknkuin leiriss, tai kuten oli nill samoilla paikoilla menetelty
hnen entisen eptoivoisen elmns aikana.

Yhdess tuon ullakkohuoneen sopessa olivat, erill muista, ne aseet,
joita hn yksin oli kantanut, hnen kuuluisa karabiini-pyssyns,
muskettinsa, miekkansa, keihns, pistoolinsa, veitsens, tikarinsa,
mitk permannolla, mitk seinll riippumassa. Ei yksikn
palvelijoista niihin kajonnut, mutta kilvan kysyivt he isnnltn,
mitk heidn piti hnelle noutaa.

-- Ei ainoatakaan, hn vastasi; ja johtuiko lupauksesta vai tehdyst
ptksest: hn pysyi alati aseettomana tmn varusven tapaisen
joukon johdossa.

Samanaikuisesti hn oli pannut liikkeelle toisia talonsa mies- ja
naispalvelijoita tai alustalaisiaan, kskien heidn saattaa
linnan kuntoon majoittamaan niin paljon ihmisi kuin suinkin oli
mahdollista; heidn tuli varustaa vuoteita, valmistaa patjoja ja
olkiskkej noihin saleihin, jotka tten muuttuivat makuuhuoneiksi.
Niinikn oli hn kskenyt noutaa linnaan runsaita ruokavaroja omalla
kustannuksellaan yllpitkseen niit vieraita, jotka Jumala hnelle
oli lhettv ja joiden luku todella piv pivlt kasvoi.

Itse hn tllvlin ei pysynyt hetkekn toimettomana; alinomaa hn
oli milloin sisll, milloin ulkopuolella linnaa, milloin astuen
alas, milloin kiiveten yls rinnett, siell tll, laaksossa
jrjestmss, vahvistamassa, tutkimassa asemia, nkemss ja
nyttytymss, jrjestmss kaikkea ja yllpitmss kaikkea
hyvss jrjestyksess, tehden sen sanoillaan, katseellaan,
lsnolollaan. Linnassa ja pitkin tiet hn ystvllisesti
vastaanotti kaikki kohtaamansa tulijat; ja kaikki, olivatpa hnet
jo ennen nhneet tai nkivt nyt ensi kertaa, katselivat hnt
haltioituneina, unhoittaen hetkeksi ne onnettomuudet ja pelontunteet,
mitk olivat johtaneet heidt tnne. Ja he kntyivt hnt katsomaan
viel silloin, kun hn erottuaan heist jatkoi matkaansa.




KOLMASKYMMENES LUKU.


Vaikka suurin ventulva ei tapahtunut silt puolen, mist nuo
kolme pakolaista lhestyivt laaksoa, he kuitenkin tll matkansa
loppupuolella alkoivat kohdata matka- ja onnettomuus-kumppaneita,
jotka poikkiteilt ja pikkupoluilta jo olivat saapuneet tai
paraillaan saapuivat valtatielle. Tllaisten asianhaarojen vallitessa
kaikki, jotka toisensa kohtaavat, ovat melkein kuin tuttavia. Joka
kerta kuin rattaat olivat tulleet jonkun jalkalaisen kohdalle,
vaihdettiin kysymyksi ja vastauksia. Joku oli lhtenyt pakoon, kuten
ystvmme, odottamatta sotilasten tuloa; toinen oli kuullut rumpujen
prin; kolmas oli nhnyt itse sotilaat ja kuvasi heit niin kuin
jokaisen pelstyneen ihmisen on tapana kuvata.

-- Onpa meill sentn ollut onnea, sanoivat molemmat naiset.
Kiittkmme siit taivasta. Menkt tavaramme hukkaan; olemmehan
kuitenkin itse pelastuneet.

Mutta Don Abbondion mielest ei ollut syyt niin suureen
tyytyvisyyteen; kaikkea muuta. Tuo ihmistulva, jonka nki ja enemmn
se viel runsaampi, jonka kerrottiin liikkuvan toisella laakson
suulla, alkoivat hertt hness melkoista levottomuutta.

-- Oh, mik ikv juttu! hn mutisi molemmille naisille hetken,
jolloin ei kukaan ollut kuultavissa. Oh, mik juttu! Ettek ly,
ett nin suuren ihmispaljouden kokoaminen yhteen paikkaan nytt
silt, kuin vkisin tahtoisi vet sinne noita sotureita? Kaikki
piiloittavat, kaikki vievt mukaansa tavaransa; taloihin ei j
mitn. Epilemtt nuo roistot luulevat, ett tuolla ylhll on
aarteita. Aivan varmaan he sinne tulevat... Oi minua poloista! Mihin
kiipeliin olenkaan joutunut!

-- Onpa heill muuta tehtv kuin kiivet tuonne yls; heidnkin
tulee kulkea omia teitn. Ja muuten olen kuullut sanottavan, ett
vaaran uhatessa on parempi olla monta yhdess.

-- Monta yhdess? Monta yhdess? toisti Don Abbondio. Oi sinua
naisparkaa! Etk tied, ett yksi peitsimies tuhoaa sata tuollaista
henkil. Ja jos he sitten saavat phns tehd tyhmyyksi, niin
olisikohan kenties hauskaa joutua keskelle taistelua? Oi, minua
onnetonta. Olisi ollut vhemmn vaarallista paeta vuoristoon. Pitk
siis kaikkien sulloutua yhteen samaan paikkaan!... Tuskastuttavaa
vke ... hn sitten mutisi matalammalla nell; kaikki ne
lakkaamatta kulkevat toinen toisensa jless kuin jrjettmt
nautaelimet.

-- Samaan tapaan, huomautti Agnese, he voisivat sanoa meist.

-- Vaiti, vaiti, virkkoi Don Abbondio, joutavat puheet eivt tss
hydyt mitn. Mik on tehty, se on tehty. Kun kerta on tnne tultu,
niin on tll oltava. Tulee kymn niinkuin Kaitselmus sallii.
Taivas meit suojelkoon!

Mutta pahemmaksi kvi tila kun hn laakson suulla huomasi vahvan
aseellisen joukon, toisia ern talon kynnyksell, toisia alikerran
huoneissa. Salaa hn katsahti heihin. Tosin ne eivt olleet niit
samoja kasvoja, jotka oli kohdannut edellisell ja tuskallisella
matkallaan; tai jos niit olikin joukossa, ne olivat suuresti
muuttuneet. Mutta siit huolimatta on vaikea kuvailla sit
vastenmielist tunnetta, mink tm nky hness hertti.

-- Oi minua onnetonta! hn ajatteli. Nkeehn sen nyt jo, ett he
aikovat tehd mielettmyyksi! Mutta eihn voinutkaan olla toisin;
olisihan minun pitnyt odottaakin sit sellaisen miehen puolelta.
Mutta mit hn aikoo tehd? Aikooko hn ryhty sotaan? Tahtooko
hn nytell kuningasta? Oi minua miesparkaa! Tllaisissa oloissa,
jolloin jokainen tahtoisi piiloittautua maan alle, hn pinvastoin
hakee kaikkia keinoja tulla huomatuksi, pist silmn; nyttp hn
oikein tahtovan heit yllytt.

-- Katsokaa nyt, herra isnt, sanoi hnelle Perpetua, eik tll
ole kelpo vke, joka kykenee meit puolustamaan, Tulkootpa vaan
nyt nuo sotilaat! Nm ovat toisenlaisia miehi kuin meidn kylmme
pelkurit, jotka eivt kykene muuhun kuin kplmkeen.

-- Vaiti, vastasi Don Abbondio puolineen, mutta vihaisena; vaiti,
sanon min, sin et tied mit puhut. Rukoile Jumalaa, ett noiden
sotilaiden olisi kiire, tai ett eivt saa tiet mit tll tehdn
tai miten tt seutua varustetaan puolustustilaan kuin linnoitusta.
Etk tied, ett soturien ammatti on linnoitusten valloittaminen? He
eivt muuta hartaammin toivo. Ryntys linnoituksen kimppuun on heist
yht hauskaa huvia kuin hihin meneminen, sill kaikki, mink sielt
saavat ksiins, on heidn omaansa. He paljastavat miekkansa ja
tappavat jokikisen voitetuista. Oi minua onnetonta! No niin, saanpa
nhd, enk lyd jotain keinoa paeta turviin jollekin kalliolle.
Taistelun tuoksinasta he eivt ainakaan minua tavoita, sen takaan.

-- Jos pelktte sitkin, ett teit suojellaan ja autetaan ... alkoi
jlleen Perpetua...

Mutta Don Abbondio keskeytti hnet ankarasti, kuitenkin yh vaan
puolineen:

-- Suu kiinni, ja varo visusti lavertelemasta toisille mit tss
olemme puhuneet. Voi muuten sinuas poloista. Muista, ett tllaisessa
paikassa aina tytyy nytt tyytyviselt ja hyvksy kaikki, mink
nkee.

"Pahan-yn" kohdalla he nkivt toisen asestetun joukon, joille Don
Abbondio nosti lakkia, itsekseen ajatellen:

-- Voi, voi, olenpa totisesti joutunut keskelle sotaleiri!

Siihen pyshtyivt rattaat, ja he astuivat alas. Don Abbondio maksoi
kiireisesti ja psti kyyditsijn menemn. Sitten hn molempien
seuralaistensa kanssa alkoi kiivet rinnett yls, sanaakaan
hiiskumatta. Niden paikkojen nkeminen hertti joka askeleella
hnen mielikuvituksessaan nykyhetken levottomuuden sekaisena ensi
kerralla tll kokemansa ahdistuksen, Agnese, joka ei koskaan ollut
nit paikkoja nhnyt ja joka mielessn niist oli muodostanut
eriskummaisen kuvan, mik palasi joka kerta kuin hn ajatteli Lucian
kammoittavaa matkaa, nki ne nyt sellaisina kuin ne todella olivat ja
tunsi iknkuin uudelleen ja vilkkaammin noita tuskallisia muistoja.

-- Oi, herra pastori! hn huudahti, kun ajattelen, ett Lucia parkani
on kulkenut tt tiet.

-- Olkaa toki vaiti, varomaton nainen! Don Abbondio huusi hnen
korvaansa. Ovatko nuo sopivia puheita tll? Ettek tied, ett nyt
olemme hnen talossaan? Onneksi ei kukaan teit kuullut; mutta jos
viel puhutte tuohon tapaan...

-- No, no, mit siihen tulee, min kyll asian ymmrrn. Luuletteko,
etten min ollenkaan ole oppinut sopivaa kytstapaa?

-- Sopiva kytstapa on siin, ettei sano seikkoja, jotka voivat
olla epmiellyttvi varsinkin sille, joka ei ole tottunut sellaisia
kuulemaan. Ja painakaa se hyvin mieleenne, te molemmat, ettei
tm ole sopiva paikka laverteluihin, ja ettei tll saa sanoa
kaikkea, mik phn plkht. Tm on ylhisen herran talo, sen
hyvin tiedtte; nette, kuinka paljon vke hnell on ymprilln.
Tnne saapuu kaikenlaisia ihmisi. Siis, varovaisuutta, jos se on
mahdollista. Punnitkaa sananne, ja ennenkaikkea puhukaa vhn ja
ainoastaan silloin, kun se on ehdottomasti trket. Ken on vaiti, ei
sano mitn tyhmyyksi.

-- Viel pahemmin teette te itse, kaikkine ... alkoi puhua Perpetua.

Mutta Don Abbondio tiuskasi puoli-neen:

-- Suu kiinni. Ja samassa hn joutuin nosti lakkiaan ja kumarsi
syvn. Sill nostaessaan ptn, hn oli huomannut Nimittmttmn,
joka astui heit vastaan. Tmkin oli huomannut ja tuntenut Don
Abbondion, ja riensi hnt vastaanottamaan.

-- Herra pastori, hn virkkoi tultuaan lhelle, olisin tahtonut
tarjota teille taloani hauskemmassa tilaisuudessa. Mutta joka
tapauksessa iloitsen suuresti siit, ett voin teit jollakin tavoin
hydytt.

-- Luottaen Teidn Ylhisyytenne suureen hyvyyteen, vastasi Don
Abbondio, olen rohjennut niss surullisissa oloissa tulla Teit
hiritsemn, ja kuten Teidn Ylhisyytenne nkee, olen niinikn
rohjennut tuoda seuraa mukaani. Tm on taloudenhoitajattareni...

-- Hn on tervetullut, virkkoi Nimittmtn.

-- Ja tm, jatkoi Don Abbondio, on vaimo, jolle Teidn Ylhisyytenne
jo on tehnyt hyv: tuon, tuon tyt ... iti...

-- Lucian iti, sanoi Agnese.

-- Lucian iti, huudahti Nimittmtn kntyen allapin Agnesen
puoleen. -- Mink tehnyt hyv, taivaan Herra! Te pinvastoin teette
minulle hyv tulemalla tnne ... luokseni ... thn taloon. Olkaa
tervetullut. Te tuotte tnne taivaan siunauksen.

-- No mit viel! sanoi Agnese. Tulenhan vaan teit hiritsemn. Ja
lisksi, hn jatkoi lhestyen Nimittmttmn korvaa, minun tulee
kiitt Teit...

Nimittmtn keskeytti tmn puheen kysyen hnelt harrastavasti
tietoja Luciasta. Ja niit kuultuaan hn kntyi saattamaan linnaan
viimeksi tulleita vieraitaan, mink teki huolimatta heidn monista
estelyistn. Agnese loi kirkkoherraan katseen, joka nytti sanovan:
-- Siin nette, onko tarpeellista, ett te astutte meidn molempien
vliin antamaan neuvoja, miten tulee kyttyty.

-- Ovatko he jo saapuneet teidn seurakuntanne alueelle? kysyi
Nimittmtn.

-- Eivt viel, vastasi Don Abbondio. Min en tahtonut jd
odottamaan noita paholaisia. Taivas tiet olisinko elvn pssyt
heidn ksistn ja voinut tulla Teidn Ylhisyyttnne hiritsemn.

-- No niin, olkaa huoleti, sanoi Nimittmtn; nyt olette tydelleen
turvissa. Tnne he eivt tule; ja jos heidn mielens tekisi yritt,
olemme valmiit heit vastaanottamaan.

-- Toivokaamme, etteivt tule, huomautti Don Abbondio. Mutta olen
kuullut kerrottavan, hn lissi osoittaen sormellaan vastapisi
laaksoa reunustavia vuoria, olen kuullut kerrottavan, ett tuollakin
taholla samoilee toinen parvi, mutta ... mutta...

-- Se on totta, virkkoi siihen Nimittmtn. Mutta lk peltk
mitn. Heidnkin suhteensa olemme valmiit.

-- Kahden tulen vliss, ajatteli Don Abbondio, totisesti kahden
tulen vliss. Mihin olenkaan antanut noiden lrppkielien itseni
houkutella! Ja tm herra nytt olevan tyytyvinen tll, kuin
kala vedess. Onpa kaikenlaisia ihmisi tss maailmassa!

Kun he olivat astuneet sislle linnaan, isnt kski johtaa Agnesen
ja Perpetuan erseen naisille mrtyn linnahuoneuston suojaan; tm
huoneusto tytti toisen pihan kolme siipe, rakennuksen takaosassa,
jonka perustana oli erikseen oleva ja syvn kuilun reunalla esiin
pistv kallionkieleke. Miehet asuivat oikeassa ja vasemmassa sek
puistikon puoleisessa siipirakennuksessa. Keskustaa, joka oli
molempien pihojen vlill, mitk yhdisti leve holviportti, sijaiten
vastapt pporttia, kytettiin osaksi ruokavarojen varastoaittoina
sek mys niiden tavaroiden silytyspaikkana, jotka pakolaiset
tahtoivat piiloittaa linnaan. Miesten huoneustossa oli pieni osasto
varattuna papeille, jotka mahdollisesti ilmestyivt. Nimittmtn
saattoi sinne Don Abbondion, joka oli ensiminen vieras siin.

Pakolaisemme viipyivt kaksikymmentkolme tai kaksikymmentnelj
piv linnassa, keskell alituista hyrin, monilukuisessa
seurassa, joka ensi pivin kasvamistaan kasvoi, mutta ilman, ett
mitn erinomaista tapahtui. Kuitenkaan tuskin kului pivkn,
jolloin ei olisi tartuttu aseisiin. -- Peitsimiehi tulee tuolla!
-- Ratsuvke on nhty tll. Joka huhun saapuessa Nimittmtn
lhetti miehi vakoilemaan. Ja jos katsoi tarpeelliseksi, hn otti
mukaansa vke, jota yh piti valmiina thn tarkoitukseen, ja lksi
ulos laaksosta sinnepin, mist oli kerrottu vaaran uhkaavan, Ja oli
omituista nhd kiireest kantaphn asestettujen miesten, hyvin
jrjestettyin kuin soturien, kulkevan aseettoman miehen johtamina.
Useimmiten nuo viholliset olivat muonavarojen hankkijoita tai
hajanaisia rystretkelisi, jotka pakenivat ennenkuin heit oli
ylltetty.

Mutta ajaessaan ern pivn takaa tuollaista vke, opettaakseen
heille, ettei en ollut hyv tulla nille seuduille, Nimittmtn
sai tiet, ett erseen lheiseen pikkukyln oli hyktty
ja ett sit paraikaa rystettiin. Ne olivat eri joukkoihin
kuuluvia peitsimiehi, jotka jtyn jlelle rystelemn, olivat
muodostaneet joukkion ja kki karkasivat sen alueen lhiseudulle,
minne sotajoukko oli pyshtynyt. He rystivt asukkaiden omaisuutta,
jopa ottivat heilt pakkoveroa.

Nimittmtn piti lyhyen puheen miehilleen ja marssitti heidt tuohon
kyln.

He saapuivat sinne odottamattomina. Rosvot, jotka olivat luulleet
hiriintymtt saavansa ryst, nkivtkin nyt lhestyvn
jrjestyneit joukkoja, valmiina hykkmn, jttivt rystns
kesken ja pakenivat kiireisesti, toisiaan odottamatta, sille taholle,
mist olivat tulleetkin. Nimittmtn ajoi heit takaa jonkun matkaa.
Sitten hn pysytti joukkonsa ja viipyi hetken aikaa odottaen,
sattuisiko jotain uutta. Viimein hn lksi paluumatkalle. Kulkiessaan
sen pienen kyln lpi, jonka juuri oli pelastanut, luonnollisesti
joukko ja sen pllikk vastaanotettiin raikuvin suosio- ja
siunaushuudoin.

Tuon venpaljouden keskuudessa linnassa, vaikka se oli kokoontunut
niin monelta eri taholta, vaikka se oli erilaista asemaltaan,
tavoiltaan, sukupuoleltaan ja iltn, ei koskaan syntynyt mitn
mainittavaa epjrjestyst. Nimittmtn oli asettanut eri paikkoihin
vartijoita, jotka kaikki koettivat ehkist mahdollisia ikvyyksi,
tehden sen tunnollisesti kuten aina, kun heidn oli toimistaan
tehtv tili isnnlle.

Lisksi tm oli pyytnyt linnaan paenneita pappeja ja arvokkaimpia
henkilit pakolaisten joukossa kymn linnan eri osissa ja
valvomaan, mit siell tapahtui. Niin usein kuin suinkin mahdollista
hn itsekin liikkui nytten itsen kaikkialla; mutta hnen
poissaollessaankin ainoastaan se seikka, ett muistettiin kenen luona
oltiin, riitti pitmn aisoissa niitkin, jotka olisivat voineet
olla sen tarpeessa. Muuten he olivat kaikki pakolaisia ja senvuoksi
yleens rauhallista vke. Huoli kodistaan ja omaisuudestaan,
muutamilla niinikn huoli keskelle vaaraa jtettyjen omaisten ja
ystvien suhteen, ulkoa saapuneet tiedot, jotka lamauttivat heidn
mieltns, yllpitivt ja lissivt tt heidn taipumustaan.

Olipa siell kuitenkin huolettomiakin ihmisi, vahvempiluontoisia
ja rohkeampia henkilit, jotka koettivat viett nit pivi
iloisesti. He olivat hylnneet talonsa, kun eivt olleet tunteneet
itsen tarpeeksi voimakkaiksi niit puolustamaan. Mutta heit
ei miellyttnyt itkeminen ja huokaileminen asian vuoksi, joka ei
ollut autettavissa eik sen vahingon kuvitteleminen, mink tiesivt
tarpeeksikin tulevansa nkemn jlestpin omin silmin.

Tutut perheet olivat yhdess lhteneet linnaan tai olivat siell
kohdanneet toisensa. Uusia ystvyyksi oli siell solmittu; ja
siell oltiin ryhmitytty eri luonteiden ja elintapojen mukaan. Ne,
joilla oli rahaa ja hienotunteisuutta menivt aterioimaan alas
laaksoon, miss tilaisuutta varten kaikessa kiireess oli jrjestetty
pieni juomaloita ja ruokatarjoiluja. Toisissa niist suupalat
vaihtelivat huokausten kanssa, eik ollut lupa puhua muusta kuin
onnettomuuksista; toisissa mainittiin onnettomuuksia ainoastaan kun
huomautettiin, ettei niit saanut ajatella.

Niille, jotka eivt voineet tai eivt tahtoneet maksaa ravinnostaan,
jaettiin linnassa leip, liemiruokaa ja viini. Sitpaitsi siell
joka piv katettiin pyti erittin niille, jotka isnt oli
vieraikseen kutsunut; ja meidn kolme ystvmme kuuluivat niihin.

Agnese ja Perpetua eivt tahtoneet ilmaiseksi syd vieraan leip,
mink vuoksi olivat pyytneet saada ottaa osaa siihen palvelukseen,
jota vaati nin suuri vieraanvaraisuus. Ja thn kului heilt
suuri osa piv, ja loput pakinoihin muutamien tll saamiensa
ystvttrien ja Don Abbondio paran kanssa. Tll ei ollut mitn
tehtv; kuitenkaan hnell ei ollut ikv; pelko oli hnen
kumppaninaan. Varsinaisen hykkyksen pelko luullakseni oli hnest
haihtunut, tai jos sit olikin jlell, se hnelle tuotti kaikkein
vhemmin levottomuutta. Sill joka kerta kun hn sit hetkenkin
ajatteli, havaitsi hn, kuinka vhn sellaiseen oli aihetta. Mutta
se kuva, jonka tarjosi ympriv seutu, mit joka taholla tulvana
peittivt soturit; aseet ja asestetut, joiden alinomaa nki olevan
liikkeell, linna, se ajatus, miten paljon seikkoja joka hetki
odottamatta saattoi sattua: kaikki yhdess piti hnt epmrisen,
yleisen, alinomaisen pelon valloissa, lukuunottamatta surua, mink
hness hertti talopahaisensa muisteleminen.

Koko ajalla, mink viipyi tss tyyssijassa, hn ei hetkeksikn
poistunut siit pyssyn laukausta kauemmaksi, eik koskaan pannut
jalkaansa rinteelle. Hnen ainoa kvelyns oli siin, ett meni
puistikkoon sek milloin toiselle, milloin toiselle puolelle linnaa
katselemaan alas kallionsein pitkin kuiluihin, nhdkseen, eik
olisi jotain hiemankin kulkukelpoista polkua, jota myten suuren
vaaran tullessa olisi voinut menn etsimn jotain piilopaikkaa.
Hn tervehti syvin kumarruksin kaikkia pakolaistovereitaan, mutta
seurusteli aniharvojen kanssa. Useimmiten hn keskusteli noiden
molempien naisten kanssa, kuten jo mainitsimme: heidn luokseen hn
meni keventmn sydntn, vaikka sai pit hyvnn, ett Perpetua
hnelle tiuskaisi ja Agnesekin sai hnet nolostumaan. Ruokapydn
ress hn viipyi vhn aikaa ja puhui niinikn vhn, ja silloin
hn kuunteli uutisia hirvittvst sotaven lpikulusta, jommoisia
saapui joka piv, joko siirtyen kylst kyln tai siten, ett
joku, joka oli tahtonut jd taloonsa, mutta jonka lopulla voimatta
mitn pelastaa, jopa pahoinpideltynkin oli tytynyt paeta,
toi ne yls linnaan. Joka piv kerrottiin uusi tarina jostain
onnettomuudesta. Muutamat, jotka ammattinaan harjoittivat uutisten
urkkimista, kokosivat huolellisesti kaikki huhut, jrjestelivt
kaikki kertomukset ja tarjosivat sitten ydinmehun niist toisille.
Viteltiin siit, mitk olivat kaikkein pirullisimmat rykmentit;
oliko jalka- vai ratsuvki pahinta. Toistettiin niin hyvin kuin
osattiin muutamia pllikkjen nimi; kerrottiin muutamien niden
pllikkjen urotyt, osoitettiin tarkalleen heidn pyshdyspaikkansa
ja marssinsa. Tnn sen ja sen rykmentin piti samota mrttyihin
kyliin, huomenna toisiin, ja sillvlin joku toinen rykmentti
mellasteli piruakin pahemmin. Etenkin koetettiin saada tietoon ja
ottaa lukuun ne rykmentit, jotka jrjestn kulkivat yli Leccon
sillan, sill niit saattoi pit ohikulkeneina ja varsinaisesti
seudulta poistuneina.

Nyt kulkee Wallensteinin ratsuvki; nyt Marradasin jalkavki, nyt
Anhaltin ratsuvki, Brandenburgin jalkavki, sitten Montecuccolin
ja Ferrarin ratsuvkeliset; nyt on Altringerin vuoro, sitten
Frstenbergin, Colloredon. Seuraavat Kroatilaiset, Torquato
Conti, ja sitten viel monet muut. Jumalan kiitos, Galassokin on
jo tiehens mennyt, ja hn oli viimeinen. Viimein Venezialaisten
lentvt ratsuparvetkin olivat poistuneet, ja koko seutu, oikealla
ja vasemmalla oli vihollisista vapaa. Jo olivat ensiksi uhattujen ja
hylttyjen alueiden asukkaat alkaneet poistua linnasta, ja joka piv
sielt lksi pois uusia vieraita, samoin kuin syksyisen rajuilman
jlkeen nkee kaikkialta tuuhean puun lehvist hyrhtvn lentoon
lintuja, jotka sielt ovat hakeneet turvaa.

Luulen, ett kolme ystvmme olivat viimeiset lhtijt, Tm johtui
siit, ett Don Abbondio pelksi kiireisesti kotia palattaessa
viel voitavan tavata teill joitakin armeijasta jlelle jneit
sotilasrosvoja, Turhaan Perpetua huomautti, ett kuta enemmn
viivyttiin, sit enemmn tilaisuutta annettiin seudun roskavelle
tunkeutua pappilaan ja anastamaan mit oli jlell. Kun oli
kysymyksess oman nahan pelastaminen, psi Don Abbondio aina
voitolle vittelyss, ellei lhelt uhkaava vaara saattanut hnen
ptn vallan pyrlle.

Lht varten mrttyn pivn Nimittmtn kski pit valmiina
"Pahan-Yn" kohdalla vaunuja, joihin oli antanut panna varaston
liinavaatteita Agnesea varten. Sitten hn vei Agnesen syrjn ja
sai hnet vastaanottamaan mrn kultarahoja niiden vahinkojen
korvaamiseksi, mitk hn oli tapaava talossaan, vaikka Agnese lyden
rintoihinsa yh toisti, ett hnell viel oli entisikin jlell.

-- Milloinka nette jlleen tuon hyvn Lucianne? ... hn sanoi
lopuksi. Olenhan jo varma siit, ett hn rukoilee minun puolestani,
min kun olen tehnyt hnelle niin paljon pahaa. Sanokaa siis hnelle,
ett hnt kiitn, ja ett uskon Jumalan suovan hnen rukouksensa
tuottavan hnelle itselleenkin taivaan siunauksen.

Hn tahtoi sitten saattaa kolmea vierastaan vaunuihin saakka.
Lukija voi kuvitella Don Abbondion nyri ja alamaisia kiitoksia ja
Perpetuan kohteliaisuutta.

He lksivt matkaan; sopimuksen mukaan he poikkesivat hetkeksi, mutta
niin kiireisesti, etteivt edes malttaneet istahtaa, rtlin taloon,
miss kuulivat kerrottavan monen monituisia juttuja sotaven kulusta:
aina vaan samoja tarinoita rosvoamisesta, vkivallasta, hvityksest,
raiskauksesta; mutta heill onneksi ei oltu nhty peitsimiehi.

-- Oh! herra pastori, sanoi rtli, auttaen hnt ksivarresta
nousemaan vaunuihin, onpa yllin kyllin aihetta painattamaan kirjoja
mokomasta hvitystyst.

Kuljettuaan hieman eteenpin, alkoivat matkustajamme omin
silmin nhd sit, mit olivat kuulleet kuvattavan. Hvitettyj
viinitarhoja, ei korjuun kautta, vaan kuin rakeiden ja rajumyrskyn
kautta, jotka yhdess olisivat niit etsiskelleet; viinikynnkset
katkottuina, hajalla, poljettuina, tukiseipt irtitemmattuina,
koko maa-alue poljettuna ja tynn lastuja, vesoja ja lehti, puut
silvottuina, katkottuine latvoineen; pensasaidat tynn aukkoja,
ristikkoaidat poistettuina.

Kyliss ovet murrettuina, ikkunoiden edess repaleista kangasta;
lantaa, ryysyj, kaikenlaista romua joko kasoina tai hajalla tiell;
painostava ilma ja viel pahempi lyhk, mik sykshti ulos
taloista. Vest osaksi tonkimassa esiin ja heittmss ulos likaisia
esineit tai, mikli mahdollista oli, korjaamassa oviaan. Toiset
kokoontuneina parviin ja puhjeten valituksiin. Vaunujen ohikulkiessa
ksi ojennettiin vaunun ikkunoihin almua anoen.

Nm nyt milloin silmiens edess, milloin mielessn, ja odottaen
saavansa nhd samanlaista kotonaan, he saapuivat sinne ja tapasivat
todella mit olivat odottaneet.

Agnese kski laskea myttyns yhteen pienen pihansa soppeen, mik
oli pysynyt talon puhtaimpana paikkana; sitten hn alkoi sit
lakaista, ruveten kokoamaan ja puhdistamaan niit harvoja esineit,
mitk hnelle oli jtetty. Hn kutsui puusepn ja lukkosepn ovia
korjaamaan. Ja krien auki Nimittmttmn antamat liinavaatteet ja
uudet kultarahansa, hn huudahti itsekseen:

-- Olenpa sentn onnen lapsi, kiitos olkoon Jumalan ja Neitsyt
Marian ja tuon hyvn herran. Niin, olenpa sentn onnen lapsi!

Don Abbondio ja Perpetua menevt sislle pappilaan tarvitsematta
kytt avaimia. Joka askeleella, jonka astuvat eteenpin eteisess,
he tuntevat kasvavan lyhkn, saastaisen hajun, mik saattaa heidt
perytymn. Tukkien kdelln nenns he menevt kykin ovelle;
varpaisillaan he astuvat sinne sislle, katsoen minne jalkansa
asettaisivat, he kun tahtovat vltt sontaisten pahnojen peittmn
permannon likaisimpia kohtia, ja he luovat katseen ymprilleen.
Siell ei ollut mitn ehj; mutta siell tll katkelmia ja
pirstaleita entisist esineist; Perpetuan kanojen siipi ja
hyheni, liinavaatteiden repaleita, Don Abbondion kalenterien
lehti, astioiden palasia: ja kaikki tm kasoissa tai hajalla.

Ainoastaan pesss nki suuren hvitystyn merkkej yhteen
sullottuina, iknkuin joukon ajatuksia, joihin taitava puhuja
yhdess ainoassa lauseessa viittaa. Siin oli kokonainen rovio
sammuneita kekleit, jotka tunsi entisiksi tuolin ksinojiksi,
pydnjaloiksi, kaapin oveksi, vuoteen katostelineiksi, sen
tynnyrin laitalaudoiksi, joka oli sisltnyt Don Abbondion
vatsaparannus-viini.

Muu oli tuhkaa ja hiili. Ja nill hiilill olivat hvittjt
huvikseen piirustelleet seint tyteen irvikuvia, koettaen kuvaamalla
levelierisi hattuja, kaljupit ja leveit naamoja esitt pappeja,
ja pannen parastaan tehdkseen ne niin hirveiksi ja naurettaviksi
kuin suinkin. Eik tm voinut eponnistua noin etevilt
taiteilijoilta.

-- Nuo siat! huudahti Perpetua.

-- Nuo roistot! huudahti Don Abbondio.

Ja iknkuin paeten he lksivt ulos toisesta ovesta, joka johti
puutarhaan. He hengittivt taas vapaammin. Suoraa pt he menivt
viikunapuun luo. Mutta jo ennenkuin saapuivat sinne, he huomasivat
mullan sen juurella verekselt kaivetuksi ja pstivt molemmat yht
haavaa huudon, ja saavuttuaan paikalle he nkivt maahan ktketyn
aarteen asemesta tyhjn kuopan.

Tst nousi paha riita.

Don Abbondio alkoi torua Perpetuaa siit, ettei hn ollut sit
piiloittanut tarpeeksi huolellisesti. Lukija saattaa kuvitella,
pysyik Perpetua neti. Kun molemmat olivat kyllikseen huutaneet,
he palasivat ojennetuin ksivarsin ja etusormi sojossa kuoppaa
kohti, yh vaan molemmat rupattaen. Ja kaikkialla he luonnollisesti
kohtasivat jotenkin samanlaista. Kesti kauan, ennenkuin saivat talon
taudinsiemenist vapaaksi ja puhdistetuksi, varsinkin, kun noina
pivin oli hyvin vaikea saada apua. Ja kukapa tiet kuinka kauan
heidn tytyi asustaa kuin leiriss ikn, tullen toimeen niin
hyvin kuin asianhaarat sallivat sek vhitellen korjauttaen ovet,
huonekalut, astiat, Agnesen lainaamilla rahoilla.

Tt onnetonta tapausta seurasi sitten joksikin aikaa jlkisato
toisia ylen tuskallisia kysymyksi, sill kyselemll, urkkimalla ja
vainuamalla sai Perpetua varmasti tiet, ett useat hnen isntns
omistamista esineist, joita oli luultu sotamiesten varastamiksi tai
hvittmiksi, sen sijaan vallan vahingoittumattomina olivat seudun
vestn kodeissa. Ja hn kiusasi isntns ilmoittautumaan ja
vaatimaan takaisin omaisuuttaan.

Sen tuskallisempia kieli ei Don Abbondiossa voinut kosketella, kun
nuo esineet olivat konnien, nimittin sellaisten ihmisten ksiss,
joiden kanssa hn kernaimmiten tahtoi el sovinnossa.

-- Mutta olenhan jo sanonut, etten tahdo kuulla puhuttavan noista
seikoista, hn tiuskasi. Kuinka monta kertaa tulee minun sinulle
toistaa, ett se mik on menetetty, on menetetty? Pitk minun viel
lisksi joutua piinapenkkiin sen vuoksi, ett taloni on rystetty
putipuhtaaksi?

-- Olenhan jo sanonut, huomautti Perpetua, ett te antaisitte kaivaa
esiin silmt pstnne. On synti varastaa toisilta; mutta olisi
synti, jos ei teilt varastaisi.

-- No, no, onko nyt lupa puhua tuollaisia mielettmyyksi, virkkoi
Don Abbondio. Pid nyt jo suusi!

Perpetua vaikeni, ei tosin aivan heti. Mutta kaikesta hn otti
aihetta alkaakseen uudelleen, niin ett miesparka lopulta ei en
vhkn valittanut sen tai sen esineen menettmist hetken,
jolloin sit juuri olisi tarvinnut, sill useammin kuin kerran hn
oli kuullut sanottavan:

-- Menk noutamaan se silt ja silt, joka ei olisi sit pitnyt
nin kauan, ellei olisi ollut tekemisess noin levperisen miehen
kanssa.

Toista ja rajumpaa levottomuutta hertti hness se sanoma, ett
joka piv edelleen kulki joukosta eronneita rosvosotureita, kuten
hn itse aivan oikein oli olettanut. Hn oli siis alituisen pelon
alaisena, ett joku niist, tai kokonainen pieni parvi kki
ilmestyisi hnen ovelleen, jonka joutuin ja kaikkein ensiksi oli
korjauttanut ja jota mit huolellisimmin pngitti. Mutta kiitos
taivaan, tm ei koskaan tapahtunut.

Mutta tuskin olivat nm pelonaiheet ohi, kun jo toinen ilmaantui.

Mutta tss jtmme tuon miesparan. Nyt on kysymys vallan muusta,
kuin yksityishenkiln pelosta, kuin muutaman kyln onnettomuudesta,
ohimenevst vastoinkymisest.




YHDESNELJTT LUKU.


Rutto, jonka terveyslautakunta oli pelnnyt siirtyvn Milanon
alueelle saksalaisten sotalaumojen mukana, oli todella tullut sinne,
kuten on tunnettua. Tiedetn mys, ettei se pyshtynyt thn
maakuntaan, vaan ett se valtasi ja tuhosi suuren osan Italiaa.
Seuraten kertomuksemme johtolankaa kymme nyt esittmn tmn
suuren onnettomuuden trkeimpi tapahtumia. Rajoitumme Milanon
alueeseen, luonnollisesti, ja melkein yksinomaan Milanon kaupunkiin;
sill aikakirjat puhuvat ainoastaan itse kaupungista, mink huomaa
tapahtuvan, joko hyvist tai huonoista syist, melkein aina ja
kaikkialla. Ryhtyessmme thn kuvaukseen, ei ainoa tarkoituksemme
ole, totta puhuaksemme, esitt sit asioiden tilaa, jossa henkilmme
tulevat liikkumaan, vaan samalla tehd tunnetuksi, mikli tm on
lyhykisyydess ja meidn voimiemme mukaan mahdollista, isnmaan
historian kohta, joka on kuuluisampi kuin mit se on tunnettu.

Silloisista ajankertomuksista ei yksikn riit sellaisenaan antamaan
tst asiasta hieman selv ja seikkaperist ksityst. Mutta
jokainen niist on omansa osaksi sellaista ksityst muodostamaan.
Jokaisessa, lukuunottamatta Ripamontin teosta,[43] joka kuitenkin
jtt kauas taaksensa kaikki muut tosiseikkojen runsauteen ja
valikoimaan, mutta viel enemmn siihen jrkevn tapaan nhden,
mill hn niit arvostelee; jokaisessa on jtetty lukuunottamatta
olennaisia seikkoja, jotka ovat mainittuina toisissa; jokaisessa
on asiallisia erehdyksi, jotka helposti saattaa huomata ja
oikaista joko jonkun toisen teoksen tai noiden muutamien jlelle
jneiden yleisptevien asiakirjojen avulla, jotka ovat painettuja
tai julkaisemattomia; usein toisessa niist tapaa ne syyt, joiden
seuraukset oli toisessa huomannut iknkuin haamoittaen ilmassa.
Sitpaitsi vallitsee niiss kaikissa omituinen ajan ja asioiden
sekaannus; niiss esiintyy alituista menemist ja tulemista,
iknkuin umpimhkn, ilman mitn yleist suunnitelmaa, ilman
mitn yksityiskohtien metodillista jrjestely. Kaikki nm ovat
muuten seikkoja, mitk muodostavat tmn ajan ja varsinkin Italiassa
kansankielell kirjoitettujen teosten yleisimmn ja selvimmn
luonteen. Onko tten laita muuallakin Europassa, sen tietvt
oppineet; me puolestamme luulemme, ett niin on.

Ei yksikn myhisemmn ajan kirjailija ole ryhtynyt tutkimaan ja
vertailemaan nit ajantieto-teoksia, niist noutaakseen sarjan
yhtenisi tapahtumia, tmn ruton historian; tten se ksitys,
joka siit on yleinen, pakostakin on hyvin epvarma ja hieman
sekava; kuvitellaan epmrisesti suuria krsimyksi ja suuria
erehdyksi -- ja todella esiintyi molempia runsaammin kuin mit ikin
saattaa kuvailla -- tuo ksitys perustuu enemmn olettamisiin kuin
tosiseikkoihin, mitk usein ovat vailla kuvaavimpia tunnusmerkkejn
ja ilman pivmr, sanalla sanoen vailla kaikkea syyn ja
seurausten, yhtenisyyden ja kehityksen tuntemusta. Tutkimalla ja
vertaamalla, ainakin hyvin huolellisesti kaikkia painettuja ja useita
julkaisemattomia tiedonantoja, useita harvoista silyneist n.s.
virallisista asiakirjoista, olemme koettaneet kyht tutkielman,
joka ei tosin tyt kaikkia vaatimuksia, mutta jota ei ennen ole
suoritettu. Tarkoituksemme ei ole viitata kaikkiin julkisiin
toimenpiteisiin, eik mainita kaikkia jossakin suhteessa muistamista
ansaitsevia tapahtumia. Viel vhemmin tahdomme tiedonhaluisilta
kielt alkuperisten asiakirjojen lukemista, sill liiankin
hyvin tiedmme miten paljon sellaiset teokset sisltvt eloisaa,
omintakeista ja niin sanoaksemme muille jakamatonta voimaa, millainen
muuten lieneekin niiden suunnittelu ja tyyli. Olemme vaan koettaneet
eroittaa ja todeta yleisimmt ja huomattavimmat tosiseikat, saattaa
ne oikeaan jrjestykseen, mikli niiden trkeys ja luonne sit
vaatii, tuoda esiin niiden keskiniset syy- ja seuraussuhteet
ja tten antaa, odottaessamme toiselta parempaa, lyhyen, mutta
yhtenisen ja teeskentelemttmn kuvauksen tst suuresta
onnettomuudesta.

Pitkin sit aluetta, mist saksalainen sotajoukko oli kulkenut, oli
lydetty ruumiita taloista, ja muutamia teilt. Vhn myhemmin
alkoivat siell tll, eri kyliss, muutamat henkilt, jopa koko
perheet kuolla rajuista ja omituisista tuskista, joita seurasivat
useimmille elossa oleville oudot tunnusmerkit. Ainoastaan muutamat
muistivat niit kerran ennen nhneens; nm olivat niit harvoja,
jotka viel saattoivat muistaa sen ruton, mik viisikymmentkolme
vuotta aikaisemmin jo oli tuhonnut suuren osan Italiaa ja varsinkin
Milanon aluetta, miss sit silloin sanottiin ja vielkin sanotaan
Pyhn Kaarlon rutoksi.

Nin voimakas on ihmisrakkaus!

Niin monien, vaihtelevien ja juhlallisten muistojen joukosta,
jotka ovat silyneet tst yleisest onnettomuudesta, tm sama
ihmisrakkaus saattaa nostaa esiin yhden miehen muiston, se kun
on tss miehess herttnyt tunteita ja tekoja, jotka ovat
huomattavampia kuin itse nuo krsimykset. Se saattaa painaa hnen
muistonsa ihmismieliin, iknkuin kaikkien noiden tapahtumien
keskipisteen, se kun on saattanut hnet keskelle niit ja antanut
hnen nytell valistuneen oppaan ja vsymttmn auttajan osaa,
rohkaista esimerkilln ja jalostaa vapaaehtoisella kieltymyksell
ja uhrautumisella; se saattaa yhteisen onnettomuuden tuon yhden
ainoan miehen urhokkaan yrityksen esineeksi ja antaa sille hnen
nimens, iknkuin hnen saavutuksensa tai havaitsemisensa
sisllyksen.

Ylilkri Lodovico Settala, joka ei ainoastaan ollut omin silmin
nhnyt tt ruttoa, mutta joka oli ollut yksi sen toimeliaimpia ja
pelottomimpia parantajia, oli, vaikka silloin viel hyvin nuori,
kuitenkin saavuttanut maineen yhten tmn ruton taitavimpana
hoitajana. Hn urkki ja kokoili valppaasti tietoja ja saattoi
20:nten pivn lokakuuta ilmoittaa terveyslautakunnalle, ett rutto
epilemttmsti oli puhjennut Chiuson kylss, joka oli uloin Leccon
alueella lhell Bergamon rajaa. Tmn ilmoituksen johdosta ei tehty
mitn toimenpiteisiin johtavaa ptst, kuten ky selville Tadinon
tiedonannosta.

Mutta samallaisia sanomia saapui Leccosta ja Bellanosta. Lautakunta
ryhtyi silloin toimiin ja tyytyi lhettmn asiamiehen, jonka
oli mr matkalla yhty Comon lkriin ja hnen kanssaan lhte
mainittuja paikkakuntia tarkastamaan. "Joko tietmttmyydest
tai jostakin muusta vaikuttimesta molemmat antoivat ern vanhan
ja typern Bellanon parturin vakuuttaa heille, ettei tm tauti
ollenkaan ollut ruttoa",[44] vaan ett se muutamilla seuduin oli
tavallinen seuraus soiden syksyisist hyryist, ja kaikkialla
muualla seuraus saksalaisten retken aikana kestetyist puutteista ja
krsimyksist.

Tt vakuutettiin terveyslautakunnalle, joka, mikli nytt, siihen
tyytyi.

Mutta kun lakkaamatta ja eri tahoilta saapui uusia tietoja
epilyttvist kuolemantapauksista, lhetettiin kaksi valtuusmiest,
yllmainittu Tadino ja ers terveyslautakunnan jsen, ottamaan
asiasta selv ja ryhtymn tarpeellisiin toimenpiteisiin. Niden
saapuessa oli onnettomuus jo siihen mrin levinnyt, ett todisteet
siit tarjoutuivat itsestn, ilman ett niit tarvitsi ruveta
hakemaan. He kulkivat Leccon alueen, Valsassinan, Como jrven rannat,
Monte di Brianzan ja Gera d'Addan alueet, ja kaikkialla kohtasivat
teljettyj ovia ja kokonaisia autioita kyli, joiden asukkaat olivat
asettuneet keskelle ketoa tai hajaantuneet. "Ja he nyttivt meist
-- sanoo Tadino -- villeilt olennoilta, piten kdessn minttua,
ruutukasvia, rosmarinia ja etikkapulloa".[45]

He tiedustelivat kuolleiden lukua; se oli hirvittv. He kvivt
tarkastamassa sairaita ja ruumiita, ja kaikkialla nkivt inhoittavia
rutonmerkkej. Heti he kirjeess antoivat nm synkt tiedot
terveyslautakunnalle, joka vastaanottaessaan ne, mik tapahtui 30
piv lokakuuta, huomauttaa Tadino, "valmistautui kyhmn passien
sanamuotoa, estkseen tunkeumasta kaupunkiin niit henkilit,
jotka saapuivat ruton saastuttamilta seuduilta, ja sill aikaa kuin
asetusta sommiteltiin",[46] annettiin etukteen muutamia yleisi
mryksi tullivirkamiehille.

Sillvlin valtuusmiehet kiireimmittin ryhtyivt niihin
toimenpiteisiin, jotka heist tuntuivat parhailta. Ja he palasivat
retkeltn se surullinen tietoisuus mielessn, etteivt nm
toimenpiteet riittneet parantamaan ja ehkisemn jo niin
kehittynytt ja laajalle levinnytt pahaa.

Palattuaan Milanoon marraskuun 14 pivn he tekivt suullisesti ja
toistamiseen kirjallisesti selkoa toimistaan terveyslautakunnalle
ja saivat tlt tehtvksi menn maaherran luo ja hnelle esitt
asioiden tilan. He kvivt siell ja saivat hnelt sen vastauksen,
ett hnt suuresti olivat pahoittaneet nm uutiset, ja ett ne
syvsti olivat hnt liikuttaneet; mutta ett sodanhuolet olivat
hnelle trkemmt: _Sed belli graviores esse curas_. Nin kuuluvat
Ripamontin sanat,[47] joka oli kynyt lpi terveyslautakunnan
luettelot ja neuvoitellut Tadinon kanssa, jonka erityisen toimena
tm lhetyst oli ollut; se oli, jos lukija muistaa, jo toinen
tmnkaltainen lhetyst, joka toimeenpantiin samaa tarkoitusta
varten ja samalla tuloksella. Pari kolme piv myhemmin, marraskuun
18 pivn, mainittu maaherra julkaisi sdksen, jossa mrsi
pidettvksi julkisia huveja kuningas Filip IV:nnen esikoisen,
prinssi Kaarlen syntymn johdosta, epilemtt tai lukuunottamatta
vaaraa, mik voisi synty suuren kansanjoukon kokoontumisesta
sellaisessa tilaisuudessa; kaikki kvi kuin tavallisten olojen
vallitessa, iknkuin hnelle ei olisi puhuttu mistn.

Tm mies oli, kuten yll on mainittu, kuuluisa Ambrogio Spinola,
joka varsinaisesti oli lhetetty saattamaan tt sotaa paremmalle
tolalle, korjaamaan Don Gonzalon erehdyksi ja satunnaisesti
hallitsemaan herttuakuntaa. Mekin saatamme satunnaisesti mainita
tss, ett hn kuoli muutaman kuukauden kuluttua, tmn saman
sodan kestess, joka oli niin suuresti hnen sydmenasianaan; ja
ett hn kuoli, ei suinkaan sotakentll saamistaan haavoista,
vaan vuoteessaan, surusta ja mieliharmista, mit hness olivat
herttneet juuri sen ruhtinaan moitteet, vr kohtelu ja
kaikenlaiset solvaukset, jota hn palveli. Historia on valittanut
hnen kohtaloansa ja ruoskinut kiittmttmyytt, jonka uhriksi
hn joutui; se on hyvin huolellisesti kuvannut hnen sotilaallisia
ja valtiollisia urotitn, kiittnyt hnen huolenpitvisyyttn,
toimeliaisuuttaan ja vsymtnt intoaan. Se olisi niinikn voinut
tarkastaa miten hn kytti kaikkea tt, kun rutto uhkasi ja valtasi
koko kansakunnan, joka oli uskottu hnen huolenpitoonsa tai oikeammin
hnen mielivaltaansa.

Mutta seikka, joka lieventmtt tt moitetta vhent tmn hnen
menettelyns herttm ihmettely, mutta joka hertt viel
suurempaa ihmetyst, on itse rahvaan menettely, tarkoitan sen, joka
ei viel ollut ruton tartuttama ja jolla oli niin suuri syy sit
pelt.

Kun saapui uutisia kauheasti ruton saastuttamista kylist, jotka
muodostavat melkein puoliympyrn kaupungin ymprille, ollen
muutamissa kohdin siit ainoastaan kahdenkymmenen tai kahdeksantoista
Italian peninkulman pss, niin jokainen olisi luullut niiden
herttvn asukkaissa yleist mielenliikutusta, heidn tavoittelevan
soveliaita tai eponnistuneita varokeinoja, tai ainakin matkaansaavan
heiss tehotonta levottomuutta. Ja kuitenkin ainakin siin kohdin
ajantiedot ovat yhtpitvi, ettei mitn sellaista tapahtunut.
Edellisen vuoden nlnht, sotamiesten harjoittama sorto,
sieluntuskat nyttivt riittvsti selittvn kuolevaisuutta. Ken
kaduilla, myymliss, taloissa tuli lausuneeksi sanankin uhkaavasta
vaarasta, ken mainitsi ruttoa, vastaanotettiin ivasanoin, epilevin
hymyin, ylenkatseellisesti, jopa vihanpurkauksin. Sama epilevisyys,
tai oikeammin sokeus, sama itsepisyys vallitsi senaatissakin,
dekurionien neuvostossa, joka virkakunnassa.

Olen lukenut, ett kardinaali Federigo heti ensimisten
ruttotartunnan tapausten tultua tunnetuiksi, mrsi paimenkirjeess
papeille muun muassa teroittamaan kansaan trkeytt ja velvollisuutta
ilmoittamaan jokaista senlaatuista tapausta ja heti luovuttamaan
kaikki saastutetut tai epiltvt esineet.[48] Tmnkin voi mainita
hnen kiitosta ansaitsevien tekojensa joukossa.

Terveyslautakunta kehoitti ryhtymn joihinkin toimenpiteisiin,
yhteistyhn; mutta kaikki sen kehoitukset olivat melkein turhat.
Itse terveyslautakunnankaan keskuudessa harrastus ei likimainkaan
vastannut aseman thellisyytt. Siin ei ollut, kuten Tadino
vakuuttaa moneen kertaan ja kuten selvi hnen esityksens
kokonaisuudesta, ei ollut, sanon min, useampia kuin nuo kaksi
lkri, jotka ollen varmat uhkaavan vaaran vakavuudesta,
kehoituksillaan vaikuttivat lautakuntaan, jonka sitten piti vaikuttaa
muihin.

Olemme jo nhneet miten ensi ruttosanomien saapuessa tm
terveyslautakunta oli osoittautunut kylmksi sek toimimisen ett
tarpeellisten tietojen hankinnan suhteen. Tss toinen saamattoman
hitauden ilmi, joka ei ole vhemmin hmmstyttv, ellei se ole
ollut pakollinen ja ellei se saa puolustustaan ylempien virkamiesten
asettamilta esteilt. Passeja koskeva asetus, joka periaatteellisesti
oli hyvksytty lokakuun 30 piv, vahvistettiin vasta seuraavan kuun
23 pivn ja julkaistiin vasta 29 piv.

Rutto oli jo hiipinyt sislle Milanoon.

Tadino ja Ripamonti tahtoivat panna kirjaan sen henkiln nimen, joka
sen sinne ensimisen toi, kuin mys muita hnen persoonaansa ja itse
tapahtumaa koskevia yksityisseikkoja. Ja todella, kun tarkastaa niin
laajan ihmistuhon alkua, miss uhreja ei voi eroittaa nimelt, eik
edes tuhansissa arvioida luvultaan, tuntee jonkinlaista harrastusta
saada tiet nuo harvat ensi nimet, jotka on voitu merkit ja
pelastaa unhoitukselta. Tmnkaltainen eroitteleminen, se kunnia,
ett on ollut ensimisi uhreja, panee meidt pitmn heit ja
kaikkien vhptisimpi yksityisseikkoja kohtalonomaisina ja muistoa
ansaitsevina.

Eri historioitsijat vittvt, ett tuo poloinen oli Espanjan
palveluksessa oleva italialainen sotamies; muun, nimenkn suhteen
he eivt ole yksimielisi. Tadinon mukaan hn oli muudan Pietro
Antonio Lovato, kotoisin Leccon alueelta; Ripamontin mukaan taas
ers Pier Paolo Locati, kotoisin Chiavennasta. Eri mielt he ovat
niinikn hnen tulopivns suhteen Milanoon, mink edellinen sanoo
lokakuun 22:ksi, toinen seuraavan kuun samaksi pivksi. Mutta
kumpaankaan ei voi luottaa. Nm pivmrt ovat ristiriidassa
toisten, paljoa todennkisempien kanssa. Ja kuitenkin Ripamontilla,
joka kirjoitti dekurionien yleisneuvoston mryksest, olisi
pitnyt olla kytettvnn runsaasti keinoja hankkiakseen itselleen
tarpeellisia tietoja; ja Tadino, virkansa nojalla, saattoi paremmin
kuin kukaan muu, tuntea tllaisen seikan. Muuten olemme verranneet
eri pivmri, jotka kuten mainitsimme, nyttvt meist
uskottavammilta, ja siit seuraa, ett tuo tapaus sattui ennen
passeja koskevan asetuksen julkaisemista. Ja jos asia olisi niin
trke, voisimme todistaa tai likimaille todistaa, ett se sattui
marraskuun ensi pivin. Mutta epilemtt lukija meidt siit
vapauttaa.

Oli miten tahansa, tm jalkasoturi ja poloinen onnettomuudentuoja
tuli Milanoon mukanaan mytty vaatteita, jotka olivat joko ostetut
tai varastetut saksalaisilta sotamiehilt. Hn poikkesi majailemaan
taloon, jossa asui muutamia sukulaisiaan, Itisen portin lheiseen
kaupunginosaan, lhelle kapusiinilaisten luostaria. Tuskin hn oli
saapunut, kun sairastui; hnet siirrettiin sairaalaan. Ajos, joka
huomattiin hnen kainalokuopassaan, pani heti hoitavan lkrin
epilemn hnen tautinsa luonnetta; neljnten pivn hn kuoli.

Terveyslautakunta eristytti ja suljetutti hnen perheens taloonsa;
hnen vaatteensa ja vuode, jolla hn oli levnnyt sairaalassa,
poltettiin. Kaksi palvelijaa, jotka hnt siell olivat hoitaneet,
ja muudan hyv munkki, joka hnt viime hetkinn oli auttanut,
sairastuivat vuorostaan ruttoon muutaman pivn kuluttua. Se epilys,
mik siell heti alusta oli hernnyt taudin laadun suhteen ja ne
varokeinot, joihin senthden oli ryhdytty, vaikuttivat, ettei
tartunta siell levinnyt.

Mutta soturivainaja oli jttnyt sen siemeni toisaalle, ja
ne alkoivat ennen pitk it. Ensiminen, joka sai kokea sen
vaikutusta, oli sen talon isnt, miss sotilas oli asunut,
ers Carlo Colonna, luutunsoittaja. Silloin kaikki tmn talon
vuokralaiset terveyslautakunnan mryksest siirrettiin sairaalaan,
miss useimmat sairastuivat ja muutamat kohta kuolivat ilmeisesti
ruttoon.

Kaupungille tmn ruton myrkyllisi siemeni jo oli levinnyt niden
henkiliden seurustelun kautta sek heidn vaatteistaan ja muista
esineistn, jotka sukulaiset, naapurit tai palvelijat olivat salaa
pelastaneet tarkastukselta ja liekeilt. Lisksi noita siemeni
levisi joka piv mryksien puutteellisuuden, niiden toteuttamisen
laiminlymisen ja niiden vlttmisess kytetyn viekkauden vuoksi,
ja niin ne salaa ja hitaasti, mutta jatkuvasti itivt koko tmn
loppuvuoden ja ensi kuukausina vuotta 1630. Aika ajoin, milloin
toisessa, milloin toisessa kaupunginkorttelissa muutamat ihmiset
siihen sairastuivat ja kuolivat. Mutta niden tapausten harvinaisuus
poisti kaiken epilyksen rutosta ja vahvisti yh enemmn tuota
vestn typer ja onnetonta luuloa, ettei ruttoa ollut olemassa,
ja ettei sit koskaan ollut tll ollut. Oli paljon lkreitkin,
jotka toistivat kansan nt -- oliko se tsskin tapauksessa Jumalan
ni? -- ja ivasivat muutamien virkaveljiens synkki ennustuksia
ja uhkaavia varoituksia. Ja heill oli vallan valmiina yleisten
tautien nimi merkitkseen jokaista ruton lajia, joita heidn oli
mr hoitaa, mitk tahansa olivatkaan ne tunnusmerkit, jotka niiss
ilmenivt. Kun niden tapausten tieto saapui terveyslautakuntaan,
mik ei aina tapahtunut, se tuli useimmiten perille hyvin myhn
ja hyvin epvarmana. Eristmisen ja sairaalan kammoksuminen
teroitti kekselist viekkautta; sairaat piiloitettiin, lahjottiin
haudankaivajat ja tarkastajat; jopa itse mainitun lautakunnan
alijsenilt, jotka olivat sen valtuuttamat tarkastamaan ruumiita,
rahalla saatiin vri todistuksia.

Mutta kun terveyslautakunta jokaisen tiedon johdosta, mink oli
onnistunut saamaan, kski polttaa vaatteet, eristi talot, lhetytti
perheet sairaaloihin, on helppo ksitt, miten suuresti sit
vihasivat ja vastustivat kansa, "aatelisto, kauppiaat ja rahvas",[49]
he net kaikki olivat tynn sit vakaumusta, ett kaikki tuo oli
pelkk mielivaltaista kiusantekoa, vailla aihetta ja tarkoitusta.
Vihan raskain taakka lankesi kahden lkrin, jo mainitsemamme
Tadinon ja senaattori Settalan, ylilkrin pojan niskoille.
Tm viha meni niin pitklle, ett he eivt en voineet kulkea
torin halki ilman ett heit ahdistettiin karkein sanoin, jopa
kivenheitoillakin. Ja epilemtt eriskummainen ja mainitsemista
ansaitseva on se asema, miss nm kaksi miest olivat, jotka
huomasivat tmn hirvittvn vitsauksen jttilisaskelin etenevn,
jotka kaikilla mahdollisilla keinoilla koettivat sit ehkist, ja
jotka paitsi itse yrityksen vaikeutta joka taholla kohtasivat yleisen
vastahakoisuuden asettamia esteit ja jotka lisksi olivat kaikkien
valitusten ja kirousten maalitauluna ja saivat kuulla, ett muka
olivat isnmaan vihollisia: _pro patriae hostibus_, sanoo Ripamonti.

Tm mieletn viha kohtasi osaksi toisiakin lkreit, jotka
hekin olivat varmat siit, ett rutontartunta oli olemassa, ja
jotka suosittelivat varokeinoja ja koettivat kaikille levitt
kolkkoa vakaumustaan. Svyisimmt pitivt heit herkkluuloisina
ja itsepisin; kaikkien muiden mielest se oli ilmeist
petkutusta ja juoni, jonka avulla tahdottiin omiin tarkoituksiin
kytt yleist pelontilaa. Kuuluisa lkri Lodovico Settala,
lhes kahdeksankymmenvuotinen vanhus, entinen Pavian yliopiston
lketieteen professori, sittemmin moralifilosofian professori
Milanossa, useiden silloin kuuluisien teosten kirjoittaja, mainehikas
siit, ett hnt oli kutsuttu useiden muiden yliopistojen
opettajaksi, nimittin Ingolstadtin, Pisan, Bolognan ja Padovan
yliopistojen, kuuluisa niinikn siit epitsekkisyydest, mill
aina oli hylnnyt nm kutsut, oli epilemtt yksi aikansa
vaikutusvaltaisimpia ja enimmin kunnioitettuja henkilit. Hnen
laajojen tietojensa tuottamaan kunniaan liittyi jalon elmns maine,
ja hnt ymprivn ihailuun yhtyi siit aiheutunut kiintymys, ett
hn jalona ihmisystvn hoiti ja auttoi kyhi. Niden etevien
ominaisuuksien meiss herttm kunnioitusta himment seikka, mik
pinvastoin noina aikoina epilemtt oli omansa sit kohottamaan,
nimittin ett miesparka yhtyi aikalaistensa yleisimpiin ja
turmiollisimpiin ennakkoluuloihin. Tosin hn oli edell rahvaasta,
mutta hn ei siit edentynyt, mik aiheuttaa onnettomuutta ja usein
tekee tyhjksi vaikutusvallan, joka on parhaiden avujen tuottama.
Mutta ei edes hnen nauttimansa yleissuosio voinut voittaa yleist
mielipidett ruttoon nhden, eik se edes voinut suojella hnt
tuon rahvaanaineksen vihalta ja loukkauksilta, joka mit helpoimmin
tunteistaan siirtyy kouraantuntuviin todistuksiin ja tekoihin.

Kun hn ern pivn kantotuolissa kulki potilaitaan tarkastamassa,
rahvas alkoi kokoontua hnen ymprilleen, huutaen, ett hn muka
oli niiden johtaja, jotka kaikin mokomin vittivt ruton olevan
liikkeell, ett hn synkll naamallaan ja inhoittavalla suurella
parrallaan hertti kaupungilla kauhistusta, tehden tmn kaiken,
hankkiakseen lkreille tyt. Venpaljous ja raivo kasvamistaan
kasvoivat, niin ett kantajien, nhdessn uhkaavan vaaran, oli pakko
joutuin vied herransa turviin tuttavien luo, joiden talo onneksi
oli vallan lhell. Tm hnelle tapahtui senthden, ett hn oli
selvkatseinen, ett oli sanonut totuuden, ett oli tahtonut pelastaa
rutosta tuhansia ihmisi. Mutta kun hn kerran surkuteltavalla
neuvollaan oli puolestaan melkoisesti aiheuttanut sen, ett kyh
tyttparkaa kidutettiin ja ett hnet noitana elvn poltettiin
senthden, ett hnen isnnlln oli kova vatsakipu, ja ett toinen
mies, jonka talossa hn aikaisemmin oli palvellut, kuolettavasti
oli hneen rakastunut,[50] hn silloin epilemtt saavutti yleist
hyvksymist, julkisesti varmaankin hnen tietojaan uudelleen
ylisteltiin ja kaiketi hn tmn johdosta sai uuden kunnianimen ylen
ansiokkaana kansalaisena, mit suorastaan inhoittaa ajatella.

Mutta maaliskuun lopulla alkoivat ensin Itisen portin
korttelissa, sitten kaikissa muissakin kaupunginosissa lisnty
taudintapaukset ja kuolleiden luku, ja taudeissa tuli ilmi omituisia
kouristuskohtauksia, sydmentykytyksi, horrostiloja, hourailuja ja
noita kammoittavia tpli ja ajoksia; kuolema seurasi useimmiten
nopeasti, rajuna, usein kkiarvaamatta, ilman mitn edell
nyttytynytt taudin merkki. Ne lkrit, jotka siihen asti olivat
vastustaneet sit, ett tauti olisi aiheutunut tartunnasta, eivt
nyt tahtoneet tunnustaa, mit olivat pilkanneet, mutta kun heidn
oli pakko antaa erityinen nimi uudelle taudille, joka oli tullut
liian yleiseksi ja huomattavaksi, jotta se olisi voinut menn ilman
nime, he keksivt nimen paha kuume, _rutonkaltainen_ kuume; kurjaa
vistely ja hpellist sanapetosta, mik oli omansa suurta tuhoa
matkaansaamaan; sill samalla kun he nyttivt lhentelevn totuutta,
he tten kuitenkin sivuuttivat sen, mik olisi ollut kaikkein
trkeint ottaa huomioon, nimittin, ett tauti levisi tartunnan
kautta. Virkamiehet, iknkuin herten sikest unesta, alkoivat
hieman enemmn kallistaa korvaansa terveyslautakunnan vaatimuksille
ja neuvoille, panna tytntn sen mryksi, talojen eristmisi ja
saastutettujen esineiden takavarikkoon ottamisia.

Terveyslautakunta pyysi lakkaamatta varoja suorittaakseen
jokapivisi ja piv pivlt yh kasvavia menoja sairaalassa
ja muussa sairaanhoidossa; ja se pyysi niit dekurioneilta,
odottaessaan, ett ptettisiin -- jos sit yleens koskaan
ptettiin -- pitik niden menojen juosta kaupungin vai
kuninkaallisen rahaston varoista. Dekurioneja ahdisti suurkansleri ja
samoin maaherra, joka uudelleen oli ryhtynyt Casalea piirittmn;
niinikn heit kiusasi senaatti, joka kehoitti heit hankkimaan
kaupungille muonavaroja ennenkuin silt kiellettisiin yhteys toisten
maakuntien kanssa, siin tapauksessa, ett rutontartunta siell
kvisi yleiseksi, sek yllpitmn suurta osaa asukkaista, joilta
ty oli loppunut. Dekurionit koettivat hankkia rahoja lainaamalla ja
stmll uusia veroja; ja siit, mink saivat kokoon, he antoivat
vhn terveyslautakunnalle ja vhn kyhille. He ostivat vhn viljaa
ja tyydyttivt ainoastaan osaksi puutetta.

Ja suuren ahdistuksen pivt eivt viel olleet saapuneet.

Sairaalassa, miss hoidokkaiden luku huolimatta jokapivisist
kuolemantapauksista piv pivlt kasvamistaan kasvoi, ilmestyi
toinen suuri vaikeus. Tytyi siell vakaannuttaa palvelus ja
kuri, valvoa mrtyn eristmisen noudattamista, saattaa voimaan
terveyslautakunnan stm jrjestys. Sill alusta alkaen siell
oli vallinnut tydellinen sekasorto, mik johtui useiden sairaalaan
suljettujen hillittmyydest ja itse virkamiesten huolimattomuudesta
ja keskinisist salaisista sopimuksista. Kun eivt dekurionit ja
terveyslautakunta tietneet mit tehd, johtui heidn mieleens
tuuma knty kapusiinilaisten puoleen. Ja he vetosivat pyyntineen
maakunnan luostari-asiamieheen, joksi hnt sanottiin, ja joka hoiti
vh ennen kuolleen luostaripiirin esimiehen tointa, anoen,
ett hn antaisi heille sopivan miehen hallitsemaan tt kolkkoa
valtakuntaa. Luostari-asiamies ehdoitti tuollaiseksi johtajaksi
luostarivelje, nimelt Felice Casati, joka oli ikmies, ylen kuuluisa
ihmisrakkaudestaan, toimeliaisuudestaan, lempeydestn, mutta samalla
luonteenlujuudestaan -- mik kuuluisuus, kuten myhemmin selvi, oli
hyvin ansaittu. Hnelle annettiin toveriksi ja samalla avustajaksi
luostariveli Michele Pozzobonelli, viel nuori mies, mutta vakava ja
ankara mielipiteiltn ja ulkomuodoltaan. Molemmat vastaanotettiin
erittin halukkaasti; ja maaliskuun 30 pivn he astuivat
sairashuoneeseen. Terveyslautakunnan puheenjohtaja itse saattoi heidt
sinne ja teki heidn kanssaan siell kierroksen, iknkuin jttkseen
sen heidn huostaansa. Ja kutsuttuaan koolle palvelijat ja
kaikenasteiset virkamiehet, hn heidn lsnollessaan julisti Felicen
tmn laitoksen yksinvaltiaaksi esimieheksi. Sit myten kuin
sittemmin tuo kurja joukko siell kasvoi, toisia kapusiinimunkkeja
riensi sinne; ja he toimivat siell tarkastajina, rippi-isin,
taloudenhoitajina, sairaanhoitajina, keittjin ja pesijin, sanalla
sanoen jokaisessa tarpeellisessa toimessa.

Veli Felice oli aina touhussa ja tynn intoa ja kulki yt pivt
pylvskytviss, avaralla pihalla, huoneissa, joskus tapparakeihs
kdess, toiste ainoastaan yllns jouhinen kidutuspaita. Hn
rohkaisi ja jrjesti kaikkea, otti huomioon valitukset, uhkasi,
rankaisi, nuhteli, lohdutti, kuivasi ja vuodatti kyyneleit. Heti
alussa hn sairastui ruttoon, parani siit ja ryhtyi uuden hehkuvan
innon valtaamana entisiin tehtviins. Hnen virkaveljistn useimmat
tehtvin suorittaessaan heittivt henkens, ja kaikki sen tekivt
iloisesti alistuvin mielin.

Tmntapainen ehdoton kskyvalta oli epilemtt omituinen keino;
omituinen kuin itse onnettomuus ja tm aika. Ja jollei meill olisi
muita todistuksia, tm yksin riittisi osoittamaan ja todistamaan,
miten raaka ja huonosti jrjestetty silloinen yhteiskunta oli.
Mutta niden munkkien urhous, krsimykset ja harras uhrautuminen
ansaitsevat silti, ett niit mainitaan kunnioittaen, heltyen ja
tuollaista kiitollisuutta tuntien, mik aina her, kun ihminen
toiselle ihmiselle tekee suurta palvelusta. Ken kuolee hyv
tehdkseen, se omistaa min aikana ja millaisten olojen vallitessa
tahansa ylevn ja ihailua ansaitsevan hyveen. "Sill, jos nuo
luostariveljet eivt olisi olleet siell", sanoo Tadino, "olisi koko
kaupunki varmasti joutunut tuhon omaksi; ja oli todella ihmeellist,
ett nuo munkit saattoivat niin lyhyess ajassa tehd niin paljon
yleishyv varten; ja ett he, saamatta kaupungilta mitn, tai
jos saivat, hyvin vhn apua, omalla yritteliisyydelln ja
lykkisyydelln ovat voineet yllpit sairaalassa niin monta
tuhatta kyh".[51]

Tuo itsepisyys kielt ruton olemassaoloa luonnollisesti heikkeni
ja katosi piv pivlt rahvaassakin, mikli tm vitsaus kasvoi
ja leveni -- olisikin tytynyt sulkea silmns, jos olisi tahtonut
olla sit nkemtt -- mik tapahtui kosketuksen ja seurustelun
kautta. Tmn huomasi varsinkin kun rutto, pysyteltyn jonkun aikaa
yksinomaan kyhien keskuudessa, alkoi etsiskell huomattavimpia
henkilit. Ylilkri Settala oli niden joukossa; ja kun hn
silloin oli merkillisimpi ihmisi, hn ansaitsee, ett hnt nyt
erityisesti mainitaan. Sanottiinko ainakin: tuo vanhusparka oli
oikeassa? Ken sen tiet?

Miten olikaan, rutto tarttui hneen, hnen vaimoonsa, kahteen
poikaansa ja seitsemn palvelijaansa. Hn itse ja yksi pojistaan
paranivat; kaikki muut kuolivat. "Tllaiset kaupungissa sattuneet
tapaukset", sanoo Tadino, "panivat aateliston ja rahvaan
ajattelemaan; ja epuskoiset lkrit ja tietmtn ja ylimielinen
kansa alkoivat sulkea suunsa, kirist hampaitaan ja rypist
kulmakarvojaan".[52]

Mutta piintyneest itsepisyydest johtuva vastahakoisuus, kostonhimo
on joskus niin hirvittv ett melkein tekisi mieli toivoa, ett
se loppuun asti olisi pysynyt jrkhtmttmn ja voittamattomana
vastoin jrjen ja ilmeisen selvyyden vaatimuksia; ja kyseess oleva
tapaus epilemtt oli sellaisia, joihin viittaamme. Ne, jotka
niin itsepintaisesti ja niin kauan olivat kieltneet keskelln ja
lheisyydessn piilevn tartunnan siementen olemassaolon, mitk
saattoivat luonnollisella tavalla levit ja tehd tuhoja, olivat
tstlhin kykenemttmt kieltmn tartunnan levenemist, mutta
eivt silti tahtoneet mynt, ett tuo tartunta oli tapahtunut
luonnollisella tavalla -- samallahan he olisivat myntneet olevansa
hyvin tietmttmi ja syyllisi -- ja senthden he olivat erittin
taipuvaiset johtamaan sit jostakin muusta syyst, pitmn
hyvksyttvn mit muuta syyt tahansa, mik vaan keksittisiin.
Pahaksi onneksi oli yksi sellainen vallan valmiina sen ajan yleisess
katsanto- ja perinttavassa, mik ei ollut laita yksin Italiassa,
vaan mys kaikkialla Europassa, nimittin myrkynsekoittaja-temput,
pirulliset vehkeet, joita harjoittivat salaa liittoutuneet,
levittkseen tartuttavien myrkkyjen ja noitumisen avulla ruttoa.
Sellaisia ja senkaltaisia seikkoja oli oletettu ja uskottu monen muun
tarttuvan taudin aikana ja erittin sen kulkutaudin kestess, joka
oli raivonnut Milanossa puolta vuosisataa aikaisemmin. Tmn lisksi
edellisen vuotena oli maaherralle saapunut kuningas Filip IV:nnen
allekirjoittama kirje, miss hnelle ilmoitettiin, ett Madridista
oli paennut nelj ranskalaista, joita oli ajettu takaa epiltyin
myrkyllisten ja ruttoa synnyttvien voiteiden levittmisest;
ett maaherran siis tuli olla varuillaan ja ottaa selv, olivatko
he sattumalta tulleet Milanoon. Maaherra oli ilmoittanut kirjeen
sisllyksen senaatille ja terveyslautakunnalle. Mutta nm eivt
silloin ny siihen kiinnittneen erityist huomiota. Mutta kun
rutto oli puhjennut esiin, kun sen olemassaolo oli tunnustettu,
tmn tiedonannon muistaminen oli omansa vahvistamaan epmrist
aavistusta, ett tss piili rikollinen ilkivaltaisuus, jopa se
saattoi olla tilaisuus sellaisen syntymiseen.

Mutta kaksi seikkaa, joista toinen johtui sokeasta ja mielettmst
pelosta, ja toinen jonkinlaisesta luonnottomasta ilkeydest,
muutti tuon mahdollisen rikoksen epmrisen epilemisen varmaksi
epluuloksi ja useissa varmaksi vakaumukseksi, ett todella oli
olemassa rikollinen hanke ja varsinainen salaliitto kansan henke
vastaan.

Muutamat luulivat toukokuun 17:nnen pivn illalla nhneens eriden
henkiliden tuomiokirkossa voitelevan vlilaipiota, joka eroitti eri
sukupuolisten kirkkopenkit toisistaan, ja nm nkijt kuljetuttivat
yll pois kirkosta tuon laipion ja kaikki sen viereiset penkit.
Terveyslautakunnan puheenjohtaja neljn lautakunnan jsenen seurassa
riensi saapuville ottamaan selvn asianlaidasta, mutta tarkastettuaan
laipion, penkit ja vihkivesimaljan pilarin ei hn lytnyt mitn,
mik olisi antanut aihetta tuohon typern myrkyttmisen epluuloon;
kuitenkin hn tahtoi tyydytt niden hourivien ihmisten oikkua
ja huomautti -- _enemmn noudattaakseen tuhlailevaa varovaisuutta
kuin tarpeen vaatimusta_ -- ett riitti, jos vedell huuhteli
laipiota. Tm lauta- ja penkkikasa hertti suunnatonta pelkoa
rahvaanjoukossa, jolle pieninkin esine niin helposti muuttuu
todistuskappaleeksi. Vitettiin ja uskottiin yleisesti, ett
tuntemattomat henkilt olivat myrkyllisill voiteilla sivelleet
kaikki penkit, seint; jopa tuomiokirkon kellojen kydetkin. Eik
tm ollut tuollainen ohimenev, hetken mielenliikutuksen synnyttm
huhu; kaikki silloisten kirjailijain ajankuvaukset -- muutamat useita
vuosia myhemminkin kirjoitetut -- mainitessaan tmn tapauksen
vittvt yht varmasti sen todenperisyytt. Olisipa pakko arvailla
todellista asianlaitaa, ellei se selviisi erst terveyslautakunnan
maaherralle kirjoittamasta kirjelmst, jota silytetn San Fedelen
arkistossa, jonka sielt olemme lytneet ja josta lainaamamme kohdat
olemme painattaneet kursiivilla.

Seuraavana aamuna uusi, eriskummaisempi ja merkitsevmpi
nky kiihoitti asujanten katseita ja mieli. Kaikissa
kaupunginkortteleissa nki laajoilla alueilla ovet ja talojen
etusivut tahratun jonkinlaisella vaaleankeltaisella likaisella
therryksell, joka tuntui olevan niihin painettu pesusienell.
Joko tm johtui rikollisesta halusta synnytt yleisemp ja
melukkaampaa kauhua, tai viel rikollisemmasta pyrkimyksest list
yleist sekasortoa ja hmmennystilaa tai viel jostakin toisesta
vaikuttimesta. Tm tapaus on muuten niin selvsti todistettu,
ett tuntuisi jrjettmmmlt olettaa sen nojaavan sairaaloisen
mielikuvituksen unikuviin kuin johtuvan ilkivaltaisuudesta, sill
eihn tm suinkaan ollut ensiminen, eik liioin viimeinen
senlaatuinen ilmi. Ripamonti, joka usein puhuessaan tllaisista
voiteluista, useimmiten ivaa yleist herkkluuloisuutta, vakuuttaa
nhneens tmn thryksen ja kuvaa sit.

Yllmainitussa kirjeess terveyslautakunnan jsenet kertovat asian
samaan tapaan; he puhuvat tll aineella koiriin nhden tehdyist
kokeista, joilla ei ollut mitn pahoja seurauksia; he lisvt,
ett _tm uhkateko pikemmin johtui julkeasta vallattomuudesta
kuin rikollisesta tarkoituksesta_. Tm vakaumus osoittaa, ett he
vastaiseksi olivat tarpeeksi levollisia, niin ett tasapuolisesti
saattoivat asioita arvostella. Muut ajantiedot -- emme puhu niden
antamista itse tapahtuman todistuksista -- vakuuttavat samalla ett
alussa oli useimpien vakaumus se, ettei tuo teko voinut johtua muusta
kuin huonosta pilasta, ilkest phnpistosta. Ei yksikn mainitse
henkilit, jotka olisivat vastustaneet tt selityst. Ja varmaankin
he olisivat niit maininneet, jos sellaisia olisi ollut, vaikkapa
vaan huomauttaakseen heidn nurinkurisuuttaan.

En luulisi aiheettomaksi tss koota ja esitt kuuluisan houru-tilan
yksityiskohtia, ne kun ovat suureksi osaksi epselvi tai osaksi
vallan tuntemattomia. Sill erehdyksiss ja eritoten suuren
joukon erehdyksiss minusta tuntuu mieltkiinnittvimmlt ja
hydyllisimmlt tutkia juuri niiden kehityskulkua, niit muotoja,
joihin ne ovat verhoutuneet ja tapaa, miten ne ovat saattaneet
tarttua mieliin ja lopulta vallata ne.

Kaupunki, joka oli suuren levottomuuden alaisena, joutui nyt
tydelliseen sekasortoon. Talojen omistajat krvensivt palavilla
oljilla kaikki talojensa tahratut paikat; ohikulkijat pyshtyivt,
kauhistuivat, vrisivt. Muukalaiset yksistn tmn ominaisuutensa
vuoksi joutuivat epluulon alaisiksi, ja kun heidt helposti tunsi
puvuistaan, rahvas vangitsi heidt kadulla ja sulki vankilaan.
Vangituita kyseltiin ja tutkittiin, samoin vangitsijoita ja
todistajia; ei lydetty ainoatakaan syyllist. Mielet olivat
viel tarpeeksi selvt voidakseen epill, punnita ja ksitt.
Terveyslautakunta julkaisi asetuksen, mik lupasi palkinnon
ja rankaisemattomuuden sille, joka voisi antaa selvi tietoja
teon toimeenpanijoista. _Koska meist joka tapauksessa ei nyt
sopivalta_, nin sanovat nuo herrat mainitussa kirjoitelmassa, joka
on pivtty toukokuun 21 piv, mutta joka ilmeisesti oli kirjoitettu
jo 19, mik esiintyy painetun asetuksen alalaidassa, _ett tm
rikos missn suhteessa voisi jd rankaisematta, varsinkin nin
vaarallisina ja epluulonalaisina aikoina, niin olemme, kansan
tyydytykseksi ja rauhoittamiseksi ja saadaksemme ilmi tietoja tst
teosta, tn pivn tmn asetuksen julkisuuteen saattaneet_,
j.n.e. Itse asetuksessa ei kuitenkaan sanallakaan, ei ainakaan
suoranaisesti, mainittu tuota viisasta ja rauhoittavaa olettamusta,
jonka olivat saattaneet maaherran tietoon, ja tm vaiteliaisuus
osoittaa, miten hurja oli kansan harhaluulo ja miten moitittava oli
lautakunnan myntyvisyys, sit rikollisempi, kun se seurauksiltaan
saattoi olla varsin turmiollinen.

Sillvlin kuin terveyslautakunta tiedusteli, olivat monet kansan
keskuudessa, kuten usein sattuu, jo lytneet. Niist, jotka varmasti
luulivat tuota thrysainetta myrkylliseksi voiteeksi, toiset
vittivt, ett se oli Gonzalo Fernandez de Cordovan toimeenpanemaa
kostoa niiden solvausten johdosta, jotka hnen lhtiessn olivat
tulleet hnen osakseen; toiset taas, ett se oli kardinaali
Richelieun juoni, mink tarkoituksena muka oli tehd Milano tyhjksi
asukkaista ja sitten helposti anastaa se. Toiset, mink nojalla
lienevtkin sen tehneet, vittivt ilkityn toimeenpanijoiksi kreivi
Collaltoa, Wallensteinia tai jotain milanolaista aatelismiest, jopa
muitakin henkilit. Eik puuttunut niit, kuten jo mainitsimme,
jotka pitivt tekoa pelkkn ilken kepposena, sanoen sen
toimeenpanijoiksi koululaisia, nuoria herroja ja upseereja, jotka
ikvystyivt Casalea piirittessn. Mutta sittemmin, kun ei nhty,
niin kuin alussa oli peltty, siit syntyvn mitn tartuntaa eik
yleist tuhoa, tm luultavasti oli syyn siihen, ett tm ensi
kauhu hetkeksi tyyntyi, ja ett koko juttu oli tai nytti olevan
vaipunut unhoitukseen.

Oli olemassa muutamia henkilit, jotka eivt viel uskoneet ruton
puhkeamiseen. Ja kun sek sairaalassa ett kaupungilla siell
tll joku potilas parani, "rahvas ja monet asiasta tiedon saaneet
lkritkin -- ilmeisen selvyyden voittaman mielipiteen viime
todisteluissa on aina jotain mieltkiinnittv -- vittivt, ettei
tuo tauti ollutkaan oikeata ruttoa, muutenhan kaikki olisivat siihen
kuolleet".[53] Poistaakseen kaikki epilykset terveyslautakunta keksi
asianhaarojen mukaisen keinon, silminnhtvn todistuksen, jommoista
tm aika vaati tai saattoi johdattaa mieleen.

Ern helluntain juhlapivn oli kaupungin asukkailla tapana
joukoittain lhte San Gregorion hautausmaalle, joka sijaitsi Itisen
portin edustalla, rukoilemaan edelliseen ruttoon kuolleiden ja sinne
haudattujen puolesta. Kun tm uskonnollinen tapa vhitellen oli
huonontunut huvitus- ja komeilutilaisuudeksi, jokainen lhti sinne
ylln parhaat vaatteensa. Samana pivn oli muiden uhrien joukossa
kokonainen perhe kuollut ruttoon. Suurimman ventulvan kestess,
keskell vaunuja ja jalkalaisia kuljetettiin tmn perheen jsenten
ruumiita, terveyslautakunnan mryksest, mainitulle kirkkomaalle;
ne olivat avoimissa ruumisvaunuissa vallan alastomina, jotta kansa
saattoi nhd niiss ruton selvt merkit ja inhoittavan leiman.

Kauhunhuuto kohosi kaikkialla, mist nuo ruumisvaunut kulkivat ohi;
pitkllinen murina kuului niiden jless, liikkui niiden edell.
Siitperin alettiin yleisemmin uskoa ruttoon; mutta se itsekin piv
pivlt voitti yh enemmn alaa. Ja tm lukuisasti koolle tullut
venpaljous epilemtt melkoisesti edisti sen levenemist.

Alussa siis ei mitn ruttoa, ei ollenkaan mitn; olipa kielletty
sen nimekin mainitsemasta. Sitten seurasi rutontapaista kuumetta;
ksite psi voimaan, mutta epsuorasti laatusanan muodossa. Vhn
myhemmin ei vielkn oikeata ruttoa, toisin sanoen, oikeastaan
ruttoa, mutta erityisell tavalla ksitettyn; ei oikeata ruttoa,
mutta jotain, jolle ei keksit toista nime. Lopuksi ruttoa, ilman
epilyst ja vastustusta. Mutta siihen liittyy jo toinen ksite,
nimittin myrkytys ja ilkiteko, mik muuttaa ja sekoittaa pois tuon
sanan ilmaisemaa ksitett, jota ei en voida vltt.

Luullakseni ei tarvitse olla kovin perehtynyt ksitteiden ja sanojen
kehityshistoriaan, huomatakseen, ett monet niist ovat kulkeneet
samaa tiet. Kiitos taivaan, ei niit ole monta tmnlaatuista ja
nin trket, jotka ovat selvinneet tll hinnalla ja joihin on
liittynyt tmnluontoisia lisntj.

Olisi kuitenkin mahdollista, sek suurissa ett pieniss asioissa,
suureksi osaksi vltt tuota pitk ja mutkikasta tiet, jos
noudattaisi jo ammoisista ajoista suositeltua menettelytapaa,
nimittin havaitsemista, kuuntelemista, vertailua ja mietint ennen
puhumista.

Mutta tm seikka yksinn, nimittin puhuminen, on siihen mrn
helpompi ja yksinkertaisempi kuin nuo kaikki muut yhteens, ett
meit, jotka viehtymme puhumaan, sopinee hieman lempemmin tuomita.




KAHDESNELJTT LUKU.


Kun piv pivlt kvi yh vaikeammaksi tyydytt asianhaarojen
asettamia surullisia vaatimuksia, oli toukokuun 4:n pivn
dekurionien neuvostossa ptetty vedota maaherran armeliaisuuteen ja
apuun. Jo 22 piv samaa kuuta kaksi neuvoston jsent lhetettiin
sotaleiriin esittmn kaupungin krsimyst ja ahdinkotilaa: kulut
rettmi, rahasto tyhjennettyn ja velanalaisena, tulevat saatavat
jo pantattuina, mik kaikki oli seuraus yleisest kyhtymisest, joka
taas oli johtunut eri syist ja etenkin sotilasten toimeenpanemista
vahingoista. Noiden henkiliden tuli sitpaitsi huomauttaa
maaherralle, ett kumoamattomien lakien ja tapojen mukaisesti
ja Kaarle Viidennen erityisen julistuksen nojalla ruttotaudista
aiheutuneet kulut olivat suoritettavat valtion rahastosta, ett
vuoden 1576 kestneen ruton aikana maaherra, markiisi Ayamonte,
oli lakkauttanut kaikki kuninkaalliset verot ja lisksi avustanut
kaupunkia itse kamarin myntmill neljllkymmenell tuhannella
kulta-scudolla. Lopuksi tuli noiden lhettien pyyt nelj
seikkaa: ett verot nyt, kuten silloinkin oli lakkautettavat; ett
kuninkaallinen kamari myntisi raha-apua; ett maaherran oli
annettava kuninkaalle tieto kaupungin ja maakunnan surkeasta tilasta;
ett suojelisi uusilta sotilasrystilt jo edellisten uuvuttamaa ja
tuhoamaa herttuakuntaa. Spinola vastasi lohduttaen heit slilln
ja uusilla kehoituksilla. Hn sanoi suuresti valittavansa, ettei
voinut olla Milanossa kyttkseen kaikkea huoltaan onnettoman
kaupungin krsimystaakan huojentamiseen, mutta toivovansa ett
arvoisien herrojen harras into oli kaikesta huolehtinut, ja ett nyt
elettiin aikana, jolloin ei saanut surra kuluja, vaan jolloin joka
tavoin piti ponnistella viimeiseen asti. Mit tulee suoranaisiin
pyyntihin, sanoi hn parhaan taitonsa mukaan ottavansa ne huomioon,
mikli asianhaarat ja pakoittavat seikat sit sallivat. Siin
kaikki. Kytiin siell uudelleen, palattiin uudelleen, pyydettiin ja
vastattiin toistamiseen, mutta en mistn ole huomannut, ett olisi
saavutettu vakavia ptksi.

Myhemmin, kun rutto oli ylimmilln, maaherra katsoi tarpeelliseksi
avoimen kirjeen muodossa luovuttaa toimintavaltansa suurkansleri
Ferrerille, hnen itsens kun oli pakko, kuten kirjoitti, kiinnitt
kaikki huomionsa sodan asioihin.

Samanaikuisesti dekurionit olivat tehneet toisenkin ptksen,
nimittin pyyt kardinaali-arkkipiispaa mrmn toimeenpantavaksi
juhlallista kulkuetta, miss kaupungilla kannettaisiin Pyhn Kaarlen
ruumista.

Tuo kelpo hengenmies kielsi tmn monestakin syyst. Hnt ei
miellyttnyt tm luottamus mielivaltaiseen keinoon; toiselta puolen
hn pelksi, ett, ellei tulos vastannut yleist odotusta, mik
oli pelttviss, luottamus saattaisi muuttua pahennukseksi.[54]
Lisksi hn pelksi, ett _jos todella oli olemassa myrkyttji,
joista puhuttiin_, tarjoaisi kulkue ylen suotuisan tilaisuuden heidn
rikoksilleen; ja ett _jos niit ei ollut_, niin suuri venpaljous
itsessn aiheuttaisi yh suurempaa tartunnan levenemist, mik vaara
oli paljoa arveluttavampi ja todellisempi. Tulee ottaa huomioon, ett
myrkyttmisien epileminen, joka hetkeksi oli heikennyt, joku aika
sitten oli hernnyt entistn yleisempn ja rajumpana.

Oli taas nhty tai luultu nhtvn seint, julkisten rakennusten
portit, talojen ovet, kolkutusvasarat myrkkyvoiteilla tahratuiksi.
Uutinen tst havainnosta kiiti huulilta huulille, ja niinkuin ky
varsinkin mielten ollessa kovin kiihoittuneina, kuuleminen teki
saman vaikutuksen kuin nkeminen. Mielet katkeroittuivat yh enemmn
niin paljosta kurjuudesta, tyttyivt eptoivolla vaaran uhkaavasta
itsepisyydest ja takertuivat senthden kernaammin thn uskoon,
sill viha synnytt rankaisemisen halua. Ja kuten vallan oikein on
huomauttanut ers sangen henkev mies,[55] mielessn vihaa kantava
ihminen kernaammin laskee krsimykset inhimillisen ilkeyden syyksi,
jolle saattaa kostaa, kuin sellaisen aiheen syyksi, jonka suhteen ei
saata muuta tehd kuin tyyty ja alistua.

Hieno, silmnrpyksess ja ytimiin tunkevasti vaikuttava myrkky --
siin sanoja, jotka riittivt selittmn taudin raivokkaisuutta
ja kaikkia sen ksittmttmimpi ja tavattomimpia kohtauksia.
Sanottiin tt myrkky kokoonpannuksi rupisammakoista, krmeist,
ruttotautisten verest ja syljest, sanalla sanoen kaikesta,
mit ikin villi ja hillitn mielikuvitus saattoi kuvitella
kamalaa ja inhoittavaa. Tmn lisksi luultiin harjoitettavan
noitumista, mink katsottiin tekevn joka seikan mahdolliseksi,
mik kumosi jokaisen jrkevn vastasyyn ja ratkaisi jokaisen
vaikeuden. Kun ei vaikutus vlittmsti ollut seurannut ensimist
myrkkyvoitelua, selitettiin tm hyvin helposti: se oli muka ollut
vasta-alkajamyrkyttjien eponnistunut yritys; mutta nyt tuo taito
oli kehittynyt tydelliseksi ja tahto kynyt itsepintaisemmaksi
tuon pirullisen ilkityn toteuttamisessa. Sit, joka nyt en olisi
tahtonut vitt, ett tuo oli ollut pelkk pilaa, joka olisi
kieltnyt, ett oli olemassa salaliitto, olisi pidetty sokeana,
itsepisen, ellei hnt olisi suorastaan epilty henkiln, jolla
oli etua siit, ett knsi pois totuudesta yleisen huomion,
kanssarikollisena, myrkkyvoitelijana. Tm sana oli pian joka
suussa, muuttui juhlalliseksi ja hirvittvksi. Kun kerta oli tm
vakaumus, ett nimittin oli olemassa myrkkyvoitelijoita, pidettiin
melkein vlttmttmn, ett ne saatiin ilmi. Kaikki urkkivat
tarkkaavaisina. Joka askel saattoi hertt epluuloa.

Ja epluulo muuttui helposti varmuudeksi, varmuus raivoksi.

Ripamonti mainitsee siit pari esimerkki, huomauttaen, ettei
hn valinnut niit kaikkein jrkyttvimmist, mitk joka piv
esiintyivt, vaan niist, jotka itse omin silmin liiankin hyvin oli
nhnyt.

Pyhn Antoniuksen kirkossa, miss vietettiin jotain kirkollista
juhlaa, ers yli kahdeksankymmenen ikinen vanhus aikoi, rukoiltuaan
polvillaan, istuutua, ja pyyhki sit ennen vaippansa liepeell plyn
pois penkilt.

-- Tuo vanhus voitelee penkkej! huusivat yhteen neen muutamat
naiset, jotka olivat huomanneet tuon liikkeen.

Kirkossa -- niin todella kirkossa! -- oleva vki hykksi vanhuksen
kimppuun: hnen valkoista tukkaansa raastettiin, hnt ruhjottiin
nyrkiniskuilla ja potkuilla, hnet laahattiin ulos kirkosta
puolikuolleena ja sitten vankilaan, tuomarin eteen, kidutukseen. --
"Nin omin silmin, miten hnt laahattiin", sanoo Ripamonti; "miten
tm kauhea kohtaus pttyi, sit en koskaan saanut tiet; mutta
en luule tmn onnettoman voineen senjlkeen el kuin ainoastaan
muutaman hetken".

Toinen tapaus, joka sattui seuraavana pivn, oli yht omituinen,
vaikka ei yht surkea. Kolme ranskalaista nuorta miest, kirjailija,
maalaaja ja mekaanikko, oli tullut Italiaan tutkimaan muinaisesineit
ja ansaitsemaan hieman rahoja. He olivat lhestyneet erst
tuomiokirkon ulkopuolista osaa ja pyshtyivt siihen tarkkaavaisesti
katselemaan. Yksi, kaksi, useampi ohikulkija seisahtui; muodostettiin
piiri heidn ymprilleen ja pidettiin tarkoin silmll noita
nuoria miehi, joiden puvut, tukanmuoto ja matkalaukut ilmaisivat
muukalaista, ja mik pahempi oli, ranskalaista. Iknkuin saadakseen
varmuutta siit, ett sein todella oli marmoria, he ojensivat
ksin.

Muuta ei tarvittu.

Silmnrpyksess heidt piiritettiin, heihin kytiin ksiksi,
heit pideltiin pahoin, heidt laahattiin ja tuupattiin nyrkeill
vankilaan. Onneksi oikeudenpalatsi oli lhell tuomiokirkkoa ja viel
suuremmaksi onneksi heidt huomattiin syyttmiksi ja pstettiin
vapaiksi.

Eik sellaisia seikkoja tapahtunut yksistn kaupungissa; raivo oli
levinnyt samoin kuin tartunta. Matkustaja, jonka maalaiset kohtasivat
syrjss valtatiest tai jonka itse valtatiell nhtiin astuskelevan
hitaasti tai paneutuvan loikomaan hieman levhtkseen, tuntematon
henkil, jolla kasvoissaan oli jotain tavatonta, tai epluuloa
herttv kasvoissa tai puvussa, kvi oitis myrkkyvoitelijasta. Jos
silloin kuka tahansa huudahti, jos lapsikin parahti, hlyytettiin
ihmisi koolle ja riennettiin paikalle. Onnettoman yli ropisi silloin
kivisade, tai kytiin hneen raivokkaasti ksiksi ja laahattiin
vankilaan.

Ja vankila oli mraikaan asti pelastuksen satama.

Mutta dekurionit, joilta viisaan kirkonmiehen kielto ei ollut
riistnyt rohkeutta, toistivat pyyntns, jota yleisn toivomus
melukkaasti kannatti. Kardinaali vastusti viel jonkun aikaa ja
koetti uudelleen saada heidt luopumaan tuosta ajatuksesta. Se oli
kaikki, mink yhden miehen terve ly saattoi tehd vastustaessaan
aikansa nurinkurisuutta ja rahvaan tungettelevia vaatimuksia.
Kun ottaa huomioon tmn ajan mielipiteiden luonteen ja ett
ainoastaan epmrisesti pelttiin, jopa vastustettiin kulkueen
tuottamaa vaaraa, joka silloin ei likimainkaan ollut niin selv
kuin meille tnn, ei ole vaikeata ymmrt, miten toisten huonot
perusteet saattoivat kardinaalin mieless syrjytt hnen hyvt
perusteensa. Oliko, siis siin suostumuksessa, johon hn lopulta
myntyi jokunen mr tahdon heikkoutta -- sellaiset kysymykset
kuuluvat ihmissydmen salaperisiin arvoituksiin. Varmaa on ainakin,
ett jos yleens nytt silt, kuin olisi oikeus laskemaan joku
erehdys kokonaan jrjen syyksi ja vapauttaa omatunto kaikesta
syyst, tm voi epilemtt tapahtua kun on kysymys tuollaisista
harvoista valioihmisist -- ja kardinaali Borromeo kieltmtt oli
niit -- joiden kaikki teot koko heidn elmns aikana ilmeisesti
ja eprimtt ovat totelleet omantunnon nt, lukuunottamatta
minknlaista ajallista etua.

Kardinaali myntyi siis lopulla hartaisiin ja toistuneisiin
pyyntihin. Hn antoi luvan kulkueen pitmiseen ja lisksi hn
suostui siihen, ett arkku, johon oli suljettu Pyhn Kaarlen
maalliset jnnkset, asetettaisiin kahdeksan pivn ajaksi
nhtvksi tuomiokirkon palttarille.

En ole mistn huomannut, ett terveyslautakunta tai muut
viranomaiset olisivat tt vhkn vastustaneet tai luvan johdosta
tehneet muistutuksia. Mainittu lautakunta ainoastaan mrsi muutamia
varokeinoja, jotka ehkisemtt vaaraa ainoastaan osoittivat, ett
sit pelttiin. Se julisti ankarampia mryksi, jotka kielsivt
kansaa ulkoa tunkemasta kaupunkiin; ja ollakseen varma niden
mryksien noudattamisesta, se suljetutti kaupungin portit. Samoin
se tahtoi, mikli mahdollista, sulkea pois tst venpaljoudesta
ruton tartuttamat ja siit epillyt henkilt, ja antoi tt varten
naulata kiinni eristettyjen talojen ovet, joita taloja, jos saatamme
uskoa ern kirjailijan yksinkertaista tiedonantoa, oli luvultaan
noin viisisataa.[56]

Kolme piv kytettiin valmistuksiin. Keskuun 11 piv, joka
oli tilaisuutta varten mrtty, kulkue pivn valjetessa lhti
liikkeelle tuomiokirkosta. Etunenss kulki pitk jono kansaa,
enimmkseen naisia, joista toisilla p ja kasvot olivat avaran
mustan harson peitossa, toiset taas avojaloin ja karkeakuteisissa
puvuissa. Sitten seurasivat ammattikunnat liput edell, hengelliset
veljeskunnat erimuotoisissa ja -vrisiss puvuissaan; sitten eri
munkkikunnat ja papisto, jokainen ylln arvomerkkins ja kantaen
kdessn palavaa vahakynttil. Keskell, kokonaisen soihtumetsn
ymprimn ja nekkimpien laulujen kaikuessa kannettiin upean
verhokatoksen alla pyhimysarkkua, ja kantajina oli nelj mit
komeimmin puettua kaniikkia, jotka vhn vli vuorottelivat.
Arkun kristallilaitojen lpi nki kunnioitetun pyhimysruumiin,
puettuna loistavaan piispanpukuun, pss hiippa. Ja muuttuneessa
ja muodottomaksi kyneess nss saattoi viel eroittaa jlki
entisist piirteist, jommoisina niit esittivt muotokuvat ja
jommoisina muutamat muistivat hnt nhneens ja ihailleensa hnen
elessn.

Sielunpaimen-vainajan maallisten jnnsten jless, kertoo
Ripamonti, jolta parhaasta pst lainaamme tmn kuvauksemme,
kulki arkkipiispa Federigo, ollen hnt lhinn persoonansa,
kuten mys ansioidensa, verens ja arvonsa puolesta. Vlittmsti
hnen jlessn seurasi toinen osa papistoa, sitten tulivat
virkamiehet tydess juhlapuvussa, sitten aateliset, joista toiset
upeissa vaatteissa, iknkuin kunnioittaakseen kirkollisen menon
juhlallisuutta, toiset surupuvuissa jopa avojaloin, skkikankaasta
tehdyiss vaatteissa ja kaapu vedetty yli kasvojen, kaikki suuri
vahasoihtu kdess. Lopuksi seurasi muuta sekalaista vke.

Pitkin koko kulkueen tiet, kadut olivat komeasti koristetut,
kuin suurimpina juhlapivin. Rikkaat olivat kantaneet esille
loistavimmat huonekalunsa; kyhien talojen etusivut oli koristettu
naapurien tai yleisen kassan varoilla. Miss verhojen asemesta,
miss itse verhoilla lehdekkit oksia; kaikkialla riippui
maalauksia, mielilauselmia; ikkunalaudoille oli asetettu maljakkoja,
muinaisaikuisia taideteoksia, kallisarvoisia esineit. Kaikkialla
paloi kynttilit. Useiden ikkunoiden ress muusta maailmasta
eroitetut potilaat katselivat juhlakulkuetta ja yhtyivt ohikulkevien
rukouksiin. Muut kadut olivat autiot, vest tyhjt, lukuunottamatta
aniharvoja, jotka samoin ikkunoistaan kuuntelivat kumeata kohinaa
tai kiipesivt katoille -- ja niden joukossa nhtiin nunniakin --
voidakseen kenties sielt edes kaukaa nhd tuota pyh arkkua,
kulkuetta, jotakin.

Kulkue liikkui lpi joka kaupunginkorttelin. Joka kadunristeyksess
ja pienell torilla, joita oli etukaupunkiin pttyvien pkatujen
suulla, joilla silloin viel oli tuo vanha nimi _carrobi_, ja joita
ttnyky on vaan yksi jlell, kulkue pyshtyi ja pyhimysarkku
laskettiin maahan sen ristin viereen, jonka Pyh Kaarle oli
pystyttnyt jokaiseen tuollaiseen kadunkulmaukseen edellisen ruton
aikana, ja joita viel tnnkin nkee muutamia pystyss. Nin ollen
kulkue ehti palata takaisin tuomiokirkkoon vasta keskipivn jlkeen.

Ja seuraavana pivn, jolloin parhaillaan mieliss vallitsi tuo
ylvs luottamus, jopa useissa kiihkoinen varmuuskin, ett kulkue
ehdottomasti oli tehnyt lopun rutosta, silloin kuolleiden luku
kasvoi joka styluokassa, kaikissa kaupunginosissa ja lisksi niin
suunnattomasti, niin rajun vauhdikkaasti, ett melkein jokainen
huomasi, ett juuri kulkue oli tmn syyn tai ainakin aiheuttavana
tilaisuutena. Mutta oi yleisen harhaluulon hmmstyttv ja
surkuteltavaa voimaa! Enemmist ei johtanut tt vaikutusta
niin suuren ihmisjoukon monituntisesta yhteensulloutumisesta ja
lukemattomien kosketusten monistumisesta, vaan katsoi onnettomuuden
syyksi sit helppoutta, joka oli tarjoutunut myrkkyvoitelijoille
suurin piirtein toimeenpanemaan jumalatonta hankettaan.

Vitettiin, ett he olivat sekaantuneet joukkoon ja myrkkyvoiteillaan
saastuttaneet niin useita kuin suinkin olivat voineet. Mutta kun
tm ei nyttnyt riittvlt ja tarkoituksenmukaiselta keinolta
aikaansaamaan niin suurta ja kaikissa styluokissa laajalle
levinnytt kuolevaisuutta, ja kun, kuten nytt, oli mahdotonta
epluulon tarkkaavan ja urkkivan silmn huomata ainoatakaan
voide-tahraa tai -pilkkua kulkueen varrella, turvauduttiin tmn
seikan selittmiseksi tuohon toiseen keksintn, joka jo oli
vanha ja tunnustettu Europan tieteess, nimittin myrkyllisiin ja
tuhoaviin ply-jauheisiin. Sanottiin siis, ett tllaisia jauheita
oli levitetty kaduille ja etenkin kulkueen pyshdyspaikkoihin, ja
ett ne olivat tarttuneet vaatteiden laahuksiin ja viel enemmn
jalkoihin, joista useat sin pivn olivat kulkeneet paljaina.
"Tten", huomauttaa tmn johdosta ers sen ajan kirjailija,[57] "tuo
sama kulkue-piv nki hurskauden trmvn yhteen jumalattomuuden,
vilpillisyyden vilpittmyyden, tappion voiton kanssa". Mutta
sitvastoin poloinen ihmisymmrrys trmsi yhteen omien luomiensa
harhaluulojen kanssa.

Tst pivst alkaen tartunnan tuhot kasvamistaan kasvoivat.
Lyhyen ajan kuluttua tuskin en oli ainoatakaan taloa, joka ei
olisi ollut ruton saastuttama. Varsin pian sairaalan potilasluku,
yllmainitun Somaglian tiedonannon mukaan, kohosi kahdesta tuhannesta
kahteentoista tuhanteen. Myhemmin, nin vittvt melkein kaikki
kronikankirjoittajat, se kohosi kuuteentoista tuhanteen. Heinkuun
4:nten pivn, kuten olen huomannut erst terveyslautakunnan
jsenten kirjelmst maaherralle, jokapivisen kuolevaisuuden
lukumr kohosi yli viidensadan. Myhemmin, ruton ollessa
ylimmilln, tm luku, yleisimmn arvioimisen mukaan, vaihteli
tuhannen kahdensadan ja tuhannen viidensadan vlill, ja jos tahdomme
uskoa Tadinoa, se nousi muutamina pivin yli kolmentuhannen
viidensadan.

Nyt saattaa kuvitella miten suurta tuskaa tunsivat dekurionit,
joiden niskoille oli jnyt koko taakka tyydytt yleist tarvetta
ja korjata, mik oli korjattavissa nin suuressa onnettomuudessa.
Joka piv tytyi hankkia sijaan ja list kaikennkisiss
yleisiss toimissa palvelevia henkilit. Nit olivat niin
sanotut _monatti_; tll vanhalla ja synnyltn tuntemattomalla
nimell mainittiin, henkilit, jotka nin vaikeina ruton aikoina
suorittivat tuskallisinta ja vaarallisinta tyt, mik oli siin,
ett korjasivat ruumiit taloista, kaduilta, sairaalasta, ett
kuljettivat ne hautoihin ja hautasivat ne, ett lisksi veivt
potilaat sairaalaan, hoitivat heit, polttivat saastutettuja
esineit ja puhdistivat epiltyj. Noita henkilit olivat niinikn
varoittajat (_apparitori_), joiden erityisen tehtvn oli astua
kuljetusvaunujen edell ja kelloa kilisytten varoittaa ohikulkijoita
vistymn syrjn. Lopuksi oli toimitusmiehi (_commissari_), joiden
tehtvn oli jrjest eri virkailijoiden toimet, mink tekivt
terveyslautakunnan vlittmn mryksen alaisina. Sitpaitsi oli
pidettv huoli siit, ett sairaalassa oli lkreit, kirurgeja,
lkkeit, ruokavaroja, laajan sairashoidon kaikkia vlikappaleita;
olipa mys hankittava uusia huoneita uusiin tarpeisiin.

Thn tarpeeseen pystytettiin kiireisesti laudoista ja oljista kojuja
sairaalan sispihalle; toinenkin sairaala rakennettiin, samoin
kokoonpantu niinikn kojuista ja lauta-aidan ymprimn; siihen
mahtui neljtuhatta henke. Ja kun tmkn ei riittnyt, ptettiin
rakentaa viel kaksi uutta sairaalaa. Itse tyhnkin jo ryhdyttiin.
Mutta kun kaikenlaisia keinoja puuttui, ne jivt keskenerisiksi.
Keinot, henkilkunta, rohkeus vheni, mikli tarve kasvoi.

Toimeenpano ji yh tuumista ja mryksist jlelle; ainoastaan
eptydellisesti, sanoillakin, tyydytettiin mit vlttmttmimpi
tarpeita, jotka olivat vallan ilmeisi. Mutta ei siin kyllin.
Jouduttiin sellaiseen voimattomuuden ja eptoivon tilaan, ett
laiminlytiin monet nist tarpeista, jopa kaikkein slittvimmt
ja huutavimmat. Tten esimerkiksi huolenpidon puutteessa kuoli
suuri joukko lapsia, joiden idit olivat kuolleet ruttoon.
Terveyslautakunta ehdoitti, ett rakennettaisiin turvakoti nille
pienille orporaukoille, tai ett ainakin jotain tehtisiin heit
varten; mutta se ei voinut aikaansaada mitn. "Joka tapauksessa",
sanoo Tadino, "tulee slien antaa anteeksi kaupungin dekurioneille,
joita hmmensi, hiritsi ja ahdisti hillitn ja mistn vlittmtn
raaka sotavki, mik oli viel paljoa julkeampi onnettoman
herttuakunnan muissa osissa, varsinkin kun ei mitn apua, ei
mitn tehokasta vlityst voitu saada maaherran puolelta. Tm
ainoastaan vastasi, ett oli sota-ajat ja ett tytyi hyvin kohdella
sotamiehi".[58] Niin trket muka oli valloittaa Casale! Niin
ihanalta nytti voiton tuottama kunnia, riippumatta siit syyst ja
pmrst, joiden vuoksi taisteltiin!

Avara, mutta ainoa yhteishauta, joka oli kaivettu lhelle sairaalaa,
oli tp tynn ruumiita, ja joka piv ji sek tss ett muissa
kaupunginosissa hautaamatta ruumiita, joiden luku kasvamistaan
kasvoi; nin ollen virkamiesten, jotka turhaan olivat hakeneet
ksivarsia suorittamaan tt surullista tyt, oli pakko tunnustaa,
etteivt en tietneet, mihin keinoon turvautua. Ja mahdotonta on
tiet, miten olisi pttynyt tm tila, ellei olisi ilmaantunut
tavaton apu.

Terveyslautakunnan puheenjohtaja, ollen vallan eptoivoisena, meni
kyynelsilmin anomaan apua niilt kahdelta kunnon kapusiinimunkilta,
jotka olivat sairaalan hallinnon esimiehin. Veli Michele lupasi
hnelle puhdistaa kaupungin ruumiista neljn pivn sisll ja
kahdeksan pivn kuluessa kaivattaa riittvsti hautoja, ei
ainoastaan hetken tarpeita varten, vaan mys tyydyttmn sitkin
tarvetta, mit pahimmassa tapauksessa tulevaisuudessa saattoi odottaa.

Ern virkaveljens ja muutamien terveyslautakunnan virkamiesten
seurassa, jotka puheenjohtaja thn tarkoitukseen oli antanut
hnen kytettvkseen, hn lksi kaupungista vrvmn maalaisia.
Ja osaksi terveyslautakunnan arvon, osaksi luostariveljen puvun
ja sanojen nojalla, tmn onnistui koota lhes kaksisataa
maalaisasukasta, jotka ryhmitti kolmeen eri paikkaan hautoja
kaivamaan. Sitten hn lhetti sairaalasta monattoja kokoamaan
ruumiita ja mrpivn hn oli tyttnyt lupauksensa. Kerran
sairaala oli vailla lkreit. Ja ainoastaan tarjoamalla korkeita
palkkoja ja arvoasteita ja suurta vaivaa nkemll vasta jonkun
ajan kuluttua niit saatiin, mutta vallan riittmttmsti.
Usein muonavaratkin siell loppuivat, niin ett tytyi pelt
nlkkuolemaakin. Ja monesti, kun ei en tiedetty, mihin keinoihin
ryhdyttisiin trkeimpien tarveaineiden hankkimista varten,
ilmestyi runsasta avustusta, mit kkiarvaamatta lahjana tarjosi
yksityinen armeliaisuus. Sill keskell yleist hmmennystilaa ja
sit vlinpitmttmyytt muihin nhden, mik aiheutui jokaisen
alituisesta omasta pelontilasta, oli olemassa jalomielisi sieluja,
jotka alati olivat alttiina ihmisrakkaudelle, oli toisia, joissa
ihmisrakkaus oli hernnyt kaikkien maallisten ilojen ja humun
herjetess. Samoin useiden niiden henkiliden sortuessa tai paetessa,
joille oli uskottu johto ja hankinta, oli kuitenkin muutamia, jotka
alati tervein ruumiiltaan ja jrkhtmttmn rohkeina uskollisesti
pysyivt paikallaan. Olipa viel toisiakin, jotka slin valtaamina
rohkeasti ottivat hartioilleen ja kantoivat huolien taakkaa, jota
kantamaan ei velvollisuutensa heit kutsunut.

Yleisempi, alttiimpi ja pysyvmpi uskollisuus olojen asettamien
vaikeiden velvollisuuksien tyttmisess ilmeni kuitenkin
hengellisess sdyss. Sairaaloissa, kaupungilla ei heidn apunsa
koskaan puuttunut. Miss vaan oli krsimyst, siell heit aina
tavattiin; ja heidt nhtiin sekaantuneina vaikeroiviin ja kuolon
kanssa kamppaileviin, vaikka usein itse olivat sairaita ja kuolon
kanssa kamppailevia. Hengelliseen avunantoon he, mikli saattoivat,
liittivt maallisen avunannon; he antoivat kaikkea sit apua, mit
asianhaarat vaativat.

Enemmn kuin kuusikymment pappia kuoli ainoastaan kaupungissa, noin
yhdeksst kahdeksan.

Kuten saattoi odottaakin miehelt sellaiselta kuin Federigo, tm
oli kaikille kehoituksena ja esikuvana. Kun hnen ympriltn oli
kuollut pois melkein koko arkkipiispan taloon kuuluva henkilkunta,
hnt kehoittivat sukulaisensa, ylhiset virkamiehet, jopa
lhiseuduilla asuvat ruhtinaalliset henkilt pakenemaan vaaraa
vetytymll johonkin syrjiseen huvilaan maalle. Mutta hn
hylksi tmn neuvon ja heidn toistuvat kehoituksensa, tehden sen
saman tunteen valtaamana, joka oli saattanut hnet kirjoittamaan
hiippakuntansa papeille: "Olkaa pikemmin valmiit jttmn tm
kuolevainen olemassaolo kuin hylkmn noita onnettomia, jotka
ovat meidn perhettmme, meidn lapsiamme. Menk rakastavin mielin
ruttoa vastaanottamaan, iknkuin uutta elm, iknkuin palkintoa
vastaanottamaan, niin pian kuin saattaa olla sielu voitettavissa
Kristukselle".[59]

Hn ei laiminlynyt ainoatakaan niist varokeinoista, jotka eivt
panneet estett hnen velvollisuuden tyttmiselleen. Ja tss
kohdin hn antoi neuvoja ja mryksikin papistolle. Mutta samalla
hn ei vlittnyt vaarasta, ei nyttnyt edes sit huomaavan,
silloin kun hnen hyv tehdkseen tytyi panna itsens sille
alttiiksi. Puhumattakaan papeista, joiden parissa hn oleskeli
lakkaamatta kiitten ja ohjaten heidn intoaan, kannustaen niit,
jotka osoittautuivat laimeiksi toimessaan, lhetten heidt niihin
paikkoihin, miss toiset olivat sortuneet, hn tahtoi, ett psy
oli vapaa hnen luokseen jokaisella, joka hnt tarvitsi. Hn
kvi sairaaloissa lohduttamassa potilaita ja rohkaisemassa heidn
hoitajiansa. Hn kulki kaupungilla, tuoden apua onnettomille, jotka
oli suljettu taloihinsa, pyshtyen ovien kohdalle, ikkunoiden
alle kuulemaan heidn valituksiaan, ja antamaan heille puolestaan
lohdutuksen ja rohkaisun sanoja. Sanalla sanoen, hn syksyi keskelle
ruttoa, eli keskell sit ja ihmetteli itsekin lopulla ett oli siit
pelastunut vahingoittumattomana.

Tten yleisten krsimysten ja olevien olojen pitkllisen
hiriintymisen aikana, olivat nm olot sitten millaisia
tahansa, nkee aina hyveen kasvavan ja kyvn ylevmmksi; mutta
samanaikuisesti yht yleisesti kasvaa ja kiihtyy pahanilkinen
hijyys. Tm toteutui silloinkin. Ne pahantekijt, jotka
rutto ssti ja joita se ei peloittanut, saivat yleisest
hmmennystilasta, jrjestysvallan tydellisest hltymisest
uutta tilaisuutta ja vauhtia toiminnalleen ja samalla uuden
varmuuden rankaisemattomuudesta. Jopa lisksi tmn jrjestysvallan
harjoittaminen suureksi osaksi siirtyi heidn pahimpien ainestensa
huostaan. Niinp esim. ainoastaan tmnlaatuiset henkilt suostuivat
vastaanottamaan monattojen ja varoittajien toimen, heihin kun
voimakkaammin vaikutti rystmis- ja hillittmyys-mahdollisuuden
toivo, kuin tartunnan pelko tai mikn muu luonnollinen
vastenmielisyyden tunne. Tosin nm virkailijat olivat hyvin kovan
kurin alaisia, mit ankarimmat rangaistukset oli heille mrtty,
heille oli osoitettu erityiset paikkansa ja annettu esimiehiksi
tarkastajia. Nit molemmanlaisia virkailijoita valvoivat jokaisessa
korttelissa valtuutetut virkamiehet ja aateliset, joilla oli valta
kokonaisuudessaan pit silmll, ett hyvn jrjestyksen vaatimuksia
noudatettiin.

Tm jrjest jatkui ja tuotti hyvi tuloksia jonkun aikaa. Mutta
kun kuolevaisuus lisntyi niin hirvittviss mrin, ja kun samalla
kasvoi yleinen hmmennys ja sekasorto, nuo konnat vapautuivat
kaikesta hillitsevst valvonnasta ja rupesivat, varsinkin monattot,
mielivaltaisesti mellastamaan kaikkialla. Isntin, vihamiehin
he astuivat sislle taloihin, puhumattakaan heidn rystistn
ja siit tavasta, mill kohtelivat niit onnettomia, joiden ruton
vuoksi oli pakko joutua noihin ksiin; he koskettelivat noilla
saastutetuilla ja rikollisilla ksilln terveit ihmisi, lapsia,
vanhempia, aviopuolisoja, uhaten laahata heidt sairaaloihin,
elleivt lunnaikseen maksaneet, tai saaneet muita maksamaan rahaa.
Toiste he vaativat maksua palveluksestaan, kieltytyen korjaamasta
pois jo mdnnystilassa olevia ruumiita, elleivt saaneet
mrsummaansa. Vitettiin -- ja toisten herkkluuloisuuus, toisten
rikollisuus saattaa uskon ja epilyksen tss kohdin yht epvarmaksi
-- vitettiin, ja Tadinokin niin vakuuttaa,[60] ett monattot
ja varoittajat tahallaan pudottivat kuljetus-rattailtaan ruton
saastuttamia vaatteita, levittkseen ja yllpitkseen ruttoa, joka
heille oli tarjonnut tulolhteen, valtaa ja tilaisuuden juhlia.

Toiset kurjat olennot sanoivat olevansa monattoja, kyttivt, kuten
nm, jalkineissa kulkusia, mik oli mrtty monattoille sek
merkiksi ett varoitukseksi heidn lhestyessn, ja tunkeutuivat
taloihin, miss harjoittivat kaikenlaisia mielivaltaisia tekoja.
Toisiin avoimiin ja asukkaista tyhjiin taloihin, joissa korkeintaan
oli joku sairas, joku kuoleman kanssa kamppaileva, varkaat kvivt
vapaasti sislle anastaen mit eteen sattui. Oikeudenpalvelijat
yllttivt toiset heist ja toimittivat samaa rysttyt, jopa
pahempaakin.

Samanaikuisesti kuin rikollisuus, kasvoi mielettmyyskin. Kaikki
vaihtelevin mrin vallalla olevat erehdykset ammensivat mielien
hmmennyksest ja kiihoituksesta tavatonta voimaa, ja matkaansaivat
pikaisempia ja laajempia vaikutuksia. Ja kaikki ne olivat omiaan
vahvistamaan ja suurentamaan tuota myrkkyvoiteiden kauhua, mik
seurauksiltaan ja liioitteluiltaan usein muuttui, kuten olemme
nhneet, rikollisuudeksi.

Tmn oletetun vaaran kuva ahdisti ja vaivasi mieli paljon enemmn
kuin todellinen vallitseva vaara. "Ja sillvlin kuin", sanoo
Ripamonti, "hajalla tai kasoissa olevat ruumiit, alati silmien edess
ja jaloissa, muuttivat koko kaupungin iknkuin yhdeksi ainoaksi
hautuumaaksi, oli olemassa jotakin viel synkemp, viel rumempaa,
nimittin tuo molemmanpuolinen raivo, tuo epluulojen hillittmyys
ja hirvittv suunnattomuus... Eip epilty ainoastaan naapuria,
ystv, vierasta: nuo nimet, nuo ihmisrakkauden vankimmat siteet,
aviomies ja -vaimo, is ja poika, veli ja sisar aiheuttivat kauhua.
Ja kauheata on sanoa: perheen aterioita, aviovuodettakin pelttiin
ansoina, myrkytyspesin".[61]

Se laajalle levinnyt luulo, ett tllainen kummallinen ja kuviteltu
salajuoni todella oli olemassa, hmmensi kaiken arvostelukyvyn ja
jrkytti kaiken molemmanpuolisen luottamuksen perustan. Alussa
oletettiin ett noiden kuviteltujen myrkyttjien vaikuttimina olivat
yksistn kunnian- ja saaliinhimo, mutta sitten alettiin haaveksia ja
pit totena jonkunmoista pirullista hekkumaa, jota muka myrkyttjt
tunsivat voidellessaan, jotakin tahtoa voimakkaampaa viehtyst.
Hourailevien potilaiden harhapuheita, jotka syyttivt itsen siit,
mit olivat toisten puolelta pelnneet, luultiin ilmestyksiksi, ja ne
panivat uskomaan mit tahansa kenest tahansa. Ja enemmn kuin puheet
vaikuttivat mieliin teot, kun tapahtui, ett hourivat ruttosairaat
tekivt niit liikkeit ja elkeit, joita olivat kuvitelleet
myrkyttjien tekevn, mik seikka on sek hyvin todennkinen, ett
omansa paremmin selittmn tuota yleist vakaumusta ja niin monen
kirjailijan vakuutuksia.

Tten pitkllisten noitumista ksittelevien oikeusjuttujen aikana
syytettyjen joskus vapaaehtoiset tunnustukset melkoisesti edistivt
tss suhteessa levinnytt ja vallitsevaa ksityst. Sill kun joku
ksitys psee juurtumaan ja yleisesti vallitsemaan, se ilmautuu joka
tavoin, yritt joka tielle, kulkee lpi kaikki vakaumuksen asteet.
Ja silloin eivt kaikki tai niin useat uskoisi eriskummaisen seikan
toteuttamisen mahdollisuutta, ellei ilmaantuisi niit, jotka uskovat
sit voivansa toteuttaa.

Niist taruista, jotka aiheutuivat nist myrkytyshoureista,
ansaitsee yksi mainitsemista, se kun saavutti yleist luottamusta ja
levenemist.

Kerrottiin, tosin ei aina samalla tavoin -- sill olisihan se kovin
tavatonta taruun nhden -- mutta vhisin toisinnoin, ett joku
ern pivn oli nhnyt pyshtyvn tuomiokirkon torille kuuden
hevosen vetmien ajoneuvojen, joissa istui seurueen ymprimn
komeasti, mutta synksti puettu ylhinen henkil, jonka ihovri oli
tummanruskea, silmt tuliset, tukka pystyss ja huulet uhkaavasti
kokoonpuristetut. Tuon henkiln katsellessa tarkkaavaisesti, vaunut
olivat pyshtyneet; ajaja oli kehoittanut hnt nousemaan vaunuihin,
eik hn ollut voinut kieltyty. Lyhyen ajan jlkeen ajoneuvot
olivat pyshtyneet ja he olivat astuneet alas palatsin ovella, minne
tuo henkil oli astunut sislle muiden kanssa ja miss oli nhnyt
miellyttv ja kammoittavaa, kolkon autioita paikkoja ja hymyilevi
puutarhoja, synkki luolia ja komeita saleja. Ja kaikkialla tll
aaveita, jotka neuvoittelivat. Lopuksi hnelle oli nytetty suuria
raha-arkkuja ja oli sanottu, ett hn niist saattoi ottaa niin
paljon rahaa kuin tahtoi, sill ehdolla, ett samalla ottaisi pienen
voideastian ja ett tll voiteella sivelisi kaupungin taloja. Mutta
kun hn oli kieltytynyt sit tekemst, oli hn kki huomannut taas
olevansa samassa paikassa, mist hnet oli vaunuihin otettu.

Tt tarua kansa tll yleisesti uskoi, eivtk edes monet
viisaammatkaan, kertoo Ripamonti,[62] sit pahasti ilkkuneet. Se
kiersi koko Italian ja levisi ulkomaillekin. Saksassa sit kuvattiin
vaskipiirroksessa. Mainzin vaaliruhtinas kysyi kirjeess kardinaali
Federigolta miss mrin saattoi uskoa niit ihmeellisi seikkoja,
joiden kerrottiin tapahtuneen Milanossa. Hn sai sen vastauksen, ett
ne olivat pelkki unenhoureita.

Samanarvoiset olivat oppineiden haaveet; vaikutuksiltaan ne olivat
yht turmiolliset. Useimmat heist pitivt niden onnettomuuksien
enteen ja samalla syyn pyrstthte, joka nyttytyi v. 1630, sek
Saturnuksen ja Jupiterin liittoa. "Mainittu liitto", kirjoittaa
Tadino, "lankesi niin selvsti ja ilmeisesti yhteen vuoden 1630:n
kanssa, ett jokainen saattoi sen ksitt. _Mortales parat morbos,
miranda videntur_".[63] Tm tiedonanto, jonka syntymisaikaa ja
alkuunpanijaa ei tunneta, liikkui, kuten Ripamonti huomauttaa,
jokaisen suussa. Toista pyrstthte, joka nyttytyi itse
ruttovuoden keskuulla, oppineet pitivt uutena merkkin, jopa
ilmeisen todisteena myrkytyksien olemassaolosta. He selailivat
kirjoja -- ja sellaisia onnettomuudeksi oli kosolta -- etsien
esimerkkej ihmiskden aiheuttamasta rutosta, kuten sanoivat. He
viittasivat Liviukseen, Tacitukseen, Dioon, vielp Homerokseen ja
Ovidiukseen ja useihin muihin vanhanajan kirjailijoihin, jotka ovat
kertoneet tai maininneet samanlaisia tapauksia. Uudenaikaisista
kirjailijoista oli viel suurempi varasto. He siteerasivat satoja
muita kirjailijoita, jotka jrjestelmllisesti tai tilapisesti
olivat puhuneet myrkyist, noitumisesta, voiteista ja jauheista:
nit olivat Cesalpino, Cardano, Grevino, Salio, Pareo, Schenchio,
Zachia ja arvokkaasti pttksemme, tuo pahaa onnea tuottava
Delrio, jonka pitisi olla kuuluisimpia kirjailijoita, jos niden
maine suorastaan johtuisi heidn teostensa tuottamasta hyvst tai
pahasta. Tmn samaisen Delrion ylliset valvomiset ovat riistneet
hengen useammilta ihmisilt kuin eriden valloittajien urotyt. Tmn
Delrion teos "Magian tutkimukset" -- yhteenveto kaikesta siit, mit
ihmiset hnen aikoihinsa asti olivat haaveilleet tst aineesta
-- oli kynyt lakikirjaksi ja kumoamattomaksi ojennusnuoraksi ja
oli vuosisadan ajan lain tukemien, hirvittvien ja alinomaisten
kidutusten ja mestausten oppaana ja kiihoittimena.

Rahvaan mielikuvituksen houreista oppineet omaksuivat sen, mik
soveltui heidn mielipiteisiins; oppineiden haaveista oppimaton
rahvas otti sen, mit kykeni ymmrtmn, ja omaksui sen taitonsa
mukaan. Ja kaikesta tst muodostui suunnaton ja sekava yleisen
mielettmyyden varasto.

Mutta enimmin ihmetytt nhd miten lkrit, jotka alunpiten
olivat uskoneet ruton olemassaoloon, erittinkin Tadinon, joka oli
sit ennustanut, joka oli nhnyt sen alun, seurannut sen kehityst,
joka oli sanonut ja saarnannut, ett se oli todellista ruttoa, ett
se levisi tartunnan kautta, ett jos ei sit ehkistisi, se oli
levittv tuhonsa kaikkialle, ihmetytt, sanon min nhd, miten
tm mies sittemmin katsoi nit ennustamiaan seurauksia varmoiksi
ilkemielisen myrkytyksen todisteiksi; miten hn, joka tuossa Carlo
Colonnassa, joka toisena oli kuollut ruttoon Milanossa, oli todennut
hourailua ruton tunnusmerkkin, sittemmin mainitsi tllaista ilmit
myrkytyksien ja pirullisten salavehkeiden todistuksena. Esimerkkin
mainittakoon ainoastaan seuraava: kaksi todistajaa muka vakuutti
kuulleensa ern tuttavan ruttotautisen kertovan, ett ern
yn henkilit oli tullut sislle hnen huoneeseensa tarjoamaan
hnelle terveytt ja rahoja, sill ehdolla, ett hn olisi suostunut
myrkkyvoiteella sivelemn lheisten talojen seini ja ett tmn
henkiln kieltydytty nuo oudot ihmiset olivat poistuneet; mutta
ett heidn sijaansa oli jnyt susi, joka oli kmpinyt vuoteen
alle, ja kolme kamalannkist kissaa itse vuoteeseen, ja nm
elukat "olivat jneet siihen pivn koittoon asti".[64] Jos yksi
ainoa ihminen olisi keksinyt tllaisen sekavan jutun, ei voisi muuta
sanoa, kuin ett "hn oli hieman vialla pst", tai ainakaan ei
kannattaisi asiasta sen enemp puhua. Mutta samanlaista havaitsee
useissa sen ajan henkiliss; tm tarjoaa piirteen ihmishengen
kehityshistoriaa ja antaa tilaisuuden havaita, kuinka sarja jrkevi
ja hyvin jrjestyneit ksitteit saattaa hmmenty toisen kki
tielle tulleen ksitesarjan vaikutuksesta. Ja kuitenkin tuo Tadino
oli aikansa kuuluisimpia miehi.

Kaksi mainehikasta ja ansiokasta kirjailijaa[65] on vakuuttanut,
ett kardinaali Federigo epili myrkytysvoiteiden todellisuutta.
Tahtoisimme voida tuottaa tmn miehen suurelle ja rakastettavalle
muistolle viel ehemmn ylistyksen ja kuvata tt hyv kirkonmiest
tsskin, kuten niin monessa muussa suhteessa, aikalaistensa
enemmistn ylpuolella olevana. Mutta sen sijaan on meidn pakko
hnen suhteensa panna merkille uusi esimerkki yleisen ksityksen
kaikkivallasta, joka kietoi jaloimmatkin henget. Alussa hn todella,
kuten Ripamonti huomauttaa, epili myrkytyksen todenperisyytt;
myhemminkin hn aina piti kiinni siit, ett tuo luulo suureksi
osaksi oli syntynyt herkkuskoisuudesta, tietmttmyydest, pelosta
ja tarpeesta puolustaa pitkllist varokeinojen laiminlymist; ett
kaikessa tuossa oli paljon liioittelua, mutta ett siin samalla oli
jokunen mr tottakin. Ambrosialaisessa kirjastossa silytetn
hnen kirjoittamaansa tt ruttoa ksittelev pient teosta, ja tt
ksityst on siin monesti kosketeltu, jopa se kerta on selvsti
lausuttukin; tm kohta kuuluu seuraavasti: "Oli yleinen luulo, ett
nit voiteita kokoonpantiin ja valmistettiin useissa paikoin, ja
niiden valmistamistavasta puhuttiin paljon ja erilaisia seikkoja,
joista toisia pidmme tosina, toisia kuviteltuina."

Oli kuitenkin niitkin, jotka loppuun asti ja koko elinikns olivat
sit mielt, ett kaikki tuo oli pelkk mielikuvituksen tuotetta.
Emmek ole saaneet tiet sit heidn itsens kautta, sill ei
yksikn heist ollut kyllin rohkea julkisuudessa esille tuomaan
vakaumustaan, joka oli niin vastakkainen suuren joukon vakaumukselle.
Olemme saaneet tiet sen ajan kirjailijain teoksista, jotka
ivaavat tuota ksityst tai vastustavat sit harvojen harhaluulona,
erehdyksen, joka ei uskaltanut asettua julkisen keskustelun
alaiseksi, mutta joka kuitenkin oli olemassa. Olemme lisksi saaneet
tiet sen kirjailijalta, joka itse on saanut sen muistotarinoista.
"Olen tavannut Milanossa -- nin sanoo kelpo Muratori yllmainitussa
kohdassa -- viisaita ihmisi, jotka esi-isiltn olivat perineet
jrkevi mielipiteit ja jotka eivt sanottavasti uskoneet
todeksi tuota puhetta myrkkyvoiteista." Huomaa, ett oli olemassa
salainen totuuden tuntemus, kodin keskuudessa piilev luottamus;
tervett jrke kyll oli, mutta se pysyi salassa, pelten yleist
mielipidett.

Viranomaiset, jotka piv pivlt vhenivt, hmmentyivt ja
joutuivat ymmlle, kyttivt kaiken jlell olevan valppautensa ja
pttvisyytens urkkiakseen ilmi nuo myrkyttjt. Ja luulivatpa
lytneens varsin monta heist.

Oikeudenkynnit ja tuomiot, jotka siit aiheutuivat, eivt suinkaan
olleet laatuaan ensimisi; eik niit edes voi pit harvinaisina
lakitieteen historiassa. Emme ota lukuun muinaisaikaa, vaan
mainitsemme ainoastaan muutamia tapauksia ajalta, joka on lhell
kertomuksemme tapahtuma-aikaa: Palermossa v. 1526, Genevess v. 1530,
sitten v. 1546, sitten viel v. 1574, Montferraton Casalessa v.
1536, Padovassa v. 1555, Torinossa v. 1599 ja uudelleen tuona samana
vuotena 1630, tutkittiin ja tuomittiin melkein aina mit ankarimpiin
kuolemanrangaistuksiin milloin muutamat, milloin sangen monilukuiset
henkilt syyllisin voiteiden, jauheiden, noituuden tai kaikkien
niden keinojen avulla tapahtuneeseen ruton levittmiseen.

Mutta kun tm Milanon ruttomyrkytyksi koskeva juttu oli kaikkein
kuuluisin, on se kenties mys kaikista mainittavin; tai ainakin
se enimmin antaa aihetta huomautuksiin, siit kun on silynyt
seikkaperisempi ja uskottavampia asiakirjoja. Ja vaikka edell
mainitsemamme kirjailija[66] on tt ainetta ksitellyt, joskaan
hnen tarkoituksensa ei ole ollut varsinaisesti kirjoittaa sen
historiaa, vaan hakea siit todistuksia paljon arvokkaammalle ja
trkemmlle kirjalliselle tehtvlle, on meist nyttnyt silt,
kuin voisi tm kysymys antaa aihetta uuteen teokseen. Mutta se ei
ole tehtv, josta voi suoriutua muutamin sanoin, eik tss ole
tilaisuutta ksitell sit niin laveasti, kuin mit se ansaitsisi.
Ja sitpaitsi olemme jo niin kauan hukanneet aikaa niden tapausten
kertomiseen, ettei lukija varmaankaan en haluaisi tiet mit viel
olisi esitykseemme listtv.

Sstmme siis toista teosta[67] varten tmn aiheen ja palaamme
viimeinkin kertomuksemme henkilihin, joita emme sitten en ennen
loppua hylk.




KOLMASNELJTT LUKU.


Ern yn elokuun loppupuolella, ruton raivotessa ylimmilln,
Don Rodrigo palasi Milanossa kotiinsa. Hnen seurassaan oli
uskollinen Harmaa, yksi niist kolmesta tai neljst, jotka koko
hnen palvelijakunnastaan olivat jneet eloon. Hn palasi ystvien
seurasta, joilla oli tapana kokoontua mssmn ja hekkumoimaan
siten haihduttaakseen tmn ajan synnyttm alakuloisuutta. Joka
kerta oli uusia juomakumppaneita, joka kerta kaivattiin vanhoja.
Tuona iltana Don Rodrigo oli ollut kaikkein iloisimpia. Ja muun
muassa hn oli saattanut seuran makeasti nauramaan pitmll
jonkunmoisen ylistelevn ruumispuheen kreivi Attiliosta, jonka rutto
oli manalle korjannut pari piv aikaisemmin.

Mutta astuessaan hn tunsi pahoinvointia, alakuloisuutta ja
uupumusta jaloissa, hengenahdistusta, sisist kuumetta, mink
syyksi kernaasti tahtoi luulla viini, valvontaa ja vuodenaikaa.
Matkalla hn ei puhunut sanaakaan. Ensiminen sana, mink lausui
kotia saavuttuaan oli ksky Harmaalle valaisemaan kynttilll hnen
tietns makuuhuoneeseen. Kun he olivat astuneet sinne sislle,
Harmaa tarkasti isntns kasvoja, ja huomasi ne vntyneiksi,
punoittaviksi, ja silmt pullistuneiksi ja tavattoman kiiluviksi.
Ja hn pysyi hnest matkan pss. Sill niss oloissa oli joka
hlmnkin tytynyt, kuten sanotaan, oppia nkemn lkrin silmll.

-- Voin hyvin, nethn, sanoi Don Rodrigo, joka Harmaan ilmeist
huomasi, mik ajatus liikkui hnen mielessn. -- Voin oikein hyvin,
mutta olen kenties juonut vhn liiaksi. Se oli tuota voimakasta
valkoviini!... Mutta hyv uni haihduttaa kaiken. Olenkin kovin
uninen!... Siirr hieman syrjn tuo kynttil, joka minua hikisee,
joka minua hiritsee!...

-- Niin todella nuo ovat tuon valkoviinin seurauksia, sanoi Harmaa,
yh pysyen syrjss. Mutta menk heti levolle, uni tulee tekemn
teille hyv.

-- Olet oikeassa; jos vaan saan unta... Muuten voin hyvin. Aseta joka
tapauksessa thn viereeni kello, jos kenties tn yn tarvitsisin
jotain. Ja ole hyvin varuillasi, ett kuulet, jos soitan. Mutta enhn
tule tarvitsemaan mitn... Vie heti pois tuo kirottu kynttil, hn
lissi Harmaan asettaessa kelloa, jolloin tm pysyi niin etll
kuin suinkin oli mahdollista. -- Miten hiidess se minua siihen
mrin vaivaa!

Harmaa otti kynttiln; ja toivotettuaan hyv yt hn poistui
kiireissn, isntns pujahtaessa peitteiden alle.

Mutta peitteet tuntuivat hnest vuorelta. Hn heitti ne kauas
pois ja lyytistyi nukkuakseen. Mutta tuskin hn oli silmns
ummistanut, kun taas kavahti yls, iknkuin joku keissn olisi
hnt tuupannut. Ja hn tunsi sisisen kuumuuden ja ahdistuksen
kiihtyneen. Hn koetti rauhoittaa itsen ajattelemalla valkoviini,
kesn paahtavaa kuumuutta ja irstailua; hn olisi tahtonut panna
kaiken niiden syyksi. Mutta nihin ajatuksiin sekaantui yh toinen,
nimittin se, joka siihen aikaan aina yhtyi joka ajatukseen, joka
siirtyi mieleen niin sanoaksemme joka aistin kautta, joka oli
hiipinyt iloisen seuran kaikkiin puheisiin, kun oli helpompi sit
ivata kuin sit jtt mainitsematta, ja se oli: rutto.

Kauan knnyttyn toiselta kyljelt toiselle, hn viimein nukahti.
Mutta hn alkoi nhd mit kamalimpia ja sekavimpia unia. Yhtmittaa
siirtyen toisesta toiseen hn unissa nki olevansa suunnattoman
suuressa kirkossa aivan etumaisena suuren kansanjoukon ymprimn,
ilman ett tiesi, miten oli joutunut siihen ja miten edes oli
tullut sellaista ajatelleeksi tuollaisina hetkin. Ja hn tunsi
siit suurta mieliharmia. Hn katseli ymprill olevia. Kaikilla
oli kuolonkalpeat kasvot, tylsin tuijottavat himmet silmt,
riippuvat huulet. Heidn vaatteensa putoilivat repaleina ja niiden
lomista pilkoitti esiin pilkkuja ja ruttopaiseita. Tilaa senkin
roskavki! hn tuntui huutavan, luoden katseen ovelle, joka oli
hyvin kaukana, ja sesten tt huutoa uhkaavin ilmein, mutta
paikaltaan hievahtamatta ja tehden itsens niin pieneksi kuin
suinkin vlttkseen noiden saastaisten ruumisten koskettelemista,
jotka jo liiaksikin tunkivat hneen kiinni joka taholta. Mutta ei
yksikn nist mielettmist nyttnyt tahtovan liikahtaa eik ottaa
kuunnellakseen hnt; pinvastoin ne tunkeutuivat viel lhemmksi
hnt ja varsinkin hnest tuntui kuin joku heist kyynsplln
tai jollakin muulla olisi painanut hnt vasempaan kylkeen sydmen
ja kainalon vliin, miss tunsi kipet ja raskasta tuskaa. Kun hn
vnteli itsen, vapautuakseen tst painajaisesta, tuli heti uusi
htyyttj hnt samasta paikasta ahdistamaan. Hn raivostui ja
tahtoi tarttua miekkaansa, ja hnest tuntui kuin tm vkijoukon
tunkeilemisesta olisi kohonnut yls pitkin hnen kylken ja kuin sen
kahva hnt niin kovasti olisi painanut tuohon kohtaan. Mutta kun
hn kdelln sit tunnusteli, ei hn siin huomannut miekkaa, mutta
hnen ktens kosketus synnytti viel kipemp tuskaa. Huohottaen
ja ollen suunniltaan hn tahtoi huutaa viel kovemmin, kun kaikki
nuo kasvot nyttivt kntyvn samannepin. Hn alkoi itsekin katsoa
sinnepin ja huomasi saarnatuolin ja siit kohoavan jotain pyret,
silet, kiiltv; sitten tuli selvsti nkyviin ajettu p,
silmt, kasvot, pitk valkoinen parta, seisovassa asennossa oleva
munkki, kohoten saarnatuolista vytisiin asti: veli Cristoforo. Don
Rodrigosta nytti kuin olisi tm nopeasti luonut katseensa koko
ymprivn kuulijakuntaan ja sitten pysyttnyt sen hneen, samalla
nostaen kttn juuri samassa asennossa ollen kuin ern pivn
erss hnen linnansa huoneessa. Raivostuneena Don Rodrigokin
kohotti ktens, hyktkseen tuota toista ojennettua ktt
pidttmn. Kumea ja tukahutettu ni, joka jo jonkun hetken oli
korissut hnen kurkussansa, puhkesi kki hirvittvksi ulvonnaksi;
ja hn hersi. Hn antoi jlleen vaipua ktens, jonka todella
oli kohottanut ilmaan; hn sai hetken ponnistella tydellisesti
tullakseen tajuihinsa ja avatakseen silmns, sill jo selke
pivnvalo hiritsi hnt yht paljon kuin yll kynttil. Hn tunsi
vuoteensa ja huoneensa; hn lysi ett kaikki oli ollut unennk.
Kirkko, kansa, munkki, kaikki oli kadonnut; kaikki, paitsi tuo kipu
vasemmassa kyljess. Samalla hn tunsi sydmess nopeaa, ahdistavaa
tykint, korvissa surinaa, sisist kuumuutta, raukeutta kaikissa
jsenissn ja pahempaa vsymyst kuin levolle pannessaan. Kauan hn
epri, ennenkuin tarkasti kipet kohtaa kyljess; viimein hn sen
lysi, hn loi siihen pelokkaan katseen ja nki inhoittavan tumman
punasinervn ruttopaiseen.

Hn katsoi olevansa mennytt miest. Kuoleman kauhu valtasi hnet ja
samalla ehk viel voimakkaampi pelko joutua monattojen saaliiksi,
lyktyksi sairaalaan. Ja tuumiessaan keinoja vlttkseen tt
kauheata kohtaloa, hn tunsi ajatustensa sekaantuvan ja pimenevn,
tunsi sen hetken lhenevn, jolloin hnell ei tulisi olemaan
muuta tajua, kuin mik riitti antautumaan eptoivon valtoihin. Hn
tarttui kelloon ja pudisti sit rajusti. Harmaa, joka oli ollut
lhell tarkkaamassa, ilmestyi heti. Hn pyshtyi mrmatkan phn
vuoteesta, katseli tarkoin isntns ja sai varmuuden siit, mit
edellisen iltana oli aavistanut.

-- Harmaa, sanoi Don Rodrigo, kohoten vaivaloisesti istumaan. -- Olet
alati ollut minulle uskollinen.

-- Olen kyll, herra.

-- Olen aina tehnyt sinulle hyv.

-- Hyvyytenne on aina ollut suuri.

-- Voinhan luottaa sinuun?...

-- Hiisi viekn, totta kai!

-- Voin pahoin, Harmaa.

-- Sen olen huomannut.

-- Jos paranen, teen sinulle viel enemmn hyv kuin koskaan ennen.

Harmaa ei vastannut mitn, vaan odotti, mihin johti tm
valmisteleva esipuhe.

-- En tahdo uskoa itseni kenellekn muulle kuin sinulle, jatkoi Don
Rodrigo. Tee minulle mieliteko.

-- Kskek, tm virkkoi, vastaten kuten tavallisesti isntns
tavattoman muotoiseen tahdonilmaukseen.

-- Tiedtk, miss asuu haavalkri Chiodo?

-- Aivan hyvin.

-- Hn on kunnon mies, joka pit salassa sairaat, kun hnelle maksaa
hyvin. Mene hnt noutamaan; sano hnelle, ett annan hnelle nelj,
jopa kuusi scudoa kynnilt, enemmnkin, jos hn niin vaatii. Mutta
tulkoon tnne heti paikalla. Ja toimita asia taitavasti, niin ettei
kukaan sit huomaa.

-- Mainio tuuma, sanoi Harmaa; menen ja palaan heti.

-- Kuule, Harmaa, anna minulle ensin vhn vett. Minun on niin
kuuma, etten en jaksa sit kest.

-- Ei, hyv herra, vastasi Harmaa; ei mitn ilman lkrin
mryst. Tuo on eriskummaista tautia, jota tulee hoitaa erityisell
tavalla; eik sovi hukata aikaa. Mutta olkaa huoleti, kdenknteess
olen taas tll herra Chiodon seurassa.

Nin sanottuaan hn poistui ja sulki oven jlkeens.

Don Rodrigo paneutui jlleen pitkkseen vuoteeseen ja seurasi
hengiss mukana Chiodon talolle, laski askeleet, laski hetket.
Silloin tllin hn kntyi katselemaan ruttopaisettansa; mutta
knsi siit heti inhoten pois katseensa. Kotvan kuluttua hn alkoi
kuunnella, joko haavalkri saapui; ja tm tarkkaavaisuuden
ponnistus keskeytti kivuntuntemuksen ja selvitti hnen ajatuksiaan.
kki hn kuuli kaukaisen kellon kilahduksen, joka tuntui kuuluvan
hnen asuntonsa sishuoneista, eik kadulta. Hn kuuntelee
tarkkaavaisesti ja kuulee sen lhemp, toistuvan ja askeleiden
hiipimisen yhteydess. Hirvittv epluulo viilt hnen mieltns.
Hn kavahtaa istumaan ja kuuntelee viel tarkemmin. Hn kuulee
viereisest huoneesta kumeata kolinaa, joka tuntuu syntyvn jonkun
raskaan esineen varovaisesta maahan laskemisesta. Hn keikahuttaa
jalkansa ulos vuoteesta, iknkuin noustakseen, tuijottaa oveen,
nkee sen aukenevan, nkee ilmestyvn ja lhestyvn kahden likaisen
ja repaleisen punavaipan, kahden roistonaaman, sanalla sanoen, kahden
monatton. Hn nkee puoleksi Harmaan kasvot, joka piiloittuneena
raoitetun oven taa seisoo vijytyksiss.

-- Kirottu petturi!... Pois tlt senkin lurjukset! Biondino!
Carlotto! Avuksi! Minua murhataan! huutaa Don Rodrigo. Hn pist
ktens pieluksen alle etsien pistoolia; tarttuu siihen ja vet
sen esille; mutta jo hnen lausuessaan ensi sanan, olivat monattot
hyknneet vuodetta kohti. Nopeampi heist on jo karannut hnen
kimppuunsa, ennenkuin hn on ehtinyt tehd mitn; hn tempaa
pistoolin hnen kdestn, ja viskaa sen kauas, pakoittaa hnet
jlleen panemaan pitkkseen, ja pit hnt siin asennossa ja tynn
raivoa ja ivaa hn huutaa:

-- Konna! Monattoja vastaan; terveyslautakunnan palvelijoita, niit
vastaan, jotka tekevt laupeuden tekoja.

-- Pid hnest lujasti kiinni, kunnes olemme saaneet hnet ulos
tlt, sanoi toinen kumppani lhestyen erst kirstua. Samassa
Harmaa astui sisn ja rupesi yhdess toisen kanssa murtamaan kirstun
lukkoa.

-- Sin katala! ulvoi Don Rodrigo, katsoen hnt sen monatton alitse,
joka piti hnt kiinni, ja vnnellen itsen ja ponnistellen
vapautuakseen hnen jntevien ksivarsiensa kouristuksesta.

-- Antakaa minun ensin tappaa tuo katala mies, hn sanoi monattoille,
ja tehk minulle sitten mit tahdotte.

Sitten hn kaikin voimin alkoi kutsua toisia palvelijoitaan, mutta se
oli turhaa vaivaa, sill tuo inhoittava Harmaa oli lhettnyt heidt
kauas, muka toimittamaan isnnn mryksi, ja sitten hn oli mennyt
ehdoittamaan monattoille, ett tulisivat tlle retkelle ja jakamaan
saalista.

-- Pysy alallasi, pysy alallasi, sanoi onnettomalle Don Rodrigolle
tuo roisto, joka piti hnt kuin naulittuna kiinni vuoteeseen. Sitten
hn kntyi molempien saaliinrystjien puoleen ja virkkoi:

-- Teette kai tehtvnne rehellisesti!

-- Sin, sin, mylvi Don Rodrigo Harmaaseen pin, jonka nki olevan
tydess touhussa arkkua murtaessaan, rahaa ja vaatteita penkoessaan
ja niit jakaessaan. -- Sin sittenkin... Haa, sin hornanhenki!
Saatan viel parantua!

Harmaa ei hiiskunut sanaakaan, eik edes, mikli saattoi, kntynyt
sinnepin, mist nm sanat lhtivt.

-- Pid hnt lujasti, sanoi toinen monatto; hn on vallan
raivoissaan.

Ja niin oli todella laita. Hn kirkui viel kerran kovasti ja yritti
viimeisen kerran rajusti ponnistella pstkseen vapaaksi, mutta
kaatui kki uupuneena ja tupertuneena alas. Hn tuijotti kuitenkin
viel kuin lumottu eteens, ja tavan takaa hn vavahti tai vaikeroi.

Monattot tarttuivat hneen, toinen jaloista ja toinen hartioista,
ja laskivat hnet paareille, jotka olivat jttneet viereiseen
huoneeseen. Toinen heist palasi sitten noutamaan saalista. Lopuksi
he rupesivat kantamaan surkeata taakkaa ja veivt sen pois.

Harmaa ji joutuisasti kokoomaan mit viel saattoi hnelle soveltua.
Hn teki kaikesta mytyn ja lksi tiehens. Hn oli visusti varonut
koskemasta monattoihin ja antamasta heidn hnt koskettaa; mutta
kun hn lopuksi vallan raivoissaan nuuski esille kaikkea, hn oli
ottanut vuoteen vierest isntns vaatteet ja oli niit ravistanut,
ajattelematta sen enemp, nhdkseen oliko niiss rahoja. Mutta
seuraavana pivn tm seikka pakostakin johtui hnen mieleens.
Sill juopotellessaan kapakassa, hnet kki valtasi vristys,
hnen silmns himmenivt, hnen voimansa uupuivat, ja hn luhistui
alas. Juomatovereidensa hylkmn hn lankesi monattojen ksiin,
jotka rystivt hnelt kaiken, mik hnell oli kelpaavaa, ja
heittivt hnet rattaille, miss hn heitti henkens ennenkuin saapui
sairaalaan, jonne hnen isntns oli viety. Meidn on nyt jttminen
Don Rodrigo thn tuskien olopaikkaan ja mentv etsimn toista
henkil, jonka tarina ei en koskaan olisi yhtynyt Don Rodrigon
vaiheisiin, ellei hn itse sit olisi kaikin voimin tahtonut.
Tarkoitan Renzoa, jonka olemme jttneet uuteen kehruulaitokseen
Antonio Rivoltan nimisen.

Renzo oli toiminut siin viisi tai kuusi kuukautta, ellen pahasti
erehdy. Senjlkeen oli ilmaantunut vihamielisyys Venezian tasavallan
ja Espanjan kuninkaan vlill, ja se oli poistanut kaiken pelon, ett
edellinen tehdkseen mieliksi jlkimiselle olisi tiedustellut Renzon
olopaikkaa. Bortolo oli siis rientnyt hnt noutamaan, ensiksi
senthden, ett piti hnest paljon, ja toiseksi senthden, ett
Renzo, luonnostaan hyvin lykkn ja kovin taitavana ammatissaan,
tehtaassa melkoisesti hydytti henkil, joka kuten Bortolo, siell
oli kaikki kaikessa, joskaan Renzo itse ei voinut toivoa koskaan
siksi psevns, hn kun oli tuiki taitamaton kyn pitelemn.

Kun tm vaikutin jossakin mrin oli mrnnyt Bortolon menettelyn,
olen tahtonut sen mainita. Lukija kenties kuvittelee Bortoloa
ihanteellisemmaksi. En oikeastaan tied mit siihen sanoisin.
Muovailkoon hnt mielikuvituksessaan millaiseksi tahtoo. Mutta
todellisuudessa Bortolo oli sellainen.

Renzo oli sittemmin jnyt tihin Bortolon lheisyyteen. Useammin
kuin kerran, ja varsinkin saatuaan jonkun tuollaisen tervetulleen
kirjeen Agneselta, hnen phns plkhti tuuma ruveta sotamieheksi
ja tehd tst loppu. Tilaisuutta siihen ei suinkaan puuttunut.
Sill juuri tllvlin tasavallan oli ollut tarve list vken.
Renzon kiusaus oli ollut sitkin suurempi, kun oli ollut kysymys
hykkyksest itse Milanon alueelle. Ja luonnollisesti hnest olisi
tuntunut erinomaiselta palata voittajan hahmossa kotia, jlleen
nhd Lucia ja kerrankin tydelleen selvitt vlins hneen. Mutta
Bortolo oli aina sopivalla tavalla osannut saada hnet tst aikeesta
luopumaan.

-- Jos sinne todella on mentv, hn sanoi, niin voivat he menn
sinne ilman sinuakin, ja jlestpin voit sin sinne lhte vallan
mukavasti. Ja jos he sielt palaavat pt puhki, niin eik ole
parempi, ett olet pysynyt kotona? Huimapist, jotka halusta
lhtevt maailmaa kiertelemn, ei ole puutetta. Ja ennenkuin
psevt astumaan yli rajan! -- -- -- Min puolestani olen hyvin
epilevll kannalla. Nm venezialaiset tosin pitvt suurta melua,
mutta Milanon valtio ei ole suupala, jonka niinkn helposti voi
nielaista. Tss on kysymys Espanjasta, poikaseni. Tiedtkhn sin,
mit Espanja tahtoo sanoa? Pyh Markus on voimakas kotonaan; mutta
thn vaaditaan jotain muuta. Ole krsivllinen: eik sinun ole hyv
olla tll?... Tiedn, mit tahdot minulle sanoa, mutta jos tuolla
ylhll on ptetty, ett asian pit onnistua, niin se epilemtt
onnistuu viel paremmin, ilman ett tehdn tyhmyyksi. Joku pyhimys
tulee sinua auttamaan. Usko minua; sotilasammatti ei ole sinua
varten. Luuletko sopivaksi jtt silkinkehruu ja lhte lhimistn
tappamaan? Miten tulisit sin toimeen tuonrotuisten ihmisten parissa?
Sit varten tytyy olla vallan erityisesti luotu.

Toiste Renzo aikoi lhte salaa ja valepukuisena ja ottaen vrn
nimen. Mutta senkin tuuman osasi Bortolo aina karkoittaa hnen
pstn, tehden sen perusteilla, jotka helposti saattaa arvata.

Kun sitten rutto oli ilmaantunut Milanon alueelle ja juuri, kuten
olemme kertoneet, lhelle Bergamon alueen rajoja, ei kestnyt kauan,
ennenkuin se siirtyi niiden toiselle puolelle; ja ... rauhoittukaa,
en aio antaa teille lisksi kuvausta tst. Ken sit haluaa, niin
on sellainen olemassa, ja sen on kirjoittanut hallituksen kskyst
ers Lorenzo Ghirardelli. Tm kirja on tosin harvinainen ja varsin
vhn tunnettu, vaikka se kenties sislt enemmn kuin kaikki muut
kuuluisat rutonkuvaukset yhteens. Niin monesta seikasta riippuu
kirjojen kuuluisuus! Sen verran mainitsen vaan, ett Renzokin
sairastui ruttoon, hoiti itsen, nimittin ei tehnyt mitn; hn oli
jo kuoleman kieliss, mutta hnen voimakas nuori ruumiinsa voitti
tmn raivokkaan taudin. Muutaman pivn kuluttua hn oli vapaa
kaikesta vaarasta. Elinvoimien palatessa hersivt hnen mielessn
vaativaisempina muistot, halut, toiveet, tuumat: se tahtoo sanoa, hn
ajatteli entistn enemmn Luciaa. Miten olikaan tmn kynyt nin
aikoina, jolloin eloon jminen oli poikkeus? Olla nin lhell,
eik tiet hnest mitn! Ja jd, Herra tiesi, kuinka pitkksi
aikaa tllaiseen epvarmuuteen! Ja jos tm epvarmuus haihtuisikin,
jos vaara olisi kokonaan ohi, jos saisi kuulla, ett Lucia viel oli
elossa, niin olisi kuitenkin yh jlell tuo toinen salaperinen
seikka, tuo lupaus.

-- Lhdenp, lhden totisesti kerrankin hankkimaan itselleni tytt
selvyytt kaikesta tst, hn kerran sanoi itsekseen, ja sen hn
sanoi, ennenkuin viel jaksoi seisoa jaloillaan. Kunhan hn vaan
on elossa! Jos hn vaan on lydettviss, niin min hnet kyll
lydn. Ja saanpa kerrankin hnelt selvn kuulla, mit tuo lupaus
oikeastaan tiet. Selitn hnelle, ettei se voi olla voimassa.
Ja sitten tuon hnet tnne mukaani, hnet ja tuon hyvn Agnesen,
jos hn on elossa, sill onhan hn aina suonut minulle hyv, ja
olen varma siit, ett hn vielkin suo. Ent vangitseminen...
Joutavia! Niill, jotka viel ovat elossa, on muuta ajattelemista.
Kuljeskeleehan tllkin ernlaista vke, jolla varmaankin on oma
syntiluettelonsa. Totta kai muutkin, kuin konnat, psevt passitta
liikkumaan. Ja Milanossa sanovat kaikki olevan suuren sekasorron,
jopa pahempaakin. Jos pstn ksistni nin hyvn tilaisuuden, --
nimittin ruton; huomaatte mihin sanojen vrinkytkseen joskus
saattaa meidt houkutella tuo siunattu vaisto alistaa kaikki
persoonallisen etumme alle -- ei koskaan en palaa samanlainen!

Hyv on el toivossa, rakas Renzo.

Tuskin hn kykeni jalkeilleen, kun laahasi itsens Bortolon asuntoon.
Tmn oli siihen asti onnistunut vltt ruttoa, ja hn oli hyvin
varuillaan. Renzo ei kynyt sislle hnen taloonsa, vaan kutsui hnt
ulkoa ja pyysi puhumaan ikkunasta.

-- Kas vaan! sanoi Bortolo. Oletpa pssyt siit plkhst. Onneksi
olkoon!

-- Jalkani ovat viel hieman epvarmat, kuten huomaat; mutta vaara on
jo ohitse.

-- Tahtoisinpa min seisoa sinun jaloillasi. Kun ennen sanottiin:
Voin hyvin, niin luultiin, ett se oli kaikki. Mutta ttnyky se ei
todista juuri mitn. Kenell on syyt sanoa: Voin paremmin, se vasta
sanoo jotakin!

Rohkaistuaan serkkuaan toivottamalla hnelle kaikkea hyv, Renzo
ilmaisi hnelle tuumansa.

-- Nyt voit minun puolestani lhte; taivaan siunaus sinua
seuratkoon, vastasi Bortolo. Koeta vltt oikeuden kouria, kuten
min koetan vltt tartuntaa, ja jos Jumala suo, ett meidn
molempien ky hyvin, niin tulemme nkemn toisemme.

-- Varmasti min tnne palaan. Ja jospa minun ei tarvitsisi palata
yksin. No niin, toivon ainakin parasta.

-- Niin, koeta palata seurassa; ja jos Herra niin sallii, niin
tulee tyt riittmn meille kaikille ja tulemme hyvin viihtymn
toistemme seurassa. Kunhan sin sitten en minua tapaat, ja tm
kirottu tartunta olisi lopussa!

-- Tulemme toisemme jlleen nkemn, varmasti sen tulemme tekemn.

-- Viel kerran: Jumala sen suokoon.

Muutaman pivn kuluessa Renzo teki ruumiinliikkeit, koetellakseen
voimiaan ja niit listkseen, ja tuskin hn tunsi itsens kyllin
vahvaksi, kun valmistautui matkalle. Hn sitoi vaatteidensa alle
vyn, miss silytti noita viittkymment kultarahaa, joihin ei
ollut koskenut ja joista ei koskaan ollut puhunut kellekn, ei
edes Bortololle. Hn otti mukaansa toisenkin vhemmn rahasumman,
jonka oli koonnut ropo rovolta, piv pivlt, noudattamalla mit
ankarinta sstvisyytt. Kainaloonsa hn pisti vaatemytyn ja
taskuunsa hyvn tytodistuksen, joka oli kirjoitettu Antonio Rivoltan
nimelle ja jonka sattuman varalle oli hankkinut itselleen toiselta
isnnltn. Housujensa taskuun hn pani veitsen, pienimmn aseen,
mit kunnon mies siihen aikaan saattoi kantaa. Ja hn lksi matkaan
elokuun loppupuolella, kolme piv senjlkeen, kuin Don Rodrigo oli
viety sairaalaan.

Hn suuntasi kulkunsa Leccoa kohti, kun ei heti rohjennut menn
Milanoon, vaan tahtoi ensin kulkea kotikylns kautta, miss toivoi
kohtaavansa Agnesen elossa ja aluksi saavansa hnelt tiet jotain
niist lukemattomista seikoista, jotka hnt niin rajusti kiusasivat.

Ne muutamat henkilt, jotka olivat sstyneet rutolta, tuntuivat
muun vestn keskell olevan etuoikeutettu luokka. Suurin osa
vestst oli sairaana tai kuolemaisillaan; ja ne, joihin rutto ei
viel ollut iskenyt kynsin, elivt alituisen pelon alaisina; he
astuivat varovasti ja ymprilleen katsoen, mrmittaisin askelin,
epilevin katsein, kiireisesti ja samalla epriden; sill saattoihan
kaikki olla heille kuolettava ase. Toiset taas, jotka olivat varmat
tai melkein varmat kohtalostaan -- sill kahdesti joutuminen
ruttosairaaksi ei ollut ainoastaan harvinainen, vaan suorastaan
suunnaton tapaus -- kulkivat ruttosairaiden keskell varmoina ja
pttvisin, samoin kuin keskiajan ritarit, jotka puettuina
kauttaaltaan terkseen ja istuen hevosten selss, mitk mikli
mahdollista olivat samalla tavoin varustetut -- mist ovat saaneet
tuon kuuluisan nimen: vaeltavat ritarit -- kiersivt maailmaa ja
liikkuivat keskell kurjia porvari- ja talonpoikaisjoukkoja, jotka
saattoivat vastaanottaa ja vist iskuja ainoastaan ryysyillns.

Mik erinomainen ja ylev ammatti, joka totisesti ansaitsee etusijan
tutkimusesineen kansantaloudellisessa teoksessa.

Mielessn yht suuri varmuus, jota kuitenkin lauhensi levottomuus,
mink lukija tuntee, ja johon sekoitti surumielisyytt yleisen
kurjuuden alituinen nkeminen ja ajatteleminen, Renzo astui
kotikylns kohti, yllns kaunis taivas, ymprilln ihana seutu.
Mutta kun hn kuljettuaan pitkt taipaleet mit surullisimmassa
yksinisyydess kohtasi jonkun olennon, oli se pikemmin harhaileva
varjo, kuin elv ihminen, tai ruumis, joka vietiin hautaan ilman
saattoa, ilman hautajaisvirsi.

Pivllisaikaan hn pyshtyi pieneen metsikkn symn leip
ja srvint, mitk oli ottanut eviksi. Hedelmi hnell oli
kytettvnn pitkin tiens vartta, enempi kuin mit tarvitsi:
viikunoita, persikoita, luumuja, omenia. Hnen tarvitsi vaan poiketa
kedolle niit poimimaan tai kokoamaan niit puiden juurelta, miss
niit oli kuin alas rapisseita rakeita; sill vuosi oli tavattoman
runsassatoinen, varsinkin hedelmiin nhden, ja tuskin kukaan niist
vlitti. Viinirypleetkin niin sanoakseni kokonaan peittivt
kynnksen lehdet ja olivat alttiina kenelle tahansa.

Illan suussa hn nki kotikylns.

Vaikka hn olikin valmistautunut thn nkyyn, se kuitenkin hertti
hness voimakasta mielenliikutusta. Yht haavaa hnet valtasi
joukko tuskallisia muistoja ja surullisia aavistuksia. Hnest
tuntui kuin olisivat hnen korvissaan yh viel kaikuneet nuo synkt
kirkonkellon net, jotka olivat iknkuin saattaneet, ajaneet takaa
hnt hnen paetessaan kotiseudultaan; ja samalla hn havaitsi
kuolemanhiljaisuuden vallitsevan yltympri.

Viel rajummin sykki hnen sydmens kun hn astui kirkon edustalle.
Ja viel pahempaa hn odotti kokevansa matkansa pmrss,
nimittin seuraavassa pysyspaikassaan, siin pikku talossa, jota
ennen oli tottunut sanomaan Lucian taloksi. Nyt se ei voinut olla
muuta kuin korkeintaan Agnesen talo; ja ainoa armo, jota taivaalta
anoi, oli se, ett tapaisi hnet siell elossa ja terveen. Ja sielt
hn aikoi pyyt itselleen ymajaa; sill hn oletti, ett oma
talonsa nyt en oli ainoastaan rottien ja ntien asuntona.

Hn ei tahtonut nyttyty ja poikkesi senthden syrjiselle polulle,
samalle, jota tuona kuuluisana iltana oli kulkenut hyvss seurassa,
mennessn yllttmn Don Abbondiota. Noin puolitiess oli toisella
puolella viinitarha ja toisella hnen majansa; hn saattoi siis
ohikulkiessaan kvist kummassakin ja hieman ottaa selkoa oloistaan.

Kulkiessaan edelleen hn katseli eteens, sek toivoen ett pelten
nkevns jonkun. Ja astuttuaan muutaman askeleen hn todella nki
miehen paitasillaan istuvan maassa, selk nojaten zhasmiiniaitausta
vastaan ja nytten hullulta. Tst sek kasvoista hn luuli
tuntevansa tylsmielisen Gervaso paran, joka oli ollut toisena
todistajana tuolla onnettomalla kynnill kirkkoherran luona. Mutta
tultuaan lhemmksi, hn huomasi, ett se olikin Tonio, tuo ovela
ja lyks Tonio, joka silloin oli ottanut tuon veljen mukaansa.
Rutto oli hnelt samalla riistnyt ruumiin ja sielun virkeyden
ja oli hnen kasvoissaan ja liikkeissn kehittnyt sit vhist
nkisyytt, joka muistutti hnen heikkomielist veljen.

-- Kas, Tonio! sanoi hnelle Renzo, pyshtyen hnen eteens; sink
se olet?

Tonio kohotti katseensa, ptn liikuttamatta;

-- Tonio, etk minua tunne?

-- Kun on vuoronne, vuoronne, vastasi Tonio, jden sitten suu auki
tllistelemn.

-- Sinuunkin se siis on tarttunut, Tonio parka. Mutta etk en minua
tunne?

-- Kun on vuoronne, vuoronne, toisteli tm, huulilla mielettmn
hymy.

Kun Renzo huomasi, ettei saisi hnest enemp esille, jatkoi
matkaansa yh suruisempana.

Silloin tuli kki kulman takaa esille ja lhestyi jotain mustaa,
mink Renzo heti tunsi Don Abbondioksi. Tm astui aivan hitaasti ja
kytti sauvaa kuin henkil ainakin, joka tarvitsee sit tuekseen.
Ja mikli hn lhestyi, saattoi huomata hnen kalpeista ja
laihtuneista kasvoistaan ja koko hnen ryhdistn, ett hnellkin
oli ollut myrskyns kestettvnn. Hnkin katsoi tarkoin; hn luuli
vastaantulijaa tutuksi, mutta sitten taas oudoksi. Hn huomasi jotain
vierasta puvussa; ja se oli juuri tuo bergamolaisille omituinen
vieras svy.

-- Hn se sittenkin on! hn sanoi itsekseen, ja nosti ktens
taivaaseen tehden hmmstyst ja tyytymttmyytt ilmaisevan
liikkeen. Hnen tss asennossa ollessaan, sauvansa heilui
ilmassa oikean kden varassa, ja nki hnen ksivartensa tutista
hepsahtelevan hihoissa, joihin ne ennen niukuin naukuin olivat
mahtuneet. Renzo riensi kiireisin askelin hnen luokseen ja kumarsi.
Sill vaikka he olivat eronneet epsovussa, kuten lukija muistanee,
niin olihan se kuitenkin hnen kirkkoherransa.

-- Kuinka te olette tll? huudahti Don Abbondio.

-- Tll olen, kuten nette. Tiedetnk mitn Luciasta?

-- Mitp hnest tiedettisiin? Ei tiedet yhtn mitn. Hn on
Milanossa, jos hn yleens en vaeltaa tll maan pll. Mutta
te...

-- Ent Agnese, vielk hn on elossa?

-- Se on mahdollista. Mutta kukapa sit tietisi. Hn ei ole tll.
Mutta...

-- Miss hn on?

-- Hn on lhtenyt asumaan Valsassinaan, noiden Pasturossa elvien
sukulaistensa luo, te tiedtte. Sill sanotaan, ettei rutto niill
seuduin tee niin suuria tuhoja kuin tll. Mutta te, sanon min...

-- Tuo on kovin ikv. Ent veli Cristoforo?

-- Hn lksi pois jo aikoja sitten. Mutta...

-- Sen tiedn; niin minulle kirjoitettiin. Kysynhn vaan, eik hn
sattumalta taas ole palannut nille tienoille.

-- Eip mit. Hnest ei en ole kuultu puhuttavan. Mutta te...

-- Ikv seikka sekin.

-- Mutta, kuulkaahan toki, mit te teette tll, taivaan
nimess? Ettek siis ollenkaan tied, ett tuollainen miellyttv
vangitsemismrys?...

-- Vht siit! Heill on nyt muuta ajattelemista. Tahdoinpa minkin
kerran tulla katsomaan, mill kannalla ovat asiani. Eik siis
todellakaan tiedet?...

-- Mit tahdottekaan tll nhd? Kohtsilln tll ei ole niin
henke, ei yhtn mitn. Ja lisksi huolimatta tuosta mukamas
vhptisest vangitsemismryksest tulette tnne, suoraa pt
suden kitaan! Onko se nyt viisaasti tehty? Noudattakaa vanhuksen
neuvoa, jolla pakostakin on enempi ly kuin teill, ja joka puhuu
sulasta rakkaudesta teihin. Sitokaa lujalle kengnnauhanne ja
palatkaa sinne, mist lksitte, ennenkuin kukaan teit nkee. Ja jos
joku jo on teidt nhnyt, palatkaa kahta nopeammin. Luuletteko, ett
tm on sopiva olopaikka teille? Ettek siis tied, ett he tulivat
teit hakemaan, ett nuuskivat, penkoivat, heittelivt kaikki mullin
mallin?...

-- Sen tiedn liiankin hyvin, nuo roistot!

-- Ent sitten?...

-- Johan teille sanoin, etten siit vhkn vlit. Ja tuo konna,
vielk hn el, onko hn tll?

-- Sanoinhan teille jo, ettei tll ole ketn; sanon teille, ettei
teidn pid huolehtia tklisist asioista; sanon teille, ett...

-- Kysyn teilt, onko tuo mies tll.

-- Oi, armias taivas! Puhukaa toisin. Onko mahdollista, ett teill
veressnne yh viel on jlell tuo kiivauden hehku kaiken jlkeen,
mik on tapahtunut?

-- Onko hn tll, vai eik ole?

-- Ei ole tll. Mutta rutto, poikaseni, rutto! Onpa rohkeata
tllaisina aikoina kierrell maailmaa.

-- Jospa ei olisi muuta vitsausta tss maailmassa kuin rutto ...
mit minuun tulee: minulla se jo on ollut, ja olen siit vapaa.

-- No niin! No niin! Eik tuo ole selv viittaus? Kun on pssyt
tuollaisesta vaarasta, niin mielestni pitisi kiitt taivasta, ja...

-- Luonnollisesti sit kiitnkin.

-- Eik menn hankkimaan toista, sanon min. Seuratkaa minun
neuvoani...

-- Teillkin se on ollut, herra pastori, ellen erehdy.

-- Ja millainen viel lisksi! Mit kauheinta lajia! Ihmeen kautta
olen parantunut ja nyt tss. En sano muuta, kuin ett se minua
kouristi kelpo lailla, ja ett se minua piteli tavalla, jonka
seuraukset nette. Nyt paraikaa tarvitsin hieman lepoa, jlleen
tointuakseni ja todella aloinkin jo voida vhn paremmin... Taivaan
nimess, mit varten te tulette tnne? Lhtek heti takaisin..

-- Teill ei ole muuta sanottavaa minulle, kuin ett lhtisin
takaisin. Jos olisi ollut kysymys ainoastaan siit, olisi ollut
parempi kokonaan jd tulematta. Sanotte minulle: mit varten tulen.
Tuhat tulimaista, minkin tulen kotiani.

-- Kotianne?

-- Sanokaa minulle, onko tll kuollut monta?

-- Oh, oh! huudahti Don Abbondio; ja alkaen Perpetuasta hn luetteli
koko sarjan henkilit ja koko perheit. Renzo oli odottanut jotain
senkaltaista. Mutta kuullessaan niin monen tuttavan, ystvn ja
sukulaisen nime mainittavan, hn kvi kovin surulliseksi, painoi
alas pns ja huudahti vhn pst:

-- Miesparka, vaimoparka, ihmisparat!

-- Siin nette, jatkoi Don Abbondio. Eik se viel pty thn. Jos
ne, jotka viel ovat sstyneet, eivt ole jrkevi tll kertaa,
eivtk karkoita kaikkia hulluja ajatuksia pstn, niin ei ole muu
edess kuin maailman loppu.

-- lk peltk, en min aio jd tnne.

-- Oi, olkoon taivas kiitetty, ett olette tullut jrkiinne. Tietysti
te siis aiotte palata Bergamon alueelle?

-- lk te siit huolehtiko.

-- Mit! Ettehn vaan aio tehd mitn suurempaa mielettmyytt, kuin
mink jo olette tehnyt?

-- lk te siit olko huolissanne, johan sen sanoin. Se on minun
asiani. En en ole mikn lapsi. Toivon joka tapauksessa, ettette
mainitse kellekn nhneenne minua. Te olette sielunpaimen, min olen
yksi laumastanne: ettehn tahdo minua ilmiantaa.

-- Ymmrrn, sanoi Don Abbondio, huoaten vihoissaan: ymmrrn. Te
tahdotte syst turmioon itsenne ja minut. Teille ei viel riit
kaikki se, mit olette saanut krsi, teille ei riit, mit min olen
saanut krsi. Min ymmrrn, min ymmrrn.

Ja yh mutisten itsekseen nit viime sanoja hn jatkoi matkaansa.

Renzo ji siihen allapin ja tyytymttmn, ajatellen mist lhtisi
etsimn ymajaa. Siin vainajien luettelossa, jonka Don Abbondio
oli maininnut, oli muudan maalaisperhe, jonka rutto oli kokonaan
korjannut manalle, paitsi erst melkein Renzon ikist nuorta
miest, joka oli ollut hnen toverinsa lapsuudesta asti. Sinne Renzo
aikoi lhte maja-ystvyytt pyytmn.

Kulkiessaan hn tuli viinitarhansa kohdalle; jo ulkoa hn saattoi
huomata miss tilassa se oli. Aitausmuurin yli ei pistnyt esiin
ainoatakaan latvaa tai lehte hnen jttmistn puista. Jos siell
nki jotain kasvullisuutta, se oli versonnut hnen poissaollessaan.
Hn astui aukolle. Portista ei ollut jlkikn -- hn katseli
ymprillens; oi viinitarhaparkaa! Kahtena talvena pertysten seudun
vest oli kynyt hakkaamassa polttopuita "tuon poikaparan maalla"
kuten sanoivat. Viinipuut, silkkiispuut, kaikenlaiset hedelmpuut
oli silvottu tai hakattu poikki juuresta. Oli kuitenkin viel
nhtviss muutamia jlki entisest viljelyksest: nimittin nuoria
viinivesoja keskeytetyiss riveiss, jotka kuitenkin osoittivat
hvitettyjen kynnsrivien suuntaa. Siell tll nlkoksia ja
silkkiis-, viikuna-, persikka-, kirsikka- ja luumupuiden vesoja.
Mutta kaikki tmkin oli hajalla ja iknkuin tukahtuneena keskell
uutta, laajasti rehoittavaa ja tuuheaa kasvullisuutta, joka oli
versonut ja kehittynyt ilman jrjestvn ihmiskden apua.

Siin oli viljalti nokkosia, sanajalkoja, lusteita, suolavehn,
hukkakauraa, vihreit samettikukkia, metssikuria, suolakkaita,
metshirssi ja muita samanlaisia kasvia: yleens sellaisia, joista
jokainen maanviljelij on muodostanut oman omituisen kasviluokan,
mille on antanut nimen: rikkaruohoa. Siin oli sekaisin sotkeutuneina
varsia, joista toiset kohosivat ilmaan yli toisten, toiset rymivt
maassa toisten ohi, sanalla sanoen kaikin tavoin koettaen anastaa
toinen toiselta tilaa. Sikin sokin oli lehti, kukkia, kaikenvrisi,
-muotoisia ja -kokoisia hedelmi: pieni thki, puikeloita,
terttuja, kimppuja, pieni valkoisia, punaisia, keltaisia ja sinisi
nuppuja. Ylpuolelle tt pienoista kasvimaailmaa kohosi muutamia
korkeampia ja silmnpistvmpi kasveja, joista ainakaan useimmat
eivt olleet sen arvokkaampia. Ylinn kaikista kermes-kasvi punervine
levll olevine oksineen, tummanvihreine komeine lehtineen, joista jo
muutamat olivat purppuranreunaiset, alasriippuvine rypleterttuineen,
koristettuina alhaalla punasinervill, ylempn purppuranpunaisilla,
sitten vihreill marjoilla ja huipussa pienill valkoisilla kukilla.
Toisaalla pisti silmn tulikukka, suuret pumpulipeitteiset lehdet
levll maassa, varsi suorana ja solakkana nousten yls ja pitkt
keltaiset kukkathkt stein ryhmittynein ympri vartta. Runsaasti
oli ohdakkeita, oksat, lehdet, kuvut tynn okaita, kukkakimput
valkeat tai punaiset; tuulen kantamina niist lenteli ilmaan pieni
keveit hopeanvrisi untuvatyhtj.

Tuolla oli runsaasti kiertoruohoja kiivennyt yls ja kriytynyt
silkkiispuun nuorten vesojen ymprille, jotka ne olivat kokonaan
peittneet riippuvilla lehdilln, ja ne heiluttivat pehmeit ja
valkoisia kellosiaan. Tll taas punamarjainen koirannauris oli
kietonut viinipuun nuoret haarat, jotka turhaan haettuaan vahvempaa
tukea, vuorostaan olivat krineet kynnksens niiden ympri.
Ja nin kietoen yhteen heikot vartensa ja lehtens nuo molemmat
painoivat toisiaan maahan, kuten usein tapahtuu heikoille, jotka
ottavat toinen toisensa tuekseen. Sinivatukoita oli kaikkialla; ne
kulkivat kasvista toiseen, kiipesivt taas alas, krien kokoon tai
aukaisten varsiaan, riippuen siit, mit kohtasivat tielln. Jopa
porttiaukon kynnykselle niit oli kasvanut, iknkuin asettuneina
siihen kieltmn isnnlt sisnpsyn.

Mutta eip tm ollenkaan halunnut astua sislle sellaiseen
puutarhaan, ja kenties ei hn jnyt sit edes katselemaan niin
pitkksi aikaa, kuin mik meilt on kulunut thn lyhyeen kuvaukseen.
Hn kntyi pois. Vallan lhell oli hnen majansa. Hn kulki
vihannestarhan lpi, polkien rikkaruohoa, joka rehoitti tll,
kuten viinitarhassakin. Hn astui toisen alikerran pikkuhuoneen
kynnykselle. Hnen askeleidensa kolinasta ja ilmaantumisestaan
lksi rottaparvi hillittmsti karkuun ja katosi paksun sontaisen
pahnakerroksen alle, joka peitti permannon: tm oli jlelle jnyt
peitsimiesten vuode. Hn katseli seini; niihin oli kaapittu tyteen
halkeamia, ne olivat likaiset ja savuttuneet. Hn nosti katseensa
kattoon: se oli yhten hmhkinverkkona. Tm oli kaikki, mink hn
omisti. Sieltkin hn poistui, puistellen ksilln tukkaansa. Hn
palasi vihannestarhan kautta kulkien samaa polkua, jonka itse sken
oli polkenut. Astuttuaan muutaman askeleen hn poikkesi vasemmalle,
toiselle pienelle polulle, joka johti kedolle, ja nkemtt ja
kuulematta elv olentoa hn saapui lhelle sit pikkutaloa, minne
oli pttnyt ypy.

Ilta alkoi jo pimet.

Hnen ystvns istui ulkona, oven edess puurahilla, ksivarret
ristiss rinnalla, katse tuijottaen taivasta kohti, kuin
ainakin mies, joka on tylsynyt onnettomuuksista ja metsittynyt
yksinisyydest.

Kuullessaan askeleiden nen, hn kntyi katsomaan kuka se oli, ja
kun luuli hmrss oksien ja lehtien lomitse nkevns jotain, hn
huusi nekksti, nousten seisomaan ja kohottaen ksin.

-- Eik siis ole muita kuin min? Enk eilen tehnyt tarpeeksi?
Jttk minut vhksi aikaa rauhaan, onhan sekin slinteko.

Renzo, joka ei tietnyt, mit tm merkitsi, vastasi mainiten hnt
nimelt.

-- Renzo! ... virkkoi toinen hmmstyneen ja kysyvn.

-- Juuri min, sanoi Renzo; ja molemmat riensivt toistensa luo.

-- Sink se todella olet! kysyi ystv, kun olivat vallan lhell.
Olenpa kovin iloinen sinut nhdessni! Kuka olisi sit ajatellut?
Luulin sinua haudankaivaja Paoliniksi, joka aina tulee kiusaamaan
minua, ett lhtisin ruumiita hautaamaan. Tiedtk, ett olen jnyt
vallan yksikseni, yksiniseksi kuin erakko?

-- Tiednp sen liiankin hyvin, vastasi Renzo.

Ja vaihtaen kiireess tervehdyksi, kysymyksi ja vastauksia he
kvivt molemmat sislle majaan. Keskeyttmtt keskustelua ystv
rupesi hrimn toimittaakseen vieraalleen hieman kestityst,
mikli tm kvi pins vieraan tultua nin odottamatta ja nin
aikoina. Hn pani vett kiehumaan, keittkseen polenta-puuroa. Mutta
hmmennys-kauhan hn sitten antoi Renzon hoidettavaksi ja poistui
sanoen:

-- Olen jnyt yksin, vallan yksin!

Hn palasi tuoden mukaansa pienen maitokiulun, hieman suolattua
lihaa, kaksi vuohenjuustopalaa, viikunoita ja persikoita. Kun kaikki
oli valmista ja puuro kaadettu vatiin, molemmat kvivt ruualle,
lausuen toisilleen kiitoksia, toinen tulosta, toinen hyvst
vastaanotosta. Ja lhes kaksivuotisen poissaolon jlkeen he kki
huomasivat olevansa lheisempi ystvi kuin siihen aikaan, jolloin
nkivt toisensa melkein joka piv; ja tm johtui siit, huomauttaa
ksikirjoituksemme, ett molemmille oli sattunut tapahtumia, jotka
panevat tuntemaan, mik palsami on mielelle hyvntahtoisuus, sek se,
jota tunnemme toisia kohtaan, ett se, jota toiset meille osoittavat.

Tosin ei kukaan voinut Renzolle korvata Agnesea, eik lohduttaa
tmn poissaolon suhteen, ei ainoastaan tuon vanhan ja erityisen
kiintymyksen vuoksi, jota Agnese hneen tunsi, vaan mys senkin
thden, ett Agnesella yksin oli sen salaisuuden avain, jonka perille
Renzo kaikkein kernaimmiten tahtoi pst. Hetken hn epri, pitik
hnen jatkaa matkaansa vai ensin lhte hakemaan Agnesea, tm kun
asui verrattain lhell; mutta kun ajatteli, ettei iti voinut tiet
mitn Lucian terveydest, hn pysyi ensi ptksessn menn suoraa
pt haihduttamaan tuota suurta epily, saada Lucialta selvityst
kaikkeen ja sitten tuoda tiedot Agneselle.

Ystvltnkin hn kuitenkin sai tiet paljon seikkoja, joita
ei tuntenut ja selityksi toisiin, joita tunsi ainoastaan
puutteellisesti, kuten Lucian kohtaloon ja vainoamiseen nhden ja
kuinka Don Rodrigo oli hpeissn luikkinut tiehens, hnt jalkojen
vliss, eik en ollut nyttytynyt nill seuduilla; sanalla
sanoen, hn sai selvityst koko thn sekavuuteen. Hn oppi niinikn
-- eik se suinkaan Renzolle ollut mikn vhptinen seikka --
oikein lausumaan Don Ferranten sukunimen. Tosin oli Agnese antanut
kirjurinsa panna sen paperille, mutta taivas tiet, miten hn sen
lienee kirjoittanut. Ja bergamolainen kirjeen tulkitsija oli siit
tehnyt sellaisen nimen, ett, jos Renzo sit mainiten Milanossa olisi
etsinyt tuon talon osoitetta, hn luultavasti ei olisi lytnyt
ketn, joka olisi arvannut, ket hn tarkoitti. Ja kuitenkin se oli
ainoa johtolanka, kun hn lksi Luciaa etsimn. Mit tulee oikeuden
puolelta uhkaavaan vaaraan, hn yh enemmn vakautui siin luulossa,
ett se oli tarpeeksi kaukainen, ettei hnen siit tarvinnut olla
huolissaan. Herra pormestari oli kuollut ruttoon; kuka tiesi, milloin
nimitettiin hnen seuraajansa. Oikeudenpalvelijoistakin suurin osa
oli muuttanut manalle. Niill, jotka olivat jneet eloon, oli
kaikkea muuta ajattelemista kuin vanhoja juttuja.

Renzokin kertoi ystvlleen omia seikkailujaan ja sai puolestaan
kuulla koko joukon tarinoita sotajoukon kulusta, rutosta,
voitelijoista ja ihmeist.

-- Nuo ovat kauheita asioita, sanoi ystv Renzolle, saattaessaan
hnt huoneeseen, jonka rutto oli tyhjentnyt asujamista, -- asioita,
joita ei koskaan olisi uskonut saavansa nhd, ja jotka voivat
riist ilon koko elinajaksi. Mutta kun ystvien kanssa niist puhuu,
se tuottaa jonkunlaista lievennyst.

Pivn sarastaessa he olivat molemmat alikerrassa, Renzo
matkatamineissa, vy piilossa mekon alla, veitsi taskussa; muuten hn
oli kaikista tavaroista vapaa, hn kun jtti myttyns isntns luo
talteen.

-- Jos minun ky hyvin, hn virkkoi, jos tapaan Lucian elossa,
jos ... no niin ... palaan tt tiet; riennn Pasturoon viemn
Agnese paralle noita hyvi uutisia, ja sitten... Mutta jos taas kvisi
niin onnettomasti, ett ... Jumala siit varjelkoon ... silloin en
tied mit teen, en tied minne menen; mutta varmaankaan ei minua en
jlleen nhd nill seuduilla.

Nin puhuen hn seisoi kedolle johtavan oven kynnyksell ja katseli
heltyneen ja samalla sydn kouristuksissa kotiseutunsa aamuruskoa,
jota ei niin pitkn aikaan ollut nhnyt. Ystvns rohkaisi hnt,
kehoittaen, kuten on tapana, pysymn hyvss toivossa, pyysi hnt
ottamaan mukaansa vhn evit, saattoi hnt kappaleen matkaa ja
erosi hnest uudelleen, toivotettuaan onnea matkalle.

Renzo jatkoi vaellustaan erityisesti kiiruhtamatta, hnell kun
oli mrn sin pivn saapua ainoastaan Milanon lheisyyteen,
voidakseen varhain seuraavana pivn astua sislle kaupunkiin
ja heti alkaa etsintns. Hnen matkansa kului ilman erityisi
tapauksia ja ilman ett mikn olisi suunnannut toisaalle hnen
ajatuksiansa, paitsi tavallinen kurjuus ja surkeus. Kuten oli tehnyt
edellisen pivn, hn nytkin mrajan kuluttua pyshtyi metsikkn
symn evitn ja lepmn. Kulkiessaan Monzan kautta hn tuli
avoimen leipomon kohdalle, miss oli pantu nhtviin leipi, ja osti
niist kaksi tulevien tarpeiden varalle. Leipuri viittasi hnelle
jmn ulkopuolelle ja ojensi hnelle pienen lapion pss olevaa
etikkamaljaa, pyyten hnt pudottamaan rahat siihen. Kun nin oli
tapahtunut, hn ernlaisilla pihdeill pertysten antoi hnelle
kaksi leip, jotka Renzo pisti taskuihinsa.

Illan suussa hn saapui Grecoon, kuitenkaan tietmtt sen nime.
Mutta edelliselt matkaltaan hn hieman muisti nit paikkoja ja
arvioi Monzasta kulkemansa matkan, joten tuli siihen johtoptkseen,
ett oli vallan lhell kaupunkia. Senthden hn poistui valtatielt,
poiketen ketoa kulkemaan, lytkseen jonkun karjatalon ja siit
ymajaa. Sill ravintoloihin hn ei katsonut turvalliseksi ypy.
Hn lysi parempaakin; hn huomasi suuren aukon pensasaidassa, joka
ympri lypsymajaa; hn astui umpimhk sislle.

Siell ei ollut ketn. Hnen katseensa kohtasivat suurta latoa,
johon oli koottu runsaasti heini, ja ladon seinn nojassa olevia
tikapuita. Hn loi viel ymprilleen tutkivan katseen, kiipesi yls
onnen nojaan, varusti itselleen ylhll makuusijan, vaipui uneen ja
hersi vasta aamun valjetessa. Herttyn hn rymi lavean vuoteensa
laidalle ja pisti pns ulos luhdinaukosta; ja kun ei nytkn nhnyt
ainoatakaan elv olentoa, hn kiipesi alas samaa tiet, mit
oli noussutkin, astui ulos samasta oviaukosta, ja lksi astumaan
syrjpolkuja, piten tuomiokirkkoa johtothtenn. Kuljettuaan aivan
lyhyen matkan, hn saapui Milanon muurien juurelle, Itisen ja Uuden
portin vlille, kuitenkin paljoa lhemmksi jlkimist.




NELJSNELJTT LUKU.


Renzo oli kuullut yleisesti kerrottavan, ett kaupunkiin-psyn
suhteen oli olemassa hyvin ankaroita sntj, jotka kielsivt
kaupunkiin sislle astumasta jokaisen, jolla ei ollut
terveydentodistusta, mutta, ett itse teossa sinne saattoi pst
hyvin helposti, kun vaan osasi lyt oikean menettelytavan ja
hyvkseen kytt sopivaa hetke. Ja nin todella oli laita.
Sivuutamme ne yleiset syyt, joiden vuoksi nin aikoina jokaista
ksky sangen vhn noudatettiin; sivuutamme ne erityiset mrykset,
jotka saattoivat juuri tmn kskyn tyttmisen niin vaikeaksi.
Huomautamme ainoastaan, ett Milano jo oli joutunut niin ahtaaseen
tilaan, ettei en ksitetty, mit hydyttisi sit suojella, ja
milt sit oikeastaan suojeltaisiin. Ja jokainen, joka sinne ulkoa
tuli, saattoi pikemmin nytt huolimattomalta omasta terveydestn
kuin vaaralliselta asukkaiden terveydelle.

Niden tietojen nojalla Renzo ptti yritt sislle kaupunkiin ensi
portista, joka sattui hnen eteens. Jos siell kohtaisi vaikeuksia,
hn ptti kulkea ulkopuolella, muuria pitkin, kunnes lytisi toisen
portin, mist psy olisi helpompi. Herra tiet, kuinka monta
porttia hn kuvitteli Milanossa olevan.

Saavuttuaan siis lhelle kaupunginmuuria, hn pyshtyi katselemaan
ymprilleen, kuten ihminen ainakin, joka ei tied, minnepin knty,
ja joka nytt odottavan ja hakevan jotain viittausta jokaiselta
eteensattuvalta seikalta. Mutta oikealla ja vasemmalla hn ei nhnyt
muuta kuin kaksi mutkaisen kadun ptk eik vastapt muuta
kuin kaupunginmuuria; ei missn merkkikn elvist olennoista,
lukuunottamatta ylhll olevasta vallinkohdasta nousevaa paksua
ja mustaa savupylvst, joka ylemmksi noustuaan leveni ja kiertyi
laajoiksi pyriisiksi, mitk sitten haihtuivat levossa olevaan
harmaaseen ilmaan. Ne olivat vaatteita, vuoteita ja muita ruton
saastuttamia huonekaluja, joita poltettiin. Nin kolkkoja rovioita
sytytettiin alinomaa, ei ainoastaan siihen, vaan mys eri kohtiin
muuria.

S oli synkk, ilma raskas, taivas kauttaaltaan pilven tai
tasaisen usvan peitossa, joka nytti kieltvn auringonpaisteen,
lupaamatta sadetta. Ympriv maaseutu oli osaksi viljelemtnt ja
kaikkialla kuihtunutta. Kasvullisuus surkastunut, kellastuneilla ja
nuokkuvilla lehdill ei ainoatakaan kastepisaraa. Tmn lisksi tuo
yksinisyys, tuo hiljaisuus niin lhell suurta kaupunkia, lissivt
uuden hmmstyksen Renzon levottomuuteen ja saattoivat kaikki hnen
ajatuksensa synkemmiksi.

Seisottuaan siin jonkun aikaa eprivn, hn lksi umpimhkn
astumaan oikealle, kulkien nin tietmttn Uudelle portille, jota
ei voinut nhd, se kun oli ulkonevan muurivarustuksen peitossa.
Muutaman askeleen jlkeen hn alkoi kuulla kulkusten kilin, joka
herkesi ja uudelleen alkoi aina hetken kuluttua, ja lisksi muutamia
ihmisni. Hn astui eteenpin, ja kuljettuaan muurivarustuksen
kulman ympri, ensiminen seikka, mik ilmeni hnen katseilleen, oli
pieni puukoppi pahainen ja tmn kopin ovella vahtisotamies, joka
vsyneen ja vlinpitmttmn nkisen nojasi musketti-pyssyyns.
Takana oli paaluaitaus, ja sen takana portti, nimittin kaksi
muurinptk, katos pll, portinpuoliskoja suojaamassa; nm
olivat, kuten mys paaluaitauksen ovi, selkisellln. Mutta
juuri aukon kohdalla oli maassa kolkko este: paarit, joille kaksi
monattoa asetti miesparkaa, kuljettaakseen hnet pois. Tm oli
tullivirkamiesten esimies, jossa vh ennen oli huomattu ruttoa.

Renzo pyshtyi odottamaan toimituksen loppua. Kun kulkue oli
poistunut, eik kukaan tullut porttia sulkemaan, tuntui hetki hnest
otolliselta, ja hn riensi joutuin portille. Mutta vahtisotamies
huusi hnelle tuiman nkisen: Hoi.

Renzo pyshtyi taas, iski hnelle silm ja otti esiin hopeaisen
puoli-dukaatin, jota nytti hnelle. Sotamies, jolla jo oli
ollut rutto, tai joka sit pelksi vhemmin kuin mit piti
puoli-dukaateista, viittasi Renzolle, ett hn viskaisi tuon rahansa
maahan. Ja nhtyn sen nopeasti kiitvn jalkojensa juureen, hn
mutisi:

-- Pujahda nopeasti sislle.

Renzo ei antanut sanoa sit itselleen useita kertoja. Hn kulki
paaluaitaus-aukosta, hn kulki portista sisn ja astui edelleen,
ilman ett kukaan hnt huomasi tai oli huomaavinaan. Mutta
astuttuaan noin neljkymment askelta, hn kuuli toisen hoi-huudon,
joka lhti tullivirkamiehen suusta. Tll kertaa Renzo ei ollut
kuulevinaan, ja edes kntymtt hn joudutti askeleitaan. --
Hoi, huusi uudelleen tullivirkamies, mutta ni ilmaisi enemmn
krsimttmyytt kuin pttvist tottelemisen vaatimusta. Ja kun
hnt ei toteltu, hn kohotti hartioitaan ja palasi koppiinsa, hn
kun nhtvsti kernaammin pysyi matkan pss ohikulkijoista, kuin
tiedusteli heidn asioitaan.

Tst portista alkava katu johti silloin, kuten nytkin, suoraa pt
kanavalle, nimelt "Laivurinkanava". Sit reunustivat molemmin puolin
pensasaidat, vihannespuutarhain aidat, kirkot, luostarit ja muutamat
asuintalot. Tmn kadun pss ja keskell kanavan laitaa kulkevaa
katua, kohosi risti, _Pyhn Eusebiuksen_ risti. Kuinka tarkasti
Renzo thystelikin ymprillens, hn ei nhnyt muuta kuin tmn
ristin. Saavuttuaan kadunristeykseen, joka on melkein tmn kadun
puolivliss, ja katsoessaan oikealle ja vasemmalle, hn huomasi
_Pyhn Teresan_ kadulla, oikealla, porvarin, joka tuli suoraa pt
hnt kohti. -- Vihdoinkin kristitty ihminen! hn virkkoi itsekseen.
Ja hn poikkesi heti tuolle kadulle, aikoen kysy miehelt tiet. Kun
tm oli huomannut muukalaisen, hn mitteli hnt katseillaan kaukaa,
ollen hyvin epluuloisen nkinen; ja hnen epluulonsa kiihtyi,
kun hn huomasi, ettei vastaantulija kulkenut omia teitn, vaan
ett ohjasi askeleensa suoraa pt hnt kohti. Tultuaan lhelle,
Renzo otti lakin pstn, kuten kohtelias vuoristolainen ainakin,
pani lakkinsa vasempaan kteens, asetti oikean ktens sen kuvun
alle ja meni suoraan tuntemattoman luo. Mutta tm mulkoili pahasti
silmilln, perytyi pari askelta, kohotti nystyrsauvaansa, jonka
pss olevaa rautanuppia heilutti Renzoa kohti ja huusi:

-- Pois tielt, pois tielt!

-- No, no, huusi nuori mies vuorostaan. Ja hn peitti taas pns.
Ja kun hn ei mistn hinnasta, kuten sittemmin asiata kertoessaan
mainitsi, tll hetkell tahtonut nostaa riitaa, hn knsi selkns
tlle mrrttjlle ja jatkoi matkaansa samaa katua pitkin.

Porvari astui niinikn edelleen omaan suuntaansa, vallan vristen
ja joka hetki kntyen katsomaan taaksensa. Ja saavuttuaan kotiansa,
hn kertoi, miten myrkkyvoitelija oli lhestynyt hnt nyrn ja
lempen nkisen, mutta samalla inhoittavan petturin ilme kasvoilla
ja voidepntt tai myrkkyjauhe-rasia -- hn ei varmasti tietnyt
kumpi -- kdess piiloitettuna lakinkuvun alle, voidakseen paremmin
suorittaa vehkeens, mutta ett hn oli osannut pit tuon konnan
matkan pss.

-- Jos hn olisi astunut viel askeleen minua lhemmksi, olisin
lynyt hnt kepillni vasten naamaa, ennenkuin hn olisi ehtinyt
minua voidella, tuo ilki! Onnettomuudeksi olimme syrjisess
paikassa, sill jos olisimme olleet keskell Milanoa, olisin kutsunut
vke saapuville ja olisin pyytnyt yhdess vangitsemaan tuon
lurjuksen, ja ihan varmaan hnell olisi ollut nuo pirun vehkeet
hatussa. Mutta siell, kahdenkesken, oli minun pakko tyyty hnen
pelkkn peloittamiseensa, panematta itseni vaaralle alttiiksi.
Sill hyppysellinen jauhetta on helposti viskattu; ja noilla
heittiill on erityinen taito: ja lisksi itse piru on heidn
puolellaan. Nyt hn epilemtt kiertelee Milanon katuja: Herra sen
tiet, mit tuhoja hn aikaansaa!

Ja niin kauan kuin eli, ja sit kesti monta vuotta, hn aina
puhuttaessa myrkkyvoitelijoista, toisti kertomuksensa ja lissi:

-- Ne, jotka viel vittvt, ettei se ollut totta, lkt tulkokaan
sit minulle sanomaan; sill sellaista tytyy omin silmin nhd!

Renzo ei aavistanutkaan mink vaaran oli vlttnyt, ja ollen enemmn
vihan kuin pelon valtaamana, hn astuessaan ajatteli tuota omituista
kohtelua ja saattoi lopulta osapuilleen kuvitella, mit tuntematon
hnest oli ajatellut. Mutta tm seikka tuntui hnest niin
jrjettmlt, ett ptti tuon henkiln olleen puolihullun.

-- Alku on huono, hn ajatteli; tuntuu silt, kuin minulla tll
Milanossa olisi turmionthti. Kun astun sislle, kaikki ky
onnellisesti; mutta kun sitten olen tll, ovat ikvyydet heti
valmiina minua odottamassa. Mutta yhtkaikki. Jumalan avulla ... jos
lydn ... jos minun onnistuu lyt ... niin hui hai! ei tm kaikki
merkitse mitn.

Saavuttuaan sillalle, hn kntyi eprimtt Pyhn Markuksen
kadulle, se kun hnest nytti johtavan keskikaupungille. Astuessaan
eteenpin, hn katsoi sinne tnne, eik nkisi yhtn ihmisolentoa.
Mutta hn ei nhnyt muuta kuin muodottoman ruumiin, joka makasi sen
pienen ojan pohjalla, mik jonkun matkan kulkee noiden muutamien --
silloin viel harvempien -- talojen ja kadun vlill. Astuttuaan
tmn kohdan ohi, hn kuuli huutoja, jotka tuntuivat tarkoittavan
hnt. Kun hn katsoi sinnepin, hn nki erilln olevan majan
kuistilla kyhn vaimon, kokonainen parvi lapsia ymprilln. Vaimo
huusi hnelle toistamiseen ja viittasi hnelle kdelln lhestymn.
Hn riensi sinne, ja kun oli tullut lhelle, tuo vaimo virkkoi:

-- Hyv nuori mies, rakkaiden vainajienne nimess, olkaa niin
armelias ja menk ilmoittamaan tarkastajalle, ett meidt on
unhoitettu tnne. Meidt on suljettu taloon epiltyin senthden,
ett miesparkani kuoli. Ovemme on naulittu kiinni, kuten nette. Ja
eilisaamun jlkeen ei kukaan ole tullut tuomaan meille ruokaa. Nin
moneen tuntiin, kuin olen seisonut tss, en ole tavannut ainoatakaan
kristitty, joka tekisi minulle tmn laupeuden tyn; ja nm
viattomat pienokaisraukat ovat kuolemaisillaan nlkn.

-- Nlkn? huudahti Renzo; ja pistettyn heti ktens taskuihin hn
niist veti esiin nuo kaksi leip:

-- Laskekaa sielt minulle jotain alas, niin ett voi hinata ne
teille yls.

-- Jumala teit siit palkitkoon; odottakaa hetkinen, sanoi tuo
nainen.

Ja hn meni noutamaan koria ja nyri, laskeakseen ne alas, ja niin
hn sitten tekikin.

Tllin Renzon mieleen johtuivat ne leivt, jotka ensi kynnilln
Milanossa oli lytnyt ristin juurella ja hn ajatteli:

-- Tm nyt on korvaus ja ehk parempi, kuin jos olisin kohdannut
oikean omistajan; sill tm nyt todella on armeliaisuuden teko.

-- Mit tulee tarkastajaan, josta puhutte minulle, kunnon vaimo,
hn sitten sanoi laskiessaan leivt pieneen koriin, en saata tehd
mitn hyvksenne; sill tunnustaakseni teille totuuden, olen
tll muukalainen, enk ollenkaan tunne tt kaupunkia. Mutta jos
kohtaan jonkun henkiln, joka nytt hieman ystvlliselt ja
inhimilliselt, niin, ett hnen kanssaan voi puhua, sanon sen kyll
hnelle.

Vaimo pyysi hnt moneen kertaan tekemn siten ja mainitsi sen kadun
nimen, niin ett Renzo saattoi neuvoa sinne menemn.

-- Tekin, virkkoi Renzo, luulemma, voisitte tehd minulle
palveluksen, osoittaa oikeata ihmisrakkautta, ilman ett se teit
hiritsisi. Voisitteko sanoa minulle, miss on korkeiden aatelisten
tll Milanossa omistama talo, jossa asuu ------n perhe?

-- Tiedn, ett tll on sellainen talo, vastasi vaimo. Mutta
enp totisesti tied, miss se on. Kun kuljette tst tuonnepin
kaupungille, luultavasti kohtaatte jonkun, joka sen teille osoittaa.
Mutta muistakaa hnelle puhua meistkin.

-- Olkaa huoleti, sanoi Renzo; ja hn jatkoi matkaansa.

Joka askeleella hn kuuli kasvavan ja lhestyvn melun, jota jo oli
alkanut kuulla seisoessaan siin keskustellen; rattaiden rmin ja
hevosenkavion kopsetta, joihin sekaantui kellojen kilin ja silloin
tllin piiskan limyksi ja melukasta huutoa.

Hn katsoi eteens, mutta ei huomannut mitn.

Mutta saavuttuaan tuon mutkikkaan kadun phn, hn kki astui Pyhn
Markuksen torille, miss hnen huomionsa ensiksi kiintyi kahteen
pystyss olevaan plkkyyn, joissa oli kiinni nuora ja vkipyri.
Ja ennen pitk hn tunsi tmn noina aikoina niin tavalliseksi
kammoittavaksi kidutuskoneeksi.

Se oli pystytetty tuohon paikkaan, eik yksistn siihen,
vaan kaikille toreille ja levehkille kaduille, jotta joka
kaupunginkorttelin valtuutetut, joilla oli hallussaan mit
mielivaltaisin oikeus rangaista, vlittmsti voisivat sit kytt,
kunhan kuka vaan heist nyttisi olevan syyllinen. Tllaisia olivat
taloihin suljetut, jotka lhtivt ulos, alemmat virkamiehet, jotka
eivt tyttneet velvollisuuksiaan, tai kuka muu tahansa. Kidutus oli
noita tuon ajan mrttmi ja tehottomia parannuskeinoja, joita ylen
tuhlaillen kytettiin.

Katsellessaan noita kidutusvehkeit ja tuumiessaan, miksi ne oli
asetettu thn paikkaan, Renzo kuulee melun lhenemistn lhenevn
ja nkee kki ilmaantuvan kirkon kulman takaa miehen, joka heiluttaa
kelloa. Se oli varoittaja; ja hnen takanaan kaksi hevosta, jotka
ojentaen kaulaansa ja raskaasti laahustellen jalkojaan vaivaloisesti
psivt eteenpin. Hevoset vetivt ruumisvaunuja, ja niden jlkeen
tulivat toiset vaunut, sitten toiset, ja vielkin toiset. Siell
tll monattoja, jotka kulkien hevosten vieress kiihoittivat niit
ruoskilla, suippokrkisill sauvoilla ja kirouksilla.

Suurin osa noista ruumiista olivat paljaita, muutamat krityt
repaleisiin liinoihin, kasattuina ja sullottuina sekaisin kuin
yhteenkietoutuneet krmeet, jotka hitaasti kriytyvt auki
kevtlmmn tullessa. Sill joka kerta kuin vaunut htkhtivt tai
trisivt, nki noiden kolkkojen kasojen vrhtelevn ja joutuvan
ruman nkiseen epjrjestykseen, piden roikkuvan ja heiluvan,
neitosten tukkien valuvan hajalle, ksivarsien heilahtavan pyrille,
tten osoittaen jo kauhistuneille katseille, miten tllainen nky
saattoi kyd viel surkuteltavammaksi ja inhoittavammaksi.

Nuori mies oli pyshtynyt torin kulmaan lhelle kanavan rintanojaa ja
rukoili tllvlin noiden tuntemattomien vainajien puolesta. kki
kauhea ajatus vlkhti hnen mielessn.

-- Ehk tuossa, yhdess muiden kanssa, noiden ruumiiden alla...
Oi, Herra! Suo, ettei niin olisi! Vapauta minut tst kauheasta
ajatuksesta!

Kun ruumissaatto oli kulkenut ohi, Renzo lhti liikkeelle, meni
halki torin, poiketen vasemmalle kanavan ress kulkevalle kadulle,
ilman muuta syyt thn ptkseen, kuin se, ett ruumissaatto oli
poistunut vastakkaiseen suuntaan. Astuttuaan muutaman askeleen kirkon
sivulta kanavalle, hn huomasi oikealla Marcellino-sillan. Tmn yli
hn kulki ja saapui kapeata kytv myten Borgo Nuovoon. Ja kun hn
yh katseli ymprilleen, lytkseen jonkun, jolta olisi voinut saada
haluamiaan tietoja, hn nki kadun pss papin, jolla oli mekko yll
ja keppi kdess; tm pappi seisoi raoitetun oven pieless, p
kumarassa ja korva kallistuneena aukkoon pin. Vhn senjlkeen Renzo
nki hnen nostavan ktens siunaukseen.

Hn ajatteli, niinkuin todella olikin laita, ett tuo pappi juuri oli
ripittnyt jonkun; ja hn sanoi itsekseen:

-- Siin sopiva mies. Ellei papilla papillisessa virkatoimessaan ole
hieman ihmisrakkautta, vhn hyvntahtoisuutta ja kohteliaisuutta,
tytyy mynt, ettei sit en ollenkaan ole tss matoisessa
maailmassa!

Tllvlin pappi poistui oven luota, astui Renzoa kohti ja pysytteli
hyvin varovasti keskell katua. Kun Renzo en oli muutaman askeleen
pss hnest, hn paljasti pns ja antoi merkin, ett halusi
puhua hnen kanssaan, samalla pyshtyen, tahtoen siten osoittaa,
ettei aikonut tulla sopimattoman lhelle. Pappikin pyshtyi, asettuen
kuuntelemaan, kuitenkin tokaisten sauvan eteens maahan, iknkuin
suojaavaksi etuvarustukseksi. Renzo esitti pyyntns, jonka pappi
tytti, eik sanonut ainoastaan sen kadun nimen, jonka varrella
tuo talo sijaitsi, vaan antoi poikaparalle mys vhn tienohjeita,
niit kun huomasi tarvittavan; hn luetteli knnkset oikealle ja
vasemmalle, kirkot ja ristit ja ne muut kuusi tai kahdeksan katua,
jotka viel tytyi kulkea ennenkuin saapui mrpaikkaan.

-- Jumala suojelkoon teit terveen nin aikoina ja alati, sanoi
Renzo.

Ja kun pappi hankki lht, hn lissi:

-- Viel toinen armeliaisuuden ty.

Ja hn puhui hnelle unhoitetusta vaimoparasta.

Hyv pappi kiitti hnt siit, ett oli antanut hnelle tilaisuuden
tarjota niin trket apua lhimiselle; hn sanoi ilmoittavansa
seikan asianomaisille ja kulki edelleen.

Renzokin alkoi taas astua, tehtyn jhyviskumarruksen, ja tiell
hn koetti mielessn toistella saamaansa matkaohjetta, jotta ei
hnen olisi pakko uudelleen kysy tiet. Mutta lukija tuskin saattaa
kuvitella, kuinka vaivaloinen tm tehtv hnelle oli, ei niin
suuresti sen vaikeuden vuoksi, vaan kki hernneen mullistavan
mielenliikutuksen thden.

Tuo kadun nimi, tuo tienohje oli saattanut hnet nin ymmlle. Olihan
tuo se tieto, jota hn oli toivonut ja pyytnyt, ja jota vailla ei
voinut tulla toimeen. Eik hnelle oltu sanottu mitn, mist olisi
voinut saada synkk ennett ja kuitenkin... Tuo hieman selvempi
ajatus, ett lhell oli pmr, joka oli poistava hnest suuren
epilyksen, ja jossa saattoi kuulla sanottavan: hn on elossa, tai:
hn on kuollut, tuo ajatus oli siihen mrin vallannut hnet, ett
hn sin hetken mieluummin olisi tahtonut olla hmrss kaiken
suhteen, olla vasta sen matkan alussa, jonka loppu nyt pian oli
ksiss. Hn kokosi kuitenkin voimansa ja sanoi itsekseen:

-- Voi sentn, jos tss rupean tulemaan lapselliseksi, niin miten
sitten ky?

Nin rohkaistuna kutakuinkin, hn jatkoi matkaansa, syventyen
kaupunkiin.

Millaiseen kaupunkiin! Millainen olisikaan ollut, verrattuna
silloiseen hetkeen, kuva siit tilasta, johon kaupunki oli joutunut
edellisen vuoden nlnhdn kautta?

Sattumalta Renzo juuri sattui kulkemaan kaupunginosan kautta, joka
oli kaikkein suurimman tuhon ja muutoksen alaisena. Tarkoitan sit
katuristeytt, jolla silloin oli nimen _Carrobio di Porta Nuova_.
Siin oli silloin keskell pikkutoria risti, ja vastapt ja sen
kohdan vieress, miss nyt on San Francesco di Paolan kirkko, vanha
Pyhlle Anastasialle omistettu kirkko. Niin raivokas oli ollut rutto
ja siihen jtettyjen ruumiiden levittm tartunta, ett harvojen
eloon jneiden oli ollut pakko muuttaa pois ymprilt. Tm
yksinisyys ja avuttomuus oli jo omiaan ohikulkijassa herttmn
synkk alakuloisuutta, mutta siihen liittyi lisksi useamman kuin
yhden aistin tst uudesta elottomasta asutuksesta vastaanottama
kamala ja inhoittava vaikutus. Renzo joudutti askeleitaan, rohkaisten
mieltn ajatuksella, ettei pmr saattanut olla niin lhell
ja toivoen, ett nky ennen hnen perilletuloaan ainakin osaksi
oli muuttuva. Ja todella hn vhn matkaa siit tuli paikkaan,
jota kumminkin saattoi sanoa elvien olopaikaksi. Mutta millainen
olopaikka, ja millaisia elvi!

Epluulo ja pelko pitivt kaikki asuntojen ulko-ovet suljettuina,
paitsi muutamia, jotka olivat selkisellln joko senthden,
ett kuolema oli tyhjentnyt nm talot asukkaista, tai ett
ne vkivaltaisesti oli murrettu auki. Toiset ovet olivat ulkoa
kiinninaulitut ja sinetill varustetut, niiss kun oli joko vainajia
tai ruttosairaita. Monet niist oli merkitty noella tehdyll
ristill, jotta monattot tiesivt sisll olevan korjattavia
ruumiita. Ja kaikki tm oli tapahtunut enemmn huvin, kuin muun
vuoksi, kun nimittin paikalle oli osunut joku terveyslautakunnan
asiamies tai joku muu virkamies, joka oli saanut phns
toimeenpanna mryksi tai yksinkertaisesti tehd kiusaa. Nki
kaikkialla matkan varrella ryysyj ja mit inhoittavampia tahrattuja
siteit, mdnneit olkia, ikkunoista ulos viskattuja vuodeliinoja;
joskus ruumiita tai kki kadulle kuolleita, jotka oli jtetty siihen
kunnes ruumisvaunut kulkivat ohi niit poiskuljettamaan; toiste nit
ruumiita putoili vaunuista tai viskottiin niit ulos ikkunoista.
Siihen mrin tmn kurjuuden itsepisyys ja kestvisyys oli
raaistanut mielet ja pannut unhoittamaan kaiken omaistenrakkauden ja
yhteiskunnallisen arkaluontoisuuden.

Kaikkialla olivat tydelleen vaienneet myymliden ja verstaiden
melu, ajoneuvojen rmin, kaupustelijoiden huudot, ohikulkijoiden
pakinat. Ja varsin harvoin tt kuolonhiljaisuutta keskeytti muu
kuin ruumisvaunujen kolina, kerjlisten valitukset, sairaiden
vaikeroiminen, hurjistuneiden ulvonta ja monattojen huudot. Pivn
valjetessa, keskipivll ja illalla tuomiokirkon kello antoi merkin
erityisten arkkipiispan ehdoittamien rukousten lukemiseen. Thn
kutsuun vastasivat toisten kirkkojen kellot. Ja silloin saattoi nhd
ihmisten asettuvan ikkunoiden reen yhteisess joukossa rukoilemaan.
Saattoi kuulla kumeata nien ja valitusten kohinaa, joka hertti
surumielisyytt, mit kuitenkin lievensi jonkunlainen lohdutuksen
tunne.

Tuohon aikaan oli kenties kaksi kolmannesta asujamista muuttanut
manalle; suuri osa niist, jotka viel elivt, olivat sairaina tai
lhteneet kaupungista; ulkoa tulleiden luku oli kuivunut melkein
mitttmiin. Ja niiden harvojen joukossa, jotka kulkivat kaduilla, ei
olisi sattumaltakaan pitkn matkan varrella kohdannut ainoatakaan,
jossa ei olisi huomannut jotain omituista ja sellaista, mik ei
olisi ilmaissut surkeata olojen muutosta. Kaupungin huomattavimpien
henkiliden nki kulkevan ilman kaulusta ja vaippaa, jotka molemmat
siihen aikaan vlttmttmsti kuuluivat siistiin stypukuun;
papitkin olivat vailla kauhtanaa ja munkit ilman kaapua. Oli
yleens luovuttu jokaisesta pukineesta, joka omilla liehuvilla
liepeilln olisi voinut kosketella jotakin tai -- mit kaikkein
enimmin pelttiin -- tarjota tilaisuutta voitelijoiden vehkeille.
Paitsi ett nin pyrittiin pukeutumaan niin ahtaisiin ja suppeisiin
vaatteisiin kuin suinkin, oli jokaisen puku sangen laiminlyty ja
huolimaton: parrat olivat pitkt parrakkailla, tukatkin olivat pitkt
ja hoitamattomat, mik johtui, kuten tavallisesti, pitkllisen
lamaustilan aiheuttamasta vlinpitmttmyydest, mutta myskin
siit, ett parturit olivat joutuneet epluulonalaisiksi, sittenkuin
muudan heist, Giangiacomo Mora oli saatu kiinni ja tuomittu muka
kuuluisana myrkyttjn. Tt nime mainittiin kauan paikkakunnalla
jokaisen kuuluisan rikoksen yhteydess, vaikka se olisi ansainnut
yleisemp ja kestvmp slin aiheuttamaa kuuluisuutta.

Useimmat pitivt toisessa kdessn sauvaa, muutamat pistooliakin,
uhkaavana varoituksena jokaiselle, joka aikoi tulla liian lhelle;
toisessa kdess hyvnhajuisia pastilleja ja lvekkit metalli- tai
puupalloja, joiden sisll oli lke-etikkaan kasteltuja pesusieni;
nit he tavantakaa haistelivat tai pitivt lakkaamatta sieramien
alla. Muutamat kantoivat kaulassaan pient pulloa, joka sislsi vhn
elohopeaa, mink luulivat kykenevn imemn itseens ja pidttmn
kaikki ruton turmiolliset vaikutukset; huolellisesti he sitten moneen
kertaan pivn kuluessa vaihtoivat siihen uutta sisllyst. Aateliset
eivt ainoastaan liikkuneet kaduilla ilman tavallista seuruettaan,
vaan kulkivat mys kori ksivarrella ostamaan tarpeellisia
ruokavaroja. Kun sattumalta kaksi ystv kohtasi toisensa kadulla,
he tervehtivt toisiaan kaukaa, tehden toisilleen nettmi ja
kiirett ilmaisevia merkkej.

Jokaisella kulkijalla oli tysi ty vltt niit saastaisia ja
kuolettavia esteit, joita oli hajalla maassa, jopa joskus tyteen
sullottuna. Jokainen koetti pysy keskell katua, pelten jotain
pahempaa likaa tai turmiollisemman taakan voivan pudota ikkunoista
plleen, ja mys pelten myrkky-jauheita, joita sanottiin usein
viskattavan ylhlt ohikulkijain plle, ja lopuksi viel pelten
itse talojen seini, jotka saattoivat olla myrkkyvoiteilla sivellyt.

Nin tietmttmyys, joka aiheettomasti oli rohkea ja varovaisuutta
noudattava, lissi tuskalliseen ahdistukseen uutta ahdistusta ja
hertti turhaa kauhistusta, niiden jrkevien ja hydyllisten
pelon- ja vaaranalaisuus-tunteiden sijalle, jotka se alussa oli
syrjyttnyt.

Tss olemme antaneet kuvauksen siit, mik tll oli vhimmin
kammoittavaa ja surkuteltavaa, nimittin terveiden ja varakkaiden
kaupunginosasta. Niin monen kurjuuden kuvan nhtymme ja
ajatellessamme sit viel kammottavampaa, joka meidn on luotava
lukijan katseiden eteen, emme nyt pyshdy kuvaamaan sairaita, jotka
laahustelivat tai loikoivat kaduilla, kyhi, lapsia, naisia.
Tm nky oli sellainen, ett katsoja eptoivoissaan saattoi
pit jonkunmoisena lohdutuksena sit, mik poissaolleiden ja
jlkeentulevien mielest tuntuu onnettomuuden huipulta, nimittin,
ett elossaolevien luku oli kuivunut niin vhiin.

Keskell tt hvityst Renzo jo oli kulkenut melkoisen osan
matkaansa, kun hn viel ollen monen askeleen pss kadulta, jolle
aikoi poiketa, kuuli sieltpin lhestyvn sekavaa melua, mist
kuitenkin selvsti eroitti tuon tavallisen kauhean kellojen kilinn.

Tultuaan tuon kadun suulle, joka oli kaikkein leveimpi, hn nki
neljt pyshytetyt rattaat; ja kuten viljamarkkinoilla nkee ihmisten
tulevan ja menevn, nostavan ja kaatavan kumoon skkej, samanlainen
vilin oli tss paikassa. Monattot hykksivt taloihin ja palasivat
niist hartioilla taakka, jonka slyttivt joillekin rattaille.
Toisilla heist oli ylln punainen virkapuku, toiset olivat ilman
tt arvopukua, useilla oli viel inhoittavammat arvomerkit,
nimittin erivrisist nauhoista tehtyj tyhtj ja ruusuja, joita
nuo ilkit kantoivat iknkuin iloaan osoittaen keskell tuota
yleist surua.

Milloin mistkin ikkunasta kuului surkea ni:

-- Tnne, monattot!

Ja viel kolkompi ni vastasi tuosta synkst joukosta:

-- Heti paikalla, heti paikalla!

Kuulipa sitpaitsi vuokralaisten valittavan, ett vitkasteltiin, ja
nihin vastasivat monattot kirouksilla.

Poikettuaan tlle kadulle, Renzo joudutti askeleitaan ja koetti
olla nit estvi esineit enemp katselematta, kuin mik oli
vlttmtnt voidakseen niit vltt, kun hnen katseensa kohtasi
erityist sli herttvn seikan, joka ehdottomasti kiinnitti
mielt; Renzo pyshtyikin melkein tahtomattaan.

Ern talon kynnykselt astui alas ja lhestyi jonoa nainen,
jonka kasvot ilmaisivat varttunutta, mutta ei viel ohimennytt
nuoruutta. Noissa kasvoissa ilmeni kauneus, jota suuri krsimys
ja taudin kuolettava kouristus oli verhonnut ja himmentnyt,
mutta ei silti turmellut. Se oli tuota samalla pehmet ja
majesteetillista kauneutta, joka steilee lombardialaisesta verest.
Hn astui vaivaloisesti, mutta ei kuitenkaan hoiperrellen; silmt
eivt vuodattaneet kyyneleit, mutta nyttivt niit runsaasti
vuodattaneen. Tuossa surussa oli jotakin tyynt ja syv, mik
ilmaisi sielua, joka oli tysin tietoinen onnettomuudestaan sek
alistunut sit krsimn. Mutta hnen ulkomuotonsa ei ollut ainoa
seikka, joka keskell nin suurta kurjuutta saattoi hnet erityisen
myttunnon esineeksi ja joka veti hnen puoleensa tuon silloin
niin vshtneen ja lamautuneen tunteen. Hn kantoi sylissn noin
yhdeksnvuotiasta kuollutta tyttlasta, mutta tm pieni ruumis oli
hyvin somistettu, hiukset jakauksella otsalla, puettu lumivalkeaan
hameeseen, iknkuin nuo kdet olisivat koristaneet sit aikoja
sitten palkinnoksi luvattua juhlaa varten. Tuo nainen ei pitnyt sit
makaavassa asennossa, vaan istumassa ksivarrellaan, rinta nojaten
rintaan, iknkuin se olisi ollut elv; kuitenkin pieni ksi,
valkoinen kuin vaha, riippui sivulla raskaana kuin hengetn jsen,
ja p lepsi idin hartialla raukeampana kuin nukkujalla -- sanoin
idin, sill ellei noiden molempien kasvojen yhdennkisyys olisi
tt todistanut, olisivat sen selvsti todistaneet ne kasvot, joissa
viel kuvastui tunne-elm.

Inhoittava monatto meni tuon naisen luo, ottaakseen lapsen
hnen sylistn, mutta osoitti kuitenkin jonkunmoista tavatonta
kunnioitusta ja ehdotonta eprimist. Mutta iti perytyi pari
askelta, kuitenkin ilman, ett hnen kasvoissaan saattoi huomata
paheksumista tai nrkstyst, ja hn virkkoi:

-- lk hneen kajotko nyt; tahdon itse asettaa hnet nille
rattaille. Ottakaa tst.

Nin sanoen hn aukaisi ktens, nytti rahakukkaroa ja pudotti sen
monatton ojentamaan kteen. Sitten hn jatkoi:

-- Luvatkaa, ettette riisu hnen yltn ainoatakaan rihmaa, ja ett
esttte muutkin sit tekemst, ja ett laskette hnet maan poveen
tllaisena.

Monatto painoi kttn sydmelleen. Sitten hn vallan auliisti ja
melkein kunnioittavasti, enemmn tuon uuden tunteen vaikutuksesta,
joka oli hnet vallannut, kuin odottamattoman palkinnon johdosta,
vaivautui valmistamaan rattailla hieman tilaa pienelle vainajalle.
iti suuteli tt otsalle ja laski sen siihen kuin vuoteelle, sovitti
sen siihen, levitti ylitse valkean vaatteen ja lausui sille nm
viimeiset jhyvissanat:

-- Hyvsti, Cecilia! Lep rauhassa! Tn iltana me muutkin
tulemme, sitten aina pysyksemme yhdess. Rukoile tllvlin meidn
puolestamme; ja min rukoilen sinun ja muiden puolesta.

Sitten hn uudelleen kntyi monattoon pin:

-- Kun kuljette tst takaisin tn iltana, tulkaa yls noutamaan
minuakin; enk min tule olemaan yksin.

Nin sanottuaan hn palasi sislle taloon ja hetke myhemmin
hn ilmestyi ikkunaan, piten sylissn toista tytt, joka oli
nuorempi ja viel elossa, mutta jolla oli kuoleman enteet selvin
kasvoissa. Hn katseli siin tuota vanhemman tyttrens arvotonta
hautajaiskulkua, kunnes rattaat lhtivt liikkeelle niin kauan kuin
saattoi niit nhd; sitten hn katosi. Ja mit muuta hn saattoi
tehd, kuin laskea vuoteelle ainoan jlell olevan lapsensa ja
laskeutua hnen viereens yhdess kuolemaan? Samoin vartensa pss
elm uhkuva kukka yhdess nupun kanssa kaatuu viikatteen tern
viiltess, joka eroituksetta katkaisee kaikki niityn yrtit.

-- Oi, Herra! huudahti Renzo, kuule heidn rukouksensa. Ota hnet
luoksesi, hnet ja hnen pienokaisensa! He ovat tarpeeksi krsineet;
niin, he ovat tarpeeksi krsineet!

Toinnuttuaan tst omituisesta mielenliikutuksesta ja koettaessaan
mielessn jrjest matkaohjettaan, tietkseen, pitik hnen
seuraavassa kadunkulmassa knty oikealle vai vasemmalle, hn
kuuli siltkin kadulta lhenevn toisen ja erilaisen melun, sekavia
kskevi ni, kumeita valituksia, naisten itkua, lasten parkumista.

Hn astui edelleen, odottaen tavallisuuden mukaan jotain synkk
ja surullista. Saavuttuaan kadun kulmaan, hn nki sekavan joukon
lhestyvn ja hn pyshtyi, pstkseen sen kulkemaan ohi.
Siin vietiin potilaita sairashuoneeseen. Toiset, joita vkisin
kuljetettiin, tekivt tehotonta vastarintaa ja huusivat turhaan
ett tahtoivat kuolla omassa vuoteessaan, ja vastasivat hydyttmin
rukouksin kulkuetta ohjaavien monattojen kirouksiin ja komenteluun.
Toiset astuivat neti, ilmaisematta surua tai muuta tunnetta,
vallan kuin mielettmin; naisia, hennot lapset syliss, suurempia
lapsia, jotka, pelstynein nist huudoista, noista kskyist, koko
kulkueesta enemmn kuin epselvst kuolemanajatuksesta, neens
huutaen rukoilivat idin suojelevia ksivarsia ja pyysivt pst
kotia. Mutta oi, kenties iti, jonka luulivat jttneens nukkumaan
vuoteeseensa, oli heittytynyt siihen kki ruton kouristamana ja
loikoi ehk siin tunteettomana, kunnes rattaat tulivat noutamaan
hnt sairaalaan, tai hautaan, jos olivat myhstyneet. Kenties --
mik oli viel katkerampia kyyneli ansaitseva onnettomuus -- heidn
itins makasi kokonaan tuskiensa valloissa ja oli unhoittanut
kaiken, lapsensakin, ja kenties hnell oli vaan yksi ajatus: saada
kuolla rauhassa!

Keskell tt sekasortoa nki kuitenkin viel jonkun mielenlujuuden
ja omaistenrakkauden piirteen: nki isien, veljien, poikien,
puolisojen tukevan rakkaita omaisiaan ja saattavan heit
lohdutussanoin. Ja nin eivt menetelleet ainoastaan tysi-ikiset,
vaan mys nuoret pojat ja tytt, jotka seurasivat nuorempia
siskoksiaan ja jotka osoittaen aikaihmisten ly ja sli
kehoittivat nit olemaan kuuliaisia ja vakuuttivat, ett mentiin
paikkaan, jossa oli heidn parantumisestaan huolehtivia ihmisi.

Keskell tllaisten nkyjen aiheuttamaa surumielisyytt ja hellyytt,
yksi seikka koski lhemmin vaeltajamme mieleen, sit kiihoittaen.
Tuo talo ei varmaankaan ollut kaukana, ja kuka tiet, eik tuossa
joukossa... Mutta kun koko kulkue oli ohi, ja kun tuo epilys oli
haihtunut, hn kntyi ern monatton puoleen, joka kulki jless, ja
kysyi hnelt Don Ferranten katua ja taloa.

-- Mene hiiteen, tolvana! kuului vastaus.

Renzo ei ruvennut antamaan hnelle ansaittua vastausta; mutta
huomattuaan parin askeleen pss tarkastajan, joka kulki jonon
pss, ja jolla oli hieman kristillisempi ilme, hn kysyi hnelt
samaa. Tm viittasi sauvallaan suuntaan, mist tuli ja sanoi:

-- Ensiminen katu oikealla, viimeinen suuri talo vasemmalla.

Sydn uuden ja voimakkaamman mielenliikutuksen raatelemana nuori mies
kulkee osoitettuun suuntaan. Ja tuon kadun varrella hn kki eroitti
etsimns talon muiden matalampien ja vhptisempien joukosta. Hn
lhestyy ovea, joka on suljettu, tarttuu kolkutusvasaraan ja pit
sit siin kuin arpamaljassa, ennenkuin rohkenee ottaa esiin lipun,
joka on ratkaiseva hnen elmns tai kuolemansa.

Viimein hn nostaa vasaran ja kolkuttaa pttvisesti.

Muutaman hetken kuluttua raoitetaan ikkunaa, ers nainen kurkistaa
siit varovasti katsoen, kuka se oli, ja katse epilevn, kuin olisi
tahtonut sanoa:

-- Monattoja? Rosvoja? Tarkastajia? Myrkyttji? Paholaisia?

-- Hyv vaimo, sanoi Renzo katsoen yls ja ni jotenkin epvarmana.
-- Onko tll palveluksessa nuori maalaisnainen, nimelt Lucia?

-- Hn ei en ole tll, Menk tiehenne, vastasi nainen, aikoen
sulkea ikkunan.

-- Hetkinen, min rukoilen! Eik hn en ole siell? Miss hn
sitten on?

-- Sairaalassa. Ja uudelleen hn tahtoi sulkea ikkunan.

-- Mutta viel hetkinen, taivaan nimess! Onko hness rutto?

-- Tietysti. Onko se mitn uutta, hh! Menk nyt jo.

-- Oi minua poloista! Malttakaapas: oliko hn hyvin sairas? Kuinka
pitk aika on siit kuin...?

Mutta tllvlin ikkuna oli suljettu.

-- Hyv rouva, hyv rouva! Yksi sana vaan, min rukoilen, rakkaiden
vainajienne nimess! Enhn pyyd teilt mitn, mik teille kuuluu.
Hoi!

Mutta se oli samaa, kuin olisi hn puhunut seinlle.

Uudestaan ahdistuneena ja raivoissaan pahasta kohtelusta Renzo
tarttui toistamiseen vasaraan, ja oveen nojaten hn sit puristi
ja heilutti, kohotti sit uudelleen eptoivoisesti kolkuttaakseen,
mutta pidtti kki iskunsa. Tss mielenkiihoituksessa ollen hn
kntyi katsomaan, eik nkisi jotain naapuria, jolta olisi voinut
saada jotain tarkempaa tietoa, selvemp osviittaa. Mutta ensiminen
ja ainoa henkil, jonka nki, oli toinen nainen noin kahdenkymmenen
askeleen pss. Tmn kasvot ilmaisivat kauhua, vihaa,
krsimttmyytt ja ilkeytt; silmt mulkoilivat ja nyttivt samalla
tahtovan katsella Renzoa ja kauas; hn aukaisi suunsa huutaakseen
tytt kurkkua, mutta pidtten hengitystnkin; hn ojensi molempia
luisevia ksivarsiaan, pisti esiin ja veti taas takaisin ryppyisi
ja petolinnun kynsien tavoin koukistettuja ksin, iknkuin
olisi tahtonut kaapata kiinni jotain; ja ilmeisesti saattoi nhd,
ett hn aikoi kenenkn huomaamatta kutsua saapuville vke. Sin
hetken, jolloin Renzon katse kohtasi hnen katsettaan, tuo nainen
kvi entistn inhoittavammaksi ja vavahti kuin se ainakin, joka
ylltetn verekselt.

-- Mit perhanaa...? alkoi Renzo, hnkin nostaen ksin tuota naista
kohti; mutta tm menetti kaiken toivon huomaamatta saada Renzon
vangituksi, ja psti ilmoille huudon, jota oli siihenasti pidttnyt:

-- Myrkyttj, ottakaa kiinni, ottakaa kiinni, kiinni myrkyttj!

-- Kuka? Mink? Vaiti, sin valhetteleva noita-akka, huusi Renzo.

Ja hn hykksi hnt kohti, hnt peloittaakseen ja saadakseen
hnet vaikenemaan. Mutta kki hn huomasi, ett hnen ennen
kaikkea tuli ajatella omaa turvallisuuttaan. Eukon huutoihin riensi
paikalle vke eri tahoilta, tosin ei joukottain, kuten olisi ollut
laita samanlaisessa tilaisuudessa kolme kuukautta aikaisemmin,
mutta joka tapauksessa suurempi mr, kuin mit tarvittiin yhden
miehen tuhoamiseen. Samassa ikkuna aukeni uudelleen ja tuo skeinen
re eukko nyttytyi siin, tll kertaa tydellisesti, ja huusi
taholtansa:

-- Ottakaa hnet kiinni, ottakaa hnet kiinni! Aivan varmaan hn
on noita inhoittavia konnia, jotka kuljeksivat myrkkyvoiteillaan
sivelemss kunnon ihmisten ovia!

Kdenknteess Renzo ksitti, ett parempi oli pst pakoon
noilta, kuin jd asiaansa puolustamaan; hn vilkaisi oikealle
ja vasemmalle, nhdkseen, miss oli vhempi vke, ja sinnepin
hn alkoi juosta, tuupaten syrjn ern, joka tukki hnelt tien.
Toista, joka juoksi hnen kimppuunsa, hn rajusti kolhaisi rintaan ja
saattoi hnet perytymn kahdeksan tai kymmenen askelta. Ja sitten
hn tytt vauhtia juoksi eteenpin, puristettu ja jykev nyrkki
ilmassa, valmiina vastaanottamaan jokaisen, jota haluttaisi tulla
hnen tiellens. Hnen edessn jatkuva katu oli yh vapaa; mutta
selkns takana hn kuuli jalkojen tmin ja sit kovempana tmn
hirvittvn huudon:

-- Kiinni, kiinni myrkyttj!

Hn kuuli nopeimpien takaa-ajavien askeleiden lhenevn. Hnen
vihansa muuttui raivoksi, hnen ahdistuksensa muuttui eptoivoksi.
Hnen nkns sameni; hn tarttui veitseens, veti sen esiin tupesta,
pyshtyi, knsi taaksepin kasvonsa, jotka olivat kammottavammat
ja uhkaavammat kuin mit hnell koskaan oli nhty, ja ojentaen
ksivarttaan ja heiluttaen ilmassa vlkkyv veitsenter, hn huusi:

-- Ken rohkenee, tulkoon eteenpin, te konnat. Tll min hnet
tosiaankin voitelen!

Mutta ihmeekseen ja epmrist tyydytyst tuntien hn huomasi,
ett vainoojansa jo olivat pyshtyneet ja seisoivat siin eprivn
nkisin. Kuitenkin he edelleen ulvoivat ja huitoivat ksilln
kuin haltioituneet, iknkuin viitaten kaukana Renzon takana
oleville ihmisille. Tm kntyi taas ja huomasi -- mit ankara
mielenliikutuksensa oli estnyt hnt aikaisemmin nkemst --
rattaat, jotka etenivt, jopa kokonaisen jonon noita tavallisia
ruumisvaunuja, ynn tavallisen saattoven. Ja jless pieni joukko
ihmisi, jotka hekin olisivat tahtoneet hykt myrkyttjn kimppuun
ja ottaa hnet keskelleen; mutta sama este asettui heidn tielleen.
Huomattuaan nin olevansa kahden tulen vliss, Renzon mieleen
johtui, ett se, mik oli kauhun aiheuttaja noille ihmisille, saattoi
olla hnen pelastuksensa. Hn lysi, ettei tss kannattanut pitkn
tuumia, pisti jlleen veitsen tuppeen, vetytyi hetkeksi syrjn,
alkoi sitten taas juosta ruumisvaunuja kohti, antoi ensimisten
vaunujen kulkea ohi ja huomasi seuraavissa melkoisen tyhjn sijan.
Nopeasti hn tht, ottaa vauhtia, hypht, kopsis, siin hn
seisoo ylhll vaunuissa oikealla jalallaan, vasen jalka heiluen
ilmassa ja ksivarret ylhll tasapainoa yllpitmss.

-- Hyv! Hyv! huusivat yhteen neen kaikki monattot, joista
muutamat jalan seurasivat jonoa, toiset taas istuivat vaunuilla,
toiset, kauheata mainitakin, ruumiiden pll, juopotellen suuresta
pullosta, joka kierteli miehest mieheen.

-- Hyv! Mainiosti osattu!

-- Tulitpa asettumaan monattojen suojeluksen alaiseksi. Voit katsoa
olevasi kuin kirkossa, sanoi hnelle toinen niill rattailla
olijoista, joille Renzo oli keikahtanut.

Hnen vihollisensa olivat jonon lhestyess enimmkseen kntyneet,
ja poistuivat, kuitenkin yh huutaen:

-- Kiinni myrkyttj!

Muutamat vetytyivt pois hitaammin, pyshtyen tavan takaa ja
kntyen Renzoon pin ilkein irvein ja uhkaavin elkein. Renzo vastasi
heille rattailta heiluttamalla ilmassa nyrkkejn.

-- Maltappas, kun min heille nytn, sanoi hnelle muudan monatto;
ja temmattuaan irti ern ruumiin ylt saastaisen rievun, hn
kiireess sitoi sen solmuun, ja tarttuen kiinni sen toisesta pst,
hn nosti ja heilutti sit ilmassa lingon tavoin, uhaten noita
itsepisi, ja oli heittvinn sen heihin, huutaen:

-- Odottakaapas, konnat!

Tmn liikkeen nhdessn he kaikki kauhistuneina ptkivt pakoon.
Ja Renzo nki vaan vihollistensa selt ja kantapt, jotka heiluivat
ilmassa kuin vanutusmyllyn nuijat.

Monattojen parista kohosi riemu-ulvonta, myrskyis naurunremahdus,
jatkuva hohotus, joka iknkuin sesti tuota pakoa.

-- Kas, kas, net, osaammeko suojella kunnon ihmisi, sanoi Renzolle
tuo monatto. Yksi meist on enemmn arvoinen kuin sata noita jniksi.

-- Saatanpa totisesti sanoa, ett saan kiitt teit henkeni
pelastuksesta, vastasi Renzo; ja kiitn teit sydmestni.

-- Ei kest, sanoi monatto. Sin sen ansaitset; nkeehn, ett olet
kelpo nuori mies. Teet oikein kun voitelet tuota roskavke. Voitele,
hvit heidt sukupuuttoon; he ovat vasta kuolleina jonkunarvoiset.
Palkinnoksi siit elmst, jota me vietmme, he meit kiroavat ja
sanovat, ett kun rutto on ohi, he aikovat hirtt meidt kaikki
tyyni. Mutta hep ennen tulevat kukistumaan kuin rutto. Ja monattojen
pit jmn yksin herrastelemaan Milanoon, voittolauluja virittmn
ja iloa pitmn.

-- Elkn rutto ja kuolkoon tuo roskavki! huudahti toinen. Ja
ehdoittaen tmn soman maljan, hn nosti pullon huulilleen, ja
pidellen sit molemmin ksin rattaiden trhdelless, hn joi aimo
kulauksen, ojensi sen sitten Renzolle, sanoen:

-- Juo meidn terveydeksemme.

-- Sit toivon teille kaikille sydmeni pohjasta, sanoi Renzo; mutta
minun ei ole jano. Minua ei todellakaan haluta juoda tll hetkell.

-- Olitpa aika kiipeliss, kuten nytt, sanoi monatto. Nyttp
oikein sikhtyneelt. Myrkyttjksi vaaditaan toisenlaista naamaa.

-- Jokainen toimittaa virkaansa niin hyvin kuin voi.

-- Annappas tnne pullo, sanoi yksi niist, jotka kulkivat jalan
rattaiden vieress. Tahdonpa juoda siit viel toisenkin kulauksen
sen entisen omistajan terveydeksi, joka on tuossa keskell tt
siev seuraa ... tuossa noin, luulemma, noissa komeissa vaunuissa.

Ja kamalasti ja inhoittavasti irvisten hn osoitti edell kulkevia
rattaita, joilla Renzo parka istui. Sitten hn muutti kasvonsa
vakaviksi, mik nytti viel kierommalta ja inhoittavammalta, kumarsi
sinnepin ja virkkoi:

-- Sallikaa, rakas isnt, ett monatto raukka nauttii teidn
kellarinne viini. Nhks, meidn elmmme ei ole kaikkein
helpointa. Me olemme niit, jotka ovat nostaneet teidt vaunuihin
viedksemme teidt maatilallenne. Ja muuten teidn kaltaisillenne
ylhisille herroille viini saattaa helposti olla epterveellist.
Mutta monatto paroilla on hyv vatsa.

Ja keskell toveriensa naurunhohotusta hn tarttui pulloon ja kohotti
sit. Mutta ennenkuin joi, hn kntyi Renzon puoleen, katsoi hnt
suoraan silmiin ja sanoi hnelle, kasvoissa ylenkatseellista sli:

-- Epilemtt se piru, jonka kanssa olet tehnyt liiton, on hyvin
nuori. Sill ellemme me olisi olleet sinua pelastamassa, olisi hn
totisesti sinua kauniisti auttanut!

Ja uuden yleisen naurunpurskahduksen sestmn hn nosti pullon
huulilleen.

-- Ent me, hoi, pullo tnne! huusivat useat net etumaisilta
rattailta. Juotuaan siit mielinmrin roisto ojensi molemmin ksin
suuren pullon toisille tovereilleen, jotka vuoroonsa ojensivat sit
toisilleen, kunnes viimeinen tyhjennettyn sen, tarttui sen kaulaan,
pyrhytti sit pari kertaa ilmassa ja paiskasi sen sitten murskaksi
katukivitykseen, huutaen:

-- Elkn rutto!

Nin lausuttuaan hn rupesi kaiuttamaan erst heidn rivoa lauluaan.
Hnen neens yhtyivt kaikki muut tmn halpamielisen kuoron net.
Tm pirullinen laulu, jota sestivt kellojen kilin, pyrien ratina
ja hevosten kavioiden kopina, raikui tyhjll kadulla ja kajahti
taloihin, katkerasti ahdistaen siell olevien harvojen asukasten
sydmi.

Mutta mik seikka ei joskus voisi tulla ihmiselle hyvn tarpeeseen?
Mik seikka ei voisi joskus huvittaa? sken kohtaamansa vaara
oli saattanut Renzolle varsin siedettvksi tmn vainajien ja
elvien seuran. Ja nyt oli hnen korvissaan melkein musiikkia tuo,
mik vapautti hnet noista ikvist keskusteluista. Ollen viel
puoleksi huumauksissa ja suunniltaan hn kuitenkin voimiensa mukaan
sydmessn kiitti Kaitselmusta siit, ett oli vapautunut niin
suuresta vaarasta krsimtt ja tekemtt pahaa. Nyt hn rukoili
Herraa vapauttamaan hnet vapauttajistaankin. Ja itse puolestaan
hn oli varuillaan, katseli monattoja, katseli katua, kyttkseen
sopivaa hetke liukuakseen hiljaa alas vaunuilta, antamatta heille
tilaisuutta melun nostamiseen tai muuhun kohtaukseen, joka olisi
voinut hertt ohikulkijoissa pahaa epluuloa.

kki hn erss kadunkulmassa luuli tuntevansa paikan. Hn katsoi
tarkemmin ja tunsikin sen useista varmoista merkeist. Tiedttek
miss hn oli? Se oli Itiselle portille johtava valtakatu, jota
pitkin hn oli hitaasti astunut sislle kaupunkiin ja kiireisesti
poistunut noin parikymment kuukautta aikaisemmin. Hnen mieleens
johtui heti, ett siit kuljettiin sairaalaan; ja tm omituinen
sattuma, ett juuri oli oikealla tiell, ilman ett sit oli
tiedustellut, tuntui hnest Kaitselmuksen erityiselt viittaukselta
ja hyvlt jatkumisen enteelt. Tuona hetken tuli ruumisvaunuja
vastaan tarkastaja, joka kski monattojen pyshty, ja jotain muuta
lisksi. Jono pyshtyi, ja laulu vaihtui meluavaan keskusteluun. Yksi
Renzon rattailla olevista monattoista keikahti alas.

Renzo sanoi toiselle:

-- Kiitn teit suuresti ystvllisyydestnne. Jumala teit siit
palkitkoon.

Ja hnkin hyphti alas toiselle puolelle.

-- Mene, mene, myrkyttj-parka, vastasi tm. Etp sin ainakaan
puhdista Milanoa asukkaista.

Onneksi siin ei ollut ketn sit kuulemassa.

Jono oli pyshtynyt kadun vasemmalle laidalle. Renzo riensi joutuin
vastakkaiseen suuntaan, ja kulkien muuria pitkin hn kiiruhtaa
sillalle. Hn kulkee sen yli, jatkaa esikaupungin katua pitkin,
tuntee kapusiinien luostarin, ja lhell sen porttia hn nkee
sairaalan kulman ja astuu sislle sen rautaportista, jolloin hnen
eteens aukenee tmn kolkon olopaikan pihanpuoleinen nky: tuskin
muuta kuin aavistus, vhinen nyte, mutta joka tapauksessa laaja,
vaihteleva, kuvaamaton nyte siell vallitsevasta elmst.

Pitkin rakennuksen molempia seini, jotka katse eroittaa tst
kohdasta, oli suunnaton ihmisvilin; siin liikkui sekava,
monenmuotoinen, kuohuva ihmisjoukko; siin listulvaa, tunkeilemista,
seisahdusta. Tll kokonaisia sairaiden parvia, jotka saapuvat
sairaalaan; tuolla onnettomia istumassa tai loikomassa jommankumman
tienviereisen ojan varrella; heilt joko olivat voimat uupuneet
laahaamaan itsen laitokseen sislle, tai olivat he eptoivoissaan
lhteneet sielt ulos eivtk jaksaneet kulkea edemmksi. Toiset
sairaat harhailivat hajalla, vallan kuin tylsmielisin, toiset ollen
vallan suunniltaan. Ers varsin viehttyi kertomaan hourenkyjn
poloiselle, joka ruton ahdistamana makasi maassa; toinen hri
kuin riivattu. Kolmas katseli sinne tnne nauravan nkisen, kuin
olisi hilpe nytelm liikkunut hnen katseidensa edess. Mutta
tllaisen surkean hilpeyden kummallisin ja melukkain ilmaus oli
neks keskeymtn laulu, joka ei nyttnyt lhtevn tst kurjasta
joukosta, mutta jonka kuitenkin kuuli selvemmin kuin kaikki muut
net. Se oli talonpoikainen lemmenlaulu, iloinen ja leikkis,
tuollainen niin sanottu villanella-laulu. Ja jos katseella seurasi
nen suuntaa, saadakseen selville, kuka thn aikaan ja tss
paikassa saattoi olla iloinen, nki poloisen, joka vallan tyynen
istui ojan pohjalla ja lauloi tydest sydmest, kasvot taivasta
kohti.

Kun Renzo tuskin oli kulkenut muutaman askeleen rakennuksen pohjoista
sivua pitkin, nousi kummallinen pauhina tuosta venpaljoudesta, ja
kaukaa kuuli nien huutavan:

-- Varokaa; ottakaa kiinni, ottakaa kiinni!

Renzo nousee varpailleen, katsoo eteens ja nkee hillitsemttmn
suuren hevosen juoksevan tytt laukkaa, omituinen ja surkea
ratsumies selss. Tm oli ers raivokas potilas, joka oli nhnyt
tmn elimen riisuttuna ja ilman vartijaa rattaiden vieress, ja
joka hypttyn joutuin sen selkn, nyrkeilln takoi sen kaulaa,
kytten korkojaan kannuksina ja kiihoittaen sit hurjaan juoksuun.
Monattoja juoksi jless ulvoen; sitten kaikki tm peittyi
tomupilveen, joka katosi etisyyteen.

Nin jo huumautuneena ja vsyneen monista nkemistn kurjuuden
nyist, nuori mies saapui tmn rakennuksen portille, miss oli
lytv kokoontuneena ja yhteensullottuna kenties enemmn kurjuutta,
kuin mit jo oli nhnyt koko sill alueella, jonka kautta oli
kulkenut. Hn astui tuolle portille, kulki holvin alle ja ji
hetkeksi seisomaan keskelle holvikytv.




VIIDESNELJTT LUKU.


Lukija kuvitelkoon sairaalan sisosaa, miss asusti
kuusitoistatuhatta ruttosairasta. Sispiha tynn kojuja, telttoja,
rattaita ja ihmisi. Nuo molemmat loppumattomat pylvskytv-rivit
oikealla ja vasemmalla tyteen sullottuina sairaita tai ruumiita,
jotka lepsivt patjoilla tai oljilla. Ja ylpuolella tt retnt
kurjuuden pes liikkui kohina, kuin aaltojen pauhina; ja kaikkialla
hrivt edestakaisin, pyshtyivt, juoksivat, kumartuivat,
nousivat pystyyn toipuvat, raivokkaat, hoitajat. Tllainen oli se
nky, joka ensi katseella kohtasi Renzon ja joka pysytti hnet
tyrmistyneen ja mielenliikutuksen valtaamana. Mutta aikomuksemme
ei ole yksityiskohtaisesti kuvata tt nky, eik lukija sit
halunne; seuraamme ainoastaan nuorta ystvmme hnen tuskalliselle
kiertokvelylleen, pyshdymme minne hn pyshtyy, ja kaikesta, mink
hn sattuu nkemn, kerromme mik on tarpeellista selittmn mit
hn teki ja mik hnelle tapahtui.

Alkaen portilta, johon Renzo oli pyshtynyt aina keskell olevaan
kappeliin asti ja siit vastapt olevalle portille kulki iknkuin
tie vapaana kojuista ja muista paikallaan olevista esteist.
Luodessaan sinnepin toisen silmyksen Renzo nki uutteraa hrin
ja miten kuljetettiin syrjn rattaita ja muuta tiell olevaa
tavaraa; hn nki kapusiini-munkkeja ja virkamiehi, jotka ohjasivat
tt toimitusta ja jotka kskivt poistumaan jokaisen, jolla ei
tll ollut mitn tekemist. Pelten, ett hnetkin samalla tavalla
lhetettisiin tiehens, hn tunkeutui suoraa pt kojujen vliin
sinnepin, minne sattumalta oli kntynyt, nimittin oikealle.

Hn kulki eteenpin pujoitellen kojujen vlill, katsoen mist lysi
kylliksi tilaa astumiselle, katsahti sislle joka kojuun ja tarkasti
ulkopuolella olevat vuoteet, silmili krsimyksen lamauttamia,
tuskien vntelemi tai kuoleman jhmetyttmi kasvoja, tuskallisen
levottomana kohtaisiko ne kasvot, jotka toivoi ja pelksi tapaavansa.
Mutta hn oli jo kulkenut kappaleen matkaa ja moneen kertaan
toistanut tuon surullisen tarkastuksensa, nkemtt ainoatakaan
naista, mik pani hnet ajattelemaan, ett naiset varmaankin olivat
eri osastolla. Ja hn olikin arvannut oikein; mutta miss tuo osasto
oli, siihen hnell ei ollut mitn ohjetta eik viittausta.

Tuontuostakin hn kohtasi sairaalan virkamiehi, yht erilaisia
ulkonltn, tavoiltaan ja puvuiltaan, kuin olivat erilaiset ja
pinvastaiset ne vaikuttimet, jotka tuottivat niin hyvin toisille
kuin toisille yhtlisen voiman tyttmn nit vaikeita tehtvi:
toisissa kaiken lhimisrakkauden surkastuminen, toisissa taas
yli-inhimillinen ihmisrakkaus.

Mutta hn ei halunnut edellisilt eik jlkimisilt kysy tietoja,
pelten, ett senkautta voisi saada vaikeuksia. Ja ptti yh vaan
kulkea edelleen, kunnes oli lytv naisia. Kulkiessaan hn tarkasti
thysteli ymprilleen; mutta aika ajoin hnen tytyi knt pois
niin runsaan kurjuuden vsyttmt ja iknkuin sokaisemat katseensa.

Mutta minne niit knt, miss niit lepuuttaa muuten, kuin uusia
krsimyksi nkemll.

Ilma ja taivas viel enensivt, jos mahdollista, niden nkyjen
kauhistusta. Usva oli vhitellen tiivistynyt ja ryhmittynyt raskaiksi
pilviksi, jotka pimenemistn pimeten ennustivat yksi rajuilmaa.
Ainoastaan keskelt tuota synkk ja matalalla kiitvien pilvien
peittm taivasta pilkoitti esiin kuin paksun harson takaa auringon
keh, vaaleana, levitten ymprilleen himmet ja heikkenev valoa,
samalla vuodattaen iknkuin kuollutta ja raskasta lmp.

Tavantakaa kuuli keskell tst sekavasta joukosta nousevaa
alinomaista kohinaa, kumeita jyrhdyksi, katkonaisia, epmrisi;
tarkkaamallakaan ei olisi voinut eroittaa, mistpin ne tulivat.
Tai olisi voinut luulla niit kaukaiseksi rattaiden rminksi,
jotka kki pyshtyivt. Ymprivll seudulla ei nhnyt ainoankaan
puunoksan huojuvan, eik ainoankaan linnun istahtavan oksalle tai
silt poistuvan. Ainoastaan psky nyttytyi kki sairaalan
katolta pin, liiteli alas ojennetuin siivin, iknkuin kiitkseen
maanpintaa pitkin; mutta pelstyneen tst kohinasta, se kohosi
jlleen yls ja pakeni.

Oli tuollainen ilma, jonka vallitessa ei yksikn yhdess
kulkevista matkustajista keskeyt hiljaisuutta; ja metsmies astuu
ajatuksiinsa vaipuneena, katse maassa; ja talonpoikaistytt, joka
raataa pellolla, lakkaa huomaamattaan laulamasta. Se oli tuollainen
ukkosen edell kyp ilma, jolloin luonto iknkuin liikkumattomana
ulospin, on sisisen tyn ahdistamana ja nytt rasittavan
jokaista elv olentoa ja lis epmrist raukeutta jokaiseen
toimeen, lepoon, koko olemassaoloon. Mutta varsinkin tss paikassa,
joka erityisesti oli omistettu krsimykselle ja kuolemalle, nki
ihmisen kamppaillessaan kurjuutensa kanssa kukistuvan tmn uuden
ahdistuksentaakan alle. Monet sadat potilaat nyttivt kki
huononevan; ja samalla viimeinen taistelu oli tuskallisempi, ja
krsimysten kasvaessa huokaukset tukahtuneempia. Tuskin tmn
kurjuuden tyyssijan yli koskaan ennen oli kulkenut nin kammoittava
hetki.

Nuori ystvmme oli jo kauan ja turhaan kulkenut keskell tuota
koju-sokkeloa, kun keskell erilaisia valituksia ja kumeaa pauhinaa
alkoi eroittaa omituista vaikeroimisen ja parkumisen sekoitusta. Hn
saapui heti raokkaan ja puoleksi hajaantuneen lauta-aidan reen,
jonka takaa kuului tuo omituinen ni. Hn asetti silmns kahden
laudan vliss olevaan leven rakoon, ja nki suljetun pihan, miss
oli hajalla kojuja, joissa, kuten mys tuolla pienell pihalla ei
nhnyt tavallista sairaalan menoa, vaan pikkulapsia makaamassa
patjoilla, pieluksilla, peitteill, levitetyill vuodeliinoilla
tai vaatekaistaleilla. Imettji ja muita naisia hri ymprill.
Enimmin kiinnittivt hnen huomiotaan naisten joukossa olevat vuohet,
jotka olivat iknkuin heidn avustajiaan. Tm oli nuorten lasten
sairaala, sellainen, jonka aika ja paikka saattoi tarjota. Omituista
oli nhd muutamien niden elinten seisovan tuollaisen pikkuolennon
yli ja tarjoavan sille nisin; toinen taas riensi saapuville lapsen
parkumisen kuultuaan, iknkuin idintunteen johtamana, pyshtyi
pienokaisen kohdalle ja koettaen asettua niin hyvin kuin saattoi
seisomaan sen ylitse, se menetteli, kuin olisi se pyytnyt apua
molemmille.

Siell tll istui imettji lapset rinnoilla; muutamat heist
olivat niin hellnnkiset, ett heit katsellessaan oli
eptietoinen, olivatko he saapuneet tnne raha-ansion houkuttelemina
vai eivtk pikemmin tuon vaistomaisen hellyydentunteen
johtamina, joka hakee tarvitsevia ja krsivi. Yksi heist, jonka
kasvoissa kuvastui surua, irroitti uupuneilta rinnoiltaan itkevn
pienokaisparan ja lksi alakuloisena etsimn vuohta, joka saattoi
vuorotella hnen kanssaan. Toinen katsoi slivisen lasta, joka
oli nukahtanut hnen rinnoilleen; ja painettuaan helln suudelman
sen otsalle, hn laski sen kojussa olevalle patjalle. Mutta kolmas
tarjosi rintojaan tuntemattomalle pienokaiselle, eik nyttnyt
vlinpitmttmlt, vaan surullisen miettiviselt, tuijottaen
taivasta kohti. Mithn hn ajattelikaan siin istuessaan ja
tuijottaessaan, ellei oman kohtunsa hedelm, joka kenties vh
aikaisemmin oli imenyt noita rintoja ja kenties siin pstnyt
viimeisen henkyksens.

Toiset, ikkmmt naiset tekivt toisenlaista palvelusta.

Yksi riensi saapuville nlistyneen pienokaisen huutoihin, otti sen
syliins ja vei sen vuohen luo, joka paraikaa si tuoretta ruohoa, ja
tarjosi sille elimen nis, hyvillen ja rohkaisten elint, jotta
se, tottumaton kun oli, myntyisi tehtvns. Toinen nainen juoksi
nopeasti vetmn sivulle toista vuohta, joka polki pienokaisparkaa,
samalla ollen tydess touhussa imettessn toista. Kolmas kuljetti
hoidokastaan, tuuditellen sit ksivarsillaan, koettaen milloin
nukuttaa sit lauluillaan, milloin viihdytt sit lempeill
sanoilla, mainiten sit omalla keksimlln hyvilynimell. Nyt
saapui kapusiini-munkki, jolla oli pitk lumivalkea parta, kantaen
kahta kovasti parkuvaa lasta, yksi kummallakin ksivarrella; hn
oli nostanut ne yls niiden juuri kuolleiden itien vierest.
Muudan nainen riensi niit vastaanottamaan ja haki tovereistaan
ja vuohilaumasta sellaisia, jotka heti saattoivat korvata niiden
itivainajia.

Monesti nuori mies oli, ensimisen ja voimakkaimman huolensa
pakoittamana vetytynyt pois raon rest poistuakseen; mutta sitten
hn oli palannut sen reen uudelleen hetkeksi katsomaan.

Poistuttuaan viimein, hn astui pitkin lauta-aitaa, kunnes siin
kiinni oleva pieni kojuryhm pakoitti hnet tekemn kierroksen. Hn
kulki silloin kojujen ympri, aikoen toiselta puolen palata aidan
luo, kulkea sen phn asti ja lyt jotain uutta. Kun hn katseli
eteens tutkiakseen tietns, killinen, ohimenev ilmi kohtasi
hnen katseensa ja saattoi hnet vallan pois suunniltaan. Hn nki
noin sadan askeleen pss ilmaantuvan ja taas kki katoavan kojujen
vliin kapusiini-munkin, joka niin kaukaa ja htisestikin katsoen
oli kokonaan is Cristoforon muotoinen ja ryhtinen.

Ollen sellaisen mielenliikutuksen valloissa, jota helposti saattaa
kuvitella, hn riensi sinnepin ja saavuttuaan siihen paikkaan alkoi
kulkea joka taholle, eteenpin, taaksepin, sislle, ulos, kautta
polkujen sokkeloa, kunnes vihdoin levottomuutensa veroisesti iloiten
taas nki tuon hahmon, itse tuon munkin. Hn nki hnet lyhyen matkan
pss sin hetken, jolloin hn poistuen padan rest, ruokakuppi
kdess kulki erst kojua kohti. Sitten nki hn hnen istuutuvan
sen ovelle ja tekevn ristinmerkin kdessn olevan ruokakupin yli,
ja yh katsoen ymprilleen, kuin henkiln ainakin, joka alati on
valppaana, rupeavan symn.

Se oli todella is Cristoforo.

Hnen tarinansa, siit alkaen kun menetimme hnet nkyvist, aina
thn kohtaamiseen asti, on kerrottu parilla sanalla. Hn ei ollut
ollenkaan poistunut Riminist, eik ollut ajatellut sielt poistua,
ennenkuin Milanossa puhjennut rutto tarjosi hnelle tilaisuuden
tehd, mit aina oli toivonut, nimittin uhrata henkens lhimisens
edest.

Hartaasti hn oli anonut lupaa pst ruttotautisia auttamaan.
Kreivi-set oli kuollut; ja siihen aikaan tarvittiin enempi
sairaanhoitajia kuin politikoitsijoita. Nin ollen hnen pyyntns
helposti suostuttiin. Hn tuli heti Milanoon, astui sislle
sairaalaan ja oli siell ollut jo kolme kuukautta.

Mutta Renzon ilo jlleen nhd hyv luostariveljens ei hetkekn
ollut tydellinen. Samassa kuin sai sen varmuuden, ett tuo mies
todella oli Cristoforo, hnen pakostakin tytyi huomata, miten
muuttunut hn oli: vartalo kumarassa ja vaivojen painama; kasvot
kalpeat ja kuihtuneet, ja koko hnen olemuksessaan havaitsi uupunutta
luontoa, vshtneit ja murtuneita ruumiinvoimia, jotka joka hetki
koettivat pysy yll hengenponnistuksen avulla.

Is Cristoforokin tuijotti nuoreen mieheen, joka lhestyi hnt, ja
joka kdenliikkeell, rohkeamatta sit puheella tehd, koetti saattaa
itsens tunnetuksi.

-- Oi, is Cristoforo, hn virkkoi, tultuaan tarpeeksi lhelle, jotta
hnet saattoi kuulla, ilman ett hnen tarvitsi huutaa.

-- Sin tll! sanoi munkki, asettaen ruokakupin maahan ja nousten.

-- Miten voitte, is, miten voitte?

-- Paremmin kuin niin monet poloiset, jotka net tll, vastasi
munkki.

Ja hnen nens oli raukea, kumea ja muuttunut, kuten kaikki muu.
Ainoastaan hnen silmns oli sama kuin ennen, jopa siin oli
entistn vilkkaampi ja loistavampi vlke. Kenties ihmisrakkaus,
ylevksi kyneen pyrkimyksens huipun saavutettuaan ja riemuiten
siit, ett lhestyi alkujuurtansa, oli noihin silmiin luonut
puhtaamman hehkun kuin se, jota ruumiin raihnaisuus hetki hetkelt
siin sammutti.

-- Mutta sin, munkki jatkoi, kuinka olet tll? Miten tulet noin
uhmailemaan ruttoa?

-- Minulla se jo on ollut, taivas olkoon kiitetty. Tulen tnne ...
etsimn ... Luciaa.

-- Luciaa! Onko Lucia tll?

-- Hn on tll; ainakin luotan Jumalaan, ett hn viel on tll.

-- Onko hn jo vaimosi?

-- Oi, rakas is, ei, ei hn ole vaimoni. Ettek tied mitn siit,
mik on tapahtunut?

-- En, poikaseni. Sittenkuin Jumala poisti minut luotanne, en ole
saanut tiet teist mitn. Mutta nyt, kun Hn on lhettnyt sinut
luokseni, en salaa, ett olen hyvin halukas sit kuulemaan. Mutta ...
vangitsemis-uhka?

-- Tiedtte siis, mit kaikkea minulle siell tekivt?

-- Mutta sin, mit sin sitten olit tehnyt?

-- Kuulkaa; jos vittisin tuona pivn olleeni jrkev Milanossa,
valehtelisin. Mutta mitn pahaa en ole tehnyt.

-- Sen uskon, ja uskoin sen jo aikaisemminkin.

-- Voinko nyt siis kertoa teille kaiken?

-- Odota, sanoi munkki.

Ja poistuttuaan muutaman askeleen kojusta hn kutsui:

-- Is Vittore.

Kotvan kuluttua ilmestyi nuori kapusiini-munkki, jolle hn sanoi:

-- Olkaa niin ystvllinen, is Vittorio, ja valvokaa minunkin
puolestani potilasparkojamme, sill aikaa kuin min vetydyn hieman
syrjn. Mutta jos joku minua tarvitsisi, niin kutsukaa minua.
Varsinkin tuo yksi! Jos hn nytt vhintkin tajun merkki, antakaa
minulle heti tieto, min pyydn.

-- Olkaa huoleti, vastasi nuori munkki.

Ja vanhus palasi Renzon luo ja sanoi hnelle:

-- Menkmme tnne sislle. Mutta ... hn kki lissi, pyshtyen ...
nyttp hyvin uupuneelta, varmaankin tarvitset syd.

-- Se on totta, sanoi Renzo; nyt kun minulle sit muistutatte,
huomaan, etten viel tnn ole synyt.

-- Odota, sanoi munkki.

Hn otti toisen kupin ja tytti sen suuresta padasta. Palattuaan
hn ojensi sen ynn lusikan Renzolle. Hn pyysi hnt istumaan
olkiskille, jota kytti vuoteenaan. Sitten hn meni nurkassa olevan
tynnyrin luo ja laski siit viini lasiin, mink asetti vieraansa
edess olevalle pienelle pydlle. Hn tarttui sitten jlleen omaan
ruokakuppiinsa ja istuutui hnen viereens.

-- Voi sentn, is Cristoforo; teidnk pit tehd tllaista. Mutta
olettehan te aina sama. Kiitn teit sydmeni pohjasta.

-- Minua sinun ei pid kiitt; tm on kyhien omaisuutta, mutta
sinkin olet tn hetken tarvitsevainen. Mutta kerro nyt minulle,
mit en tied, puhu minulle Lucia parasta; koeta puhua lyhyesti;
sill aika on tper ja on paljon tehtv, kuten net.

Nielauksien lomassa Renzo alkoi kertoa Lucian tarinaa: kuinka hn
oli otettu Monzan luostarin turviin, kuinka oli sielt rystetty.
Kuullessaan mainittavan niin suuria krsimyksi ja vaaroja,
ajatellessaan, ett hn itse oli ollut se, joka neuvoi viemn
viattoman tyttparan tuohon luostariin, munkki vallan hengstyi;
mutta hn hengitti taas vapaammin kuullessaan, miten Lucia
ihmeellisesti oli pelastunut, palautettu itins luo ja uskottu Donna
Prasseden huostaan.

-- Nyt aion puhua teille itsestni, jatkoi Renzo.

Ja hn kertoi lyhyesti tuon kuuluisan pivn Milanossa ja pakonsa,
ja miten hn senjlkeen lakkaamatta oli ollut poissa kotoaan ja
miten hn nyt, kun kaikki oli mullin mallin, oli uskaliaasti kyll
pttnyt palata; kuinka ei ollut tavannut Agnesea kotiseudullaan;
kuinka Milanossa oli saanut kuulla, ett Lucia oli sairaalassa.

-- Ja nyt, nin hn ptti, olen tll hnt etsimss,
tiedustelemassa, vielk hn el, ja ... huoliiko hn en
minusta ... sill joskus...

-- Mutta onko sinulla jotain viittauksia, minne hn sijoitettiin, kun
saapui tnne?

-- Ei ainoatakaan, rakas is; ei muuta, kuin ett hn on tll, jos
yleens on, mink Jumala suokoon!

-- Voi, lapsiparka. Mutta mill tavoin olet tll asiaasi
tiedustellut?

-- Olen kulkenut sinne tnne umpimhkn, mutta en ole nhnyt
juuri muuta kuin mieshenkilit. Olen kyll ajatellut, ett naiset
varmaankin ovat erityisess paikassa, mutta en viel ole voinut sit
lyt. Jos niin on laita, niin neuvokaa se minulle.

-- Etk tied, poikaseni, ett psy sinne on kielletty miehilt,
ellei heill ole siell vallan erityist tehtv?

-- No, mutta mit sitten voi tapahtua?

-- Asetus on oikea ja pyh, poikaseni. Ja jos krsimysten paljous
ja ankaruus ei aina salli, ett sit tarpeellisen johdonmukaisesti
sovellutetaan, niin oikeuttaako tm kunnon miest sit rikkomaan?

-- Mutta, is Cristoforo. Lucian pitisi olla vaimoni. Te tiedtte,
miten meidt on eroitettu; olen jo krsinyt kaksikymment kuukautta,
ja olen kaiken tmn kestnyt krsivllisesti. Olen tullut tnne
saakka, panemalla itseni alttiiksi niin monelle vaaralle, joista
toinen on ollut toistaan pahempi, ja nyt...

-- En tied, mit sanoa, virkkoi munkki, vastaten enemmn omiin
ajatuksiinsa kuin nuorukaisen sanoihin. -- Tarkoituksesi on hyv; ja
suokoon Jumala, ett kaikki, joilla on vapaa psy thn laitokseen,
kyttytyisivt, kuten toivon sinun tll kyttytyvn. Jumala, joka
epilemtt siunaa tuon sinun tunteesi jrkhtmttmyyden, tuon
uskollisuuden, jota osoitat kaihotessasi ja etsiesssi sit henkil,
jonka Hn oli sinulle mrnnyt, Jumala, joka on ihmisi ankarampi,
mutta mys lempempi, ei ottane huomioon sit, mik saattaa olla
snnist poikkeavaa tuossa etsinnsssi. Muista ainoastaan, ett
kytstavastasi tll on meidn molempien tehtv tili, luultavasti
ei ihmisille, mutta varmasti Jumalalle. Tule siis.

Nin sanottuaan hn nousi, ja Renzo lhti hnen mukanaan. Tm
mynsi kyll munkin puheen oikeaksi, mutta ptti nyt itsekseen olla
mainitsematta tuota Lucian lupausta, josta aikaisemmin oli aikonut
puhua.

-- Jos saa kuulla viel senkin, oli Renzo ajatellut, hn varmaankin
viel tekee muita estelyj. Jos hnet lydn, ehdin aina puhua siit;
tai ... ja siin tapauksessa, mit se hydytt?

Vietyn hnet kojun ovelle, joka oli pohjoiseen pin, munkki virkkoi:

-- Kuulehan: ismme Felice, joka on tmn sairaalan esimies,
johdattaa tnn tarkastuksenalaiseen eristyspaikkaan toisaalle ne
harvat, jotka tll ovat parantuneet. Net tuon keskell olevan
kirkon ... ja nostaen luisevan ja vapisevan ktens, hn viittasi
vasemmalle, miss synkss autereessa haamoitti kappelin kupukatto,
joka pisti esiin ylpuolelle kurjia kojuja. Ja hn jatkoi:

-- Tuon ymprille he nyt kokoutuvat lhtekseen kulkueena pois siit
portista, josta sin epilemtt olet kynyt sislle.

-- Kas! Sit varten siis raivattiin tie vapaaksi.

-- Aivan oikein; ja luultavasti kuulit pari kellonsoittoa kappelista?

-- Kuulin yhden.

-- Se oli toinen. Kun kolmas kajahtaa, he ovat kaikki koolla. Is
Felice pit heille pienen puheen ja sitten hn lhtee matkaan
heidn kanssaan. Kun kuulet tuon kellonsoiton, mene sinne; asetu
tuon jonon taakse tielle, miss ketn hiritsemtt ja joutumatta
huomionesineeksi voit nhd heidn kulkevan ohi; ja katso, katso
tarkkaan, onko Lucia joukossa. Jos Jumala ei ole sallinut, ett
hn siin on, niin tuolla puolella -- hn kohotti jlleen ktens,
osoittaen sit rakennuksen osaa, joka oli vastapt heit -- tuo osa
rakennusta ja osa pihaa, joka on sen edess, on naisten olopaikka.
Net aitauksen, joka eroittaa tmn puolen siit, mutta se on
paikoittain katkaistu ja toisin paikoin auki, niin ettei sinun ole
vaikea pst sislle. Jos kerran olet sisll, etk tee mitn,
mik herttisi epluuloa, ei kukaan luultavasti tule sanomaan
sinulle mitn. Mutta jos sattumalta tehtisiin estelyj, sano ett
is Cristoforo ------sta sinut tuntee ja ett hn vastaa sinusta.
Sielt sinun on hnt etsiminen; ja etsi hnt louttamuksella
ja ... nyrsti alistuen kohtaloosi; sill muista, ettet ole tullut
tnne vhist etsimn, tiedustelet elv ihmist sairashuoneesta!
Tiedtk, kuinka monta kertaa min olen nhnyt tmn poloisen
joukon vaihtuvan! Kuinka monta olen nhnyt kuljetettavan pois,
kuinka harvojen omin voimin lhtevn pois!... Mene, ja ole valmis
vastaanottamaan vaikeintakin...

-- Ksitnp minkin, keskeytti Renzo, knten pois katseensa ja
vallan muuttuen kasvoiltaan: ksitn! Menen, etsin kaikki paikat
ympri koko sairaalaa, ja ellen hnt lyd...

-- Ellet hnt lyd? sanoi munkki vakavan ja odottavan nkisen ja
katse ankarana.

Mutta Renzo, jonka tuosta epilyksest uudelleen kiihtynyt viha
verhosi silmien valon, toisti ja jatkoi:

-- Ellen hnt lyd, niin ainakin tulen lytmn ern toisen. Joko
Milanosta, hnen kirotusta palatsistaan tai maailman rist, tai
helvetist tulen lytmn tuon konnan, joka meidt on eroittanut.
Ilman tuota roistoa, olisi Lucia jo kaksikymment kuukautta ollut
vaimonani; ja jos meidt olisi mrtty kuolemaan, olisimme ainakin
kuolleet yhdess. Jos tuo kirottu mies viel on elossa, niin
totisesti min hnet lydn...

-- Renzo! sanoi munkki, tarttuen hnt ksivarresta ja katsoen hneen
viel ankarammin.

-- Ja jos lydn hnet, jatkoi nuori mies tydelleen vihansa
sokaisemana, ja ellei rutto jo ole hnelle antanut ansaittua
tuomiota... Ei en ole se aika, jolloin raukkamainen mies rosvojensa
ymprimn voi saattaa ihmisi eptoivoon ja sille nauraa. Nyt on
tullut se aika, jolloin ihmiset kohtaavat toisensa, katsoen toisiinsa
kasvoista kasvoihin: ja min tulen totisesti jakamaan oikeutta.

-- Sin onneton, huudahti is Cristoforo, ness kokonaan entinen
tytels ja soinnukas kaiku. -- Sin onneton!

Ja hnen rinnalle kallistunut pns oli kohonnut pystyyn, posket
punoittivat kuten ennen ja silmien liikunto oli omituisen hirvittv.
-- Katso, onneton.

Ja puristaessaan ja heiluttaessaan rajusti Renzon ksivartta toisella
kdelln, hn heilutti toista edessn, osoittaen, mikli saattoi,
ymprilln avautuvaa surkeata nky.

-- Katso, kuka on Se, joka rankaisee, kuka tuomitsee, eik itse ole
tuomittu, kuka kurittaa ja antaa anteeksi! Mutta sin, maan matonen,
tahdot jaella oikeutta! Tiedtk sin edes, mit oikeus tahtoo sanoa?
Mene, onneton, mene! Toivoin, niin toivoin todella, ett Jumala ennen
kuolemaani olisi antanut minulle sen lohdutuksen, ett Lucia parkani
olisi elossa, ett hnet nkisin ja ett kuulisin hnen lupaavan
lhettvns rukouksen kohti hautaa, jossa tulen lepmn. Mene,
sin olet riistnyt minulta tmn toivon. Jumala ei suinkaan ole
jttnyt hnt tnne maan plle sinua varten, eik sinulla kai ole
julkeutta luulla ansaitsevasi Jumalalta lohdutusta. Hn on ajatellut
Luciaa, sill hn on niit sieluja, joille on varattu ijinen
lohdutus. Mene, minulla ei ole aikaa sinua kauempaa kuunnella!

Ja nin sanottuaan hn tynsi luotaan Renzon ksivarren ja lksi
kulkemaan erst sairaan kojua kohti.

-- Voi, is! sanoi Renzo, seuraten hnt rukoilevan nkisen;
tahdotteko syst minut luotanne tll tavalla?

-- Kuinka! vastasi kapusiinilainen, ni yht ankarana. Julkeatko
vaatia, ett min riistisin aikaa noilta ahdistuneilta, jotka
odottavat, ett puhuisin heille Jumalan anteeksiannosta,
kuunnellakseni sinun raivonpurkauksiasi, kostontuumiasi? Kuuntelin
sinua, kun pyysit lohdutusta ja neuvoa; olen jttnyt toisen
rakkaudentyn toisen vuoksi. Mutta nyt, kun sydmesi uhkuu
kostonhalua, mit minusta tahdot? Mene tiehesi! Olen nhnyt tll
kuolevan loukattujen, jotka antoivat anteeksi, sortajien, jotka
vaikeroivat, kun eivt voineet nyrty loukattujen edess. Olen
itkenyt sek edellisten, ett jlkimisten kanssa. Mutta mit voin
tehd sinun kanssasi?

-- Oi, annan hnelle anteeksi! Annan todella hnelle anteeksi ja
ainaiseksi, huudahti nuori mies.

-- Renzo, sanoi munkki jo hieman lempempn. Ajattelehan vhn, ja
sano minulle, kuinka monta kertaa jo olet antanut hnelle anteeksi?

Ja odotettuaan hetken saamatta vastausta, hn painoi kki alas
pns ja jatkoi, ni viel lauhtuneempana:

-- Tiedt, miksi kannan tt pukua?

-- Sen tiedn, vastasi Renzo.

-- Minkin olen vihannut, min, joka olen sinua soimannut sanasta,
ajatuksesta; sen miehen, jota vihasin, jota vihasin sydmeni pohjasta
ja kauan, sen miehen min tapoin.

-- Niin, mutta hn oli tuollainen pyhke julmuri, tuollainen...

-- Vaiti, keskeytti munkki; luuletko, ett, jos olisi olemassa
ptev syyt, min en olisi sit kolmenkymmenen vuoden ajalla
lytnyt? Oi, jospa voisin siirt sinun sydmeesi sen tunteen, jota
senjlkeen alati olen kokenut, ja yh viel koen tuohon mieheen
nhden, jota vihasin. Jospa sen voisin! Mutta Jumala sen voi, Hn
sen tehkn!... Kuule, Renzo. Hn tahtoo suoda sinulle enemmn
hyv, kuin mit itse itsellesi suot. Sin olet voinut tuumia
kostoa, mutta Hnell on tarpeeksi sli sinua siit estkseen.
Hn osoittaa sinulle armoa, jota ers toinen ei ole ansainnut.
Sin tiedt ja olet monesti sanonut, ett hn voi hillit sortajan
kden; mutta tied mys, ett hn voi pysytt kostonhimoisenkin
kden. Ja luuletko sin, ett kun olet kyh, kun sinua on loukattu,
luuletko ettei Hn silti voi sinulta puolustaa ihmist, joka on
luotu Hnen kuvansa mukaan? Luuletko, ett Hn antaisi sinun tehd
kaikkea, mit ikin haluat? Ei, sanon min. Mutta tiedtk, mit voit
tehd? Saatat vihata ja syst itsesi turmioon. Saatat huonoilla
tunteillasi itsestsi poistaa kaiken siunauksen. Sill miten asiasi
onnistunevatkin, mik onni saattaneekin sinulle hymyill, niin ole
varma siit, ett kaikki on kntyv sinulle rangaistukseksi, kunnes
olet antanut anteeksi ja antanut anteeksi niin perinpohjin, ettet
en voi toistaa: tulen antamaan hnelle anteeksi.

-- Niin, niin, sanoi Renzo liikutettuna ja vallan hmilln.
Ymmrrn, etten koskaan todella ole antanut hnelle anteeksi.
Ymmrrn, ett olen puhunut kuin jrjetn elukka, enk kuin kristitty
ihminen. Mutta nyt, armollisen Jumalan avulla annan hnelle anteeksi
oikein sydmeni pohjasta.

-- Ent jos hnet nkisit?

-- Rukoilisin Jumalaa antamaan minulle krsivllisyytt ja nyryytt
ja liikuttamaan hnen sydntns.

-- Etk muistaisi, ettei Herra ole kskenyt meidn ainoastaan
antaa anteeksi vihamiehillemme, vaan on mys kskenyt meidn heit
rakastaa? Muistaisitko, ett Jumala on rakastanut tuotakin miest,
niin ett on hnenkin edestn krsinyt ristinkuoleman?

-- Muistaisin, Hnen avullaan.

-- No hyv, seuraa minua. Sanoit: tulen hnet lytmn, ja todella
olet hnet lytv. Tule, niin saat nhd, ket kohtaan olet
saattanut silytt vihaa sydmesssi, kelle olet voinut toivoa
pahaa, kelle sit tahdoit tehd, mit elm sin herrana tahdoit
vallita ja mrt.

Ja tartuttuaan Renzon ksivarteen ja puristettuaan sit niin vahvasti
kuin vahva nuori henkil, hn lksi liikkeelle. Ja rohkenematta
mitn kysy, Renzo seurasi hnt.

Ensiminen, mit katse sisn astuttaessa kohtasi, oli taustalla
oljilla istuva potilas, mutta se ei ollut arveluttavan sairas, jopa
se saattoi olla lhell toipumistakin. Nhdessn is Cristoforon,
hn pudisti ptn, iknkuin olisi tahtonut sanoa: ei.

Munkki painoi alas pns surullisen ja alistuvan nkisen.

Tllvlin Renzo antoi katseensa uteliaana ja levottomana
kiert muihin kojussa oleviin, nki kolme tai nelj potilasta,
eroitti niist yhden, joka makasi patjalla krittyn komeaan
aatelisvaippaan, kuin peitteeseen. Hn thysti hnt, tunsi Don
Rodrigon ja perytyi. Mutta munkki antoi hnen uudelleen tuta ktens
kovaa puristusta, veti hnet tuon vuoteen reen, ja ojentaen kttn
sen yli osoitti sormellaan siin makaavaa miest.

Tuo poloinen mies loikoi siin liikkumattomana, silmt levlln,
mutta katse tylsn; kasvot kelmet, tynn mustia pilkkuja, huulet
mustat ja turvonneet. Olisi luullut niit kuolleen kasvoiksi,
ellei raivokas vavahteleminen olisi ilmaissut sitket elinvoimaa.
Rinta kohoili tavan takaa vaivaloisesti hengitten; ja oikea
ksi, joka pisti esiin vaipan alta, puristi tt sydmen kohdalta
suonenvedon-tapaisesti sormilla, jotka olivat kuolon kalpeat ja
pistn tummat.

-- Nyt net, sanoi munkki matalalla ja vakavalla nell. Se voi olla
rangaistusta, mutta mys armoa, Sama tunne, mik sinulla nyt on tuota
miest kohtaan, joka sinua on loukannut, on oleva ern pivn
sinua kohtaan Jumalalla, jota sin olet loukannut. Siunaa hnt,
ja sin olet oleva siunattu. Nelj piv hn jo on ollut tll
tajuihinsa tulematta. Ehk Herra on valmis suomaan hnelle katumuksen
hetken, mutta on kenties tahtonut, ett sin sit rukoilisit. Ehk
Hn tahtoo, ett sin sit rukoilisit tuon viattoman naisen kanssa.
Kenties Hn mynt armon yksistn sinun, ahdistuneen ja nyrsti
alistuvan miehen rukoukselle. Kenties tuon miehen ja sinun pelastus
tn hetken riippuu sinusta, anteeksiantamuksen tunteesta,
slist ... rakkaudesta!

Hn vaikeni; ja pannen ktens ristiin, hn kumarsi pns niiden yli
ja rukoili...

Renzo teki samoin.

He olivat jonkun hetken olleet tss asennossa, kun kolmas
kellonsoitto kajahti. Molemmat lksivt liikkeelle, iknkuin
yhteisest sopimuksesta, ja astuivat ulos kojusta. Toinen ei
kysellyt, toinen ei vakuuttanut; heidn kasvonsa puhuivat.

-- Mene nyt, virkkoi munkki, mene valmiina vastaanottamaan mit ikin
saattaa tulla, joko vastaanottamaan armoa tai uhrausta ja ylistmn
Jumalaa, mik lieneekin etsintsi tulos. Ja miten kyneekin, tule
tuomaan minulle siit tietoa: sitten me yhdess kiitmme Herraa.

Sen enemp sanomatta he erosivat. Toinen palasi sinne, mist oli
tullut; toinen riensi kappeliin pin, joka ei ollut kivenheittoa
kauempana.




KUUDESNELJTT LUKU.


Kukapa olisi voinut sanoa Renzolle muutamia tunteja aikaisemmin, ett
kuumimmassa etsimistouhussaan ja levottomimpina ja ratkaisevimpina
hetkinn hnen sydmens olisi ollut jakaantuneena Lucian ja Don
Rodrigon vlill! Niin oli kuitenkin laita. Tmn miehen hahmo
sekaantui kaikkiin niihin rakkaisiin ja hirvittviin kuviin, joita
toivo ja pelko vuoroonsa loivat hnen katseidensa eteen tmn kulun
kestess. Niiden sanojen muisto, jotka hn oli kuullut tuon surkean
sairasvuoteen ress, temmelsi alinomaa niiden toivon ja pelon
tunteiden parissa, jotka vaihetellen valtasivat hnen mielens; eik
hn voinut lukea loppuun rukousta retkens onnellisen pttymisen
hyvksi, uudelleen toistamatta sit rukousta, jonka oli alkanut
tuossa kojussa, ja jonka kellonsoitto oli keskeyttnyt.

Se pieni kahdeksankulmainen kappeli, joka kohoten muutaman portaan
korkeuteen maasta keskell sairaalan sisustaa, oli alkuperiselt
rakenteeltaan avoin joka taholle, ilman muuta tukea kuin pilareita ja
pylvit: se oli niin sanoaksemme seintn rakennus. Joka sivulla oli
kaarikytv pylvsrivien vlill. Niden sispuolella ja varsinaisen
kirkon ymprill, mink muodosti kahdeksan pylviden nojassa olevaa
kaariholvia, jotka vastasivat ulompia kaarikytvi, ja joiden yli
kohosi kupukatto, kulki pylvskytv. Nin ollen keskelle pystytetty
alttari nkyi joka sairaalan pihanpuoleiseen ikkunaan ja melkein
jokaiseen pihan kohtaan. Nyt tm rakennus on muutettu vallan toiseen
tarkoitukseen ja kahdeksan ulkosivun aukot on kiinnimuurattu;
mutta entinen yleismuoto on jlell ja osoittaa selvsti vanhaa
rakennustyyli ja rakennuksen alkuperist tarkoitusta.

Tuskin oli Renzo lhtenyt liikkeelle, kun huomasi is Felicen
ilmaantuvan kappelin pylvskytvn, etenevn keskell olevaan
kaarikytvn, joka on kaupunkiin pin ja jonka juurelle, ptien
kohdalle oli ryhmittynyt pieni parantuneiden joukko. Ja heti Renzo
hnen ryhdistn huomasi, ett hn oli alkanut puheensa.

Renzo kierteli noita polkuja asettuakseen kuulijakunnan phn,
kuten is Cristoforo oli hnt neuvonut. Saavuttuaan sinne, hn oli
hiiskumatta, tarkasti katseellaan koko koolla olevaa seuraa, mutta
huomasi omasta paikastaan ainoastaan paljouden yhteen sullottuja
pit, joka, ylhlt katsottuna, melkein nytti kivitykselt.
Keskell oli muutamia naisia huivien ja harsojen peitossa. Siihen
hn mit tarkkaavammin thysti; mutta kun hnen ei onnistunut siin
eroittaa sen enemp kuin muuallakaan, hn loi katseensa sinne, minne
kaikki muut silmns suuntasivat. Hn tunsi heltymyst ja hartautta
nhdessn kunnianarvoisen saarnaajan. Ja vaikka hnen huomiokykyns
tn ahdistuksen hetken oli varsin vhinen, hn kuitenkin kuuli
tmn osan tuota juhlallista puhetta:

-- Omistakaamme ajatus niille monille tuhansille, jotka ovat
poistuneet tuosta.

Ja olkansa yli kohottamallaan sormella hn osoitti takanaan olevaa
San Gregorion hautausmaan porttia, joka hautausmaa siihen aikaan
oli yhten ainoana yhteisen hautana. -- Luokaamme ymprillemme
sliv katse niihin moniin tuhansiin onnettomiin, jotka kohta
jtmme tnne, he kun ovat eptietoisia, milt puolen heidn on
mr tlt poistua; luokaamme mys silmys itseemme, vhiseen
joukkoomme, joka terveen tlt lhtee! Herra olkoon siunattu!
Olkoon Hn siunattu oikeudessaan, armossaan, siunattu kuolemassa,
siunattu tervehtymisess, siunattu siin valinnassa, jonka on
tehnyt meidn suhteemme. Oi, minkthden hn nin on mrnnyt,
ellei olisi tahtonut itselleen kasvattaa pient joukkoa, joka on
ahdistuksen oikaisema ja tullut hehkuvammaksi kiitollisuudesta,
ellei olisi tahtonut, ett me tmn jlkeen selvemmin tuntien
elm hnen antamakseen lahjaksi, kunnioittaisimme sit niin,
kuin hnen suomansa seikka ansaitsee, ja ellei lopuksi senthden,
ett krsimystemme muisto saattaisi meidt myttuntoisiksi ja
avuliaiksi lhimisillemme? Toivokaamme, ett ne, joiden seurassa
olemme krsineet, toivoneet, pelnneet, joiden pariin jtmme
ystvi, sukulaisia ja jotka lopulta kaikki ovat veljimme, ja
varsinkin ne heist, jotka nkevt meidn keskeltns poistuvan,
tuntevat jonkunmoista tyydytyst ajatellessaan, ett ainakin muutamat
poistuvat tlt tervein, toivokaamme ett kokevat mielenylennyst
meidn kytksemme johdosta. Jumala varjelkoon heit nkemst
meiss meluavaa iloa, maallista iloa siit, ett olemme vlttneet
tmn kuoleman, jonka kanssa he viel kamppailevat. Nhkt, ett
poistumme kiitten Jumalaa omasta puolestamme, ja rukoillen hnt
heidn puolestaan. Ja olkoon heill tilaisuus sanoa: "Poissakin
tlt nuo tulevat meit muistelemaan ja edelleen rukoilemaan meidn
poloisien puolesta." Alkakaamme jo heti tll vaelluksellamme,
jo ensi askeleillamme, joita heti lhdemme astumaan, viettmn
elm, joka kokonaan on pyhitetty ihmisrakkaudelle. Ne, jotka ovat
saaneet takaisin entisen jntevyytens, tarjotkoon veljellisen
ksivarren heikoille; nuoret, tukekaa vanhoja! Te, jotka olette
jneet lapsettomiksi, katsokaa ymprillenne, kuinka monet lapset
ovat jneet isttmiksi! Tarjotkaa heille isn tukea! Ja tm
ihmisrakkaus on sovittava syntinne ja lieventv surunnekin.

Tllin voihkinan ja huokauksen humina, joka kasvamistaan oli
kasvanut kuulijakunnassa, keskeytyi kki, kun huomattiin saarnaajan
panevan kyden kaulaansa ja lankeavan polvilleen; ja mit syvimmn
hiljaisuuden vallitessa, kaikki odottivat, mit hnell oli
sanottavaa.

-- Omasta puolestani, hn virkkoi, ja kaikkien toverieni puolesta,
jotka ilman kaikkea omaa ansiotamme olemme valitut tuohon ylevn
etuoikeuteen palvelemaan Kristusta teit palvelemalla, pyydn
teilt nyrsti anteeksi, ellemme ole tysin arvokkaasti tyttneet
tehtvmme. Jos velttous ja lihan vastahakoisuus ovat saattaneet
meidt laiminlymn teidn tarpeitanne ja hitaasti noudattamaan
kutsuanne; jos vrmielinen krsimttmyys, jos rikollinen
kyllstyminen joskus ovat saattaneet meidt nyttmn ikvystyneilt
ja ankarilta; jos joskus tuo kurja ajatus, ett te meit tarvitsitte,
on saattanut meidt kohtelemaan teit riittmttmn nyrsti; jos
vaivaisuutemme on pannut meidt tekemn jotain tekoa, josta teille
on koitunut pahennusta, antakaa meille anteeksi! Silloin Jumala
antakoon teille anteeksi kaikki veikanne ja siunatkoon teit.

Ja tehtyn yli kuulijakunnan suuren ristimerkin, hn nousi.

Jos emme ole voineetkaan tss mainita tarkkaa sanamuotoa, olemme
ainakin tuoneet esiin hnen puheensa ajatussisllyksen. Mutta
hnen esittmistapaansa on mahdoton kuvata. Hn puhui kuin mies,
joka sanoi etuoikeudeksi ruttosairaiden palvelemista, sill se oli
todella hnen vakaumuksensa; joka tunnusti, ettei ollut tt tehtv
arvokkaalla tavalla tyttnyt, hn kun tunsi sislln, ett niin
todella oli laita; joka pyysi anteeksiantoa, hnell kun oli se
vakaumus, ett sit tarvitsi. Mutta ne ihmiset, jotka olivat nhneet
noiden kapusiini-munkkien hrivn ymprilln yksinomaan palvellen
heit, jotka olivat nhneet niin monen heist kuolevan ja sen
miehen, joka puhui heidn kaikkien nimess, aina ensimisen vaivaa
nkemss, samoin kuin hn oli ensiminen arvoltaan, paitsi silloin,
kun hnkin oli ollut lhell kuolemaa -- nm ihmiset, sanon min,
luonnollisesti nyyhkytten ja itkien vastasivat tuollaisiin sanoihin!
Tuo ihailtava munkki otti sitten suuren pilariin nojaavan ristin,
nosti sen ilmaan eteens, jtti jalkineensa ulkomaisen porraskytvn
laidalle, astui alas portaat, ja kautta joukon, joka kunnioittavasti
teki tilaa, kulki sen etunenn.

Renzo, vuodattaen runsaita kyyneleit, vallan kuin olisi ollut yksi
niit, joilta pyydettiin tuota omituista anteeksiantoa, vetytyi
syrjn hnkin ja meni ern kojun luo. Siin hn odotti, puoleksi
piiloittuneena, vartalo takana ja p edell, silmt selkisellln,
sydn rajusti sykkien, mutta samalla mieless uusi ja erityinen
luottamus, mik luullakseni oli syntynyt saarnan herttmst
hellyydest ja yleisen heltymisen havaitsemisesta.

Nyt etenee is Felice, avojaloin, kaulassa tuo kysi ja kantaen
edelln kohotettuna tuota pitk ja raskasta risti. Hnen kasvonsa
olivat kalpeat ja laihat, ilmaisten samalla nyryytt ja rohkeutta.
Hn astui eteenpin hitaasti, mutta pttvisesti, kuin henkil,
joka tahtoo sli toisen heikkoutta ja kaikessa kuin mies, joka
noista ylenmrisist vaivoistaan olisi ammentanut voimaa kestmn
noita tehtvns kuuluvia lukuisia ja vlttmttmi vaivoja ja
vastuksia. Heti hnen jlessn kulkivat varttuneimmat lapset,
suurimmaksi osaksi avojaloin, aniharvat kokonaan puettuina, muutamat
pelkk paita yll. Sitten seurasivat naiset, melkein kaikki taluttaen
kdest pikkutytt ja laulaen vaihdellen miserere-virtt. Ja noiden
nien vshtnyt kaiku, noiden kasvojen kalpeus ja riutunut ilme
olisi tyttnyt myttuntoisuudella jokaisen, joka sattumalta siin
olisi ollut pelkkn katsojana. Mutta Renzo katsoi, tarkasti joka
rivi, joka kasvoja, pstmtt ainoatakaan huomaamatta ohi; jono
kulkikin niin hitaasti, ett hn mukavasti saattoi tarkastuksensa
toimittaa. Yh kulkee vke ohi, yh hn tarkastelee, mutta aina
vaan turhaan; joskus hn ohimennen luo katseen viel takana olevaan
joukkoon, joka vhenemistn vhenee; ainoastaan harvoja on en
jlell, nyt kulkevat viimeiset ohi, kaikki ovat menneet, mutta
kaikki ovat olleet vallan vieraita kasvoja. Ksivarret roikkuen
ja p kallistuneena olalle hn surullisin katsein seurasi tt
poistuvaa naisten joukkoa. Miesten jono yh kulki ohi, ja uusi
tarkkaavaisuus, uusi toivo syntyi hness kun hn tmn miesjonon
jlkeen nki ilmaantuvan muutamia rattaita, mitk kuljettivat niit
toipuvia, jotka eivt viel kyenneet jalan kulkemaan, Tss jonon
osassa naiset tulivat viimeksi. Ja kulku oli nytkin niin hidas, ett
Renzo yht tarkoin saattoi tutkia kaikkia, ilman ett ainoakaan
hnelt ji nkemtt.

Mutta mit? Hn tutkii ensimiset, toiset, kolmannet rattaat, ja niin
edespin, mutta aina yht huonolla menestyksell aina viimeisiin
asti, joiden jless ei en tule muita kuin ers kapusiini-munkki,
vakavan nkinen ja sauva kdess, iknkuin jonon jrjestjn.

Se oli tuo is Michele, jonka mainitsimme mrtyn is Felicen
avustajaksi sairaalan johdossa.

Nin raukesi tydelleen tm rakas toivo. Ja rauetessaan se ei
ainoastaan poistanut herttmns lohdutusta, mutta, kuten
useimmiten tapahtuu, jtti miehen entistn viel tukalampaan tilaan.
Tstlhin kaikkein onnellisin sattuma oli se, ett tapaisi Lucian
sairaana. Mutta kun toivon sijalle siirtyi entistn ankarampi
levottomuus, hn takertui kaikin voimin tuohon surulliseen ja
heikkoon johtolankaan. Hn poikkesi suurelle keskitielle ja kulki
siihen suuntaan, mist pin oli tullut. Saavuttuaan kappelin kohdalle
hn polvistui sen alimmalle portaalle. Ja siin hn kohotti Jumalan
puoleen rukouksen, tai oikeammin sekavia, katkonaisia sanoja,
huudahduksia, avun-anomuksia, valituksia, lupauksia, sanalla sanoen
tuollaisen puheen, jota ei lausuta ihmisten kuullen, heill kun
ei ole tarpeeksi tervjrkisyytt sellaista ymmrtkseen, eik
krsivllisyytt sellaista kuunnellakseen; ihmiset eivt yleens
ole tarpeeksi suuria tunteakseen sellaiseen ylenkatseesta vapaata
myttuntoisuutta.

Hn nousi siit hieman rohkaistuneena. Kuljettuaan sitten kappelin
ympri hn astui keskitien jatkolle, jota ei viel ollut nhnyt,
ja joka johti toiselle portille. Vhn aikaa astuttuaan hn nki
oikealla ja vasemmalla aitauksen, josta munkki oli puhunut, ja
se oli vallan tynn aukkoja, juuri niin kuin tm oli sanonut.
Renzo kvi sislle yhdest tuollaisesta aukosta ja oli nyt naisten
osastossa. Melkein ensi askeleellaan hn huomasi maassa pienen
kellon, sellaisen, jota monattot kantoivat jalkaan sidottuna;
vahingoittumattomana hihnoineen se siin oli. Hnen mieleens johtui,
ett nm vehkeet saattoivat olla hnen passinaan vapaata kulkua
varten tll. Hn nosti kellon yls maasta, katseli, huomasiko
joku hnt, ja sitoi sen jalkaansa. Heti hn alkoi etsintns, mik
ainoastaan esineiden moninaisuuden vuoksi olisi ollut tavattoman
vaikea, vaikka olisi ollut kysymys vallan erilaatuisista esineist.
Hn thysteli ymprilleen ja sai nhd uusia kurjuuden nkyj, osaksi
vallan samanlaisia kuin jo nkemns, osaksi vallan erilaisia. Siell
kestettiin samaa krsimyksen taakkaa, kantaen toisella tavoin noita
krsimyksi, riuduttiin, valitettiin, alistuttiin, slittiin ja
autettiin toisiaan eri tavalla, ja katsoja tunsi tst kaikesta kuin
uudenlaista sli ja kauhua.

Renzo oli jo kulkenut hyvn matkaa tuloksetta ja vastuksitta, kun
kuuli takanaan huudettavan: -- Hoi! mik nytti hnt tarkoittavan.
Hn kntyi ja nki matkan pss tarkastajan, joka kohottaen kttn
todella viittasi hnelle huutaen:

-- Tuolla sisll huoneissa teit tarvitaan; tll on jo tehty
puhdasta.

Renzo lysi heti, keneksi hnt luultiin ja ett kulkunen oli
vrinksityksen aiheuttaja. Hn oli harmissaan siit, ett oli
yksinomaan ajatellut niit ikvyyksi, jotka tmn merkin avulla oli
vlttv, eik niit, jotka sen kautta oli kohtaava. Ja heti hn
mietti keinoa mit pikimmin pst pakoon tuolta henkillt. Hn
nykytti hnelle moneen kertaan ja kiireisesti ptn, iknkuin
huomauttaakseen hnelle, ett oli ymmrtnyt ja ett aikoi totella.
Ja hn vistyi pois hnen nkyvistn, pujahtaen kojujen vliin.

Kun luuli olevansa tarpeeksi kaukana, hn ptti heti vapautua
esineest, joka oli saattanut hnet pulaan. Ja tehdkseen tmn
tempun ilman ett hnt huomattiin, hn meni pieneen solaan, joka
ji kahden, niin sanoakseni selin toisiinsa olevan kojun vliin. Hn
kumartui hihnaa irroittamaan ja kun hn nin nojasi ptn toisen
kojun olkiseinn, sislt kuuluva ni kajahti hnen korvaansa...

-- Oi taivas, onko se mahdollista. Koko hnen sielunsa on siirtynyt
hnen korvaansa, hnen hengityksens keskeytyy: -- Niin, niin, se on
tuo ni!...

-- Mit pelkisimme? sanoi tm suloisen lempe ni; olemmehan
kestneet paljon pahempaa kuin ukonilmaa. Hn, joka on suojellut
meit thnasti, tulee meit nytkin suojelemaan.

Se, ettei Renzo nyt neens huudahtanut, ei johtunut pelosta
joutua huomatuksi, vaan siit, ett hn oli vallan hengstynyt.
Hnen polvensa huojuivat hervottomina, hnen silmns himmenivt.
Mutta tt kesti ainoastaan hetken. Seuraavassa tuokiossa hn oli
jalkeillaan, entistn vilkkaampana ja virkempn. Kdenknteess
hn kiersi kojun, saapui sen ovelle, nki sen, joka sken oli
puhunut, nki hnet kumartuneena vuodepahaisen yli. Tm nainen
kntyy melua kuullessaan, katsoo ja luulee nkevns edessn
harhanyn; hn katsoo tarkemmin ja huutaa:

-- Oi, laupias Jumala!

-- Lucia, olen sinut lytnyt. Sinhn se todella olet! olet elossa!
huudahti Renzo, lhestyen vallan vapisevana.

-- Oi, laupias Jumala! toisti viel ankarammin vavisten Lucia. Sin?
Mit tm merkitsee? Mill tavoin? ... miksi?... Rutto!

-- Minulla se on ollut. Ent sinulla?

-- Minulla myskin. Ja itini?...

-- En ole hnt nhnyt, hn kun on Pasturossa; luulen kuitenkin,
ett hn voi hyvin. Mutta sin ... kuinka viel olet kalpea! Kuinka
nytt heikolta! Mutta olet kuitenkin parantunut, eik totta, olethan
parantunut?

-- Herra on tahtonut viel jtt minut tnne maailmaan. Mutta voi,
Renzo, miksi olet sin tll?

-- Miksi? sanoi Renzo yh enemmn lhestyen. Kysyt minulta: miksi.
Miksi minun siis on tytynyt tnne tulla? Tarvitseeko minun sit
sinulle sanoa? Ket toista maailmassa min voisin ajatella kuin
sinua? Eik nimeni en ole Renzo? Etk sin en ole Lucia?

-- Oi, mit sanot!... Mutta eik itini ole kirjoituttanut sinulle?

-- On, onpa hn todella minulle kirjoituttanut. Kauniita asioita
totisesti kurjalle ahdistuneelle, pakolaiselle, joka ei ainakaan
koskaan ole sinulle tehnyt mitn pahaa.

-- Mutta Renzo! Renzo! kun tiesit ... miksi tulit, miksi?

-- Miksik tulin? Oi, Lucia! miksi tulin, sanot minulle. Niin monet
lupaukset annettuamme. Emmek siis en ole samat kuin ennen? Etk
siis en muista? Mik viel puuttui?

-- Oi, Herra! huudahti suruisena Lucia, pannen kdet ristiin ja
luoden katseet taivaaseen; miksi et ole osoittanut minulle sit
armoa, ett olisit korjannut minut luoksesi!... Oi, Renzo! Mit
oletkaan tehnyt? Olinhan jo alkanut toivoa, ett aikaa voittaen
olisit minut unhoittanut...

-- Kaunis toivo! Kauniita seikkoja, jotka lausut minulle noin vasten
kasvoja!

-- Oi, mit olet tehnyt! Ja tss paikassa! keskell tt kurjuutta!
keskell nit nkyj! Tll, miss kuolema on alituisena vieraana,
tll olet voinut!...

-- Niiden puolesta, jotka kuolevat, tulee rukoilla Jumalaa ja toivoa,
ett he menevt autuuden asuntoihin. Mutta ei ole silti oikein, ett
niiden, jotka elvt, tytyisi el eptoivoisina...

-- Mutta Renzo! Renzo! Et ajattele, mit sanot. Lupaus Neitsyt
Marialle!... Pyh lupaus!

-- Ja min, min sanon sinulle, ett ne ovat lupauksia, joilla ei ole
mitn ptevyytt.

-- Oi, taivaan Herra! Mit sanot? Miss olet ollut tll aikaa? Kenen
kanssa olet seurustellut? Kuinka puhut?

-- Puhun kuin hyv kristitty ainakin. Ja Pyhst Neitsyest minulla
on ollut parempi ksitys kuin sinulla; sill uskon, ettei hn huoli
lupauksista, jotka syksevt lhimisen turmioon. Jospa Neitsyt
olisi puhunut, silloin olisi toisin. Mutta mit tm kaikki on ollut
muuta kuin sinun mielijohteesi? Tiedtk, mit sinun pitisi Neitsyt
Marialle luvata? Sinun tulee luvata, ett ensimisen tyttremme
nimeksi panemme: Maria. Sellaista lupausta olen minkin heti valmis
tekemn. Tllaiset seikat tuottavat ainakin paljon enemmn kunniaa
Pyhlle Neitsyelle; nm ovat sellaisia hartauden ilmauksia, joissa
on jrke ja jotka eivt vahingoita ketn.

-- Ei, ei; l puhu noin. Sin et tied, mit puhut. Et tied mit
pyhn lupauksen antaminen tiet. Sin et ole ollut sellaisessa
tilassa, sin et ole sit kokenut. Mene, mene, taivaan nimess!

Ja hn pakeni rajusti hnen luotaan, palaten viheliisen vuoteen luo.

-- Lucia! sanoi Renzo, paikaltaan liikkumatta: sano minulle ainakin,
sanohan: ellei olisi tuota syyt, olisitko sama minulle?

-- Sin sydmetn mies! vastasi Lucia, kntyen pois ja vaivoin
pidtten kyyneleit. Jos saisit minut lausumaan turhia sanoja,
sanoja, jotka minulle tekisivt pahaa, sanoja, jotka kenties olisivat
syntej, olisitko silloin tyytyvinen? Mene, mene pois, unhoita
minut; nkeehn selvsti, ettei meit oltu suotu toisillemme! Tuolla
ylhll nemme toisemme jlleen. Emmehn en niin kauan viivy tss
maailmassa. Mene: koeta saattaa itini tietoon, ett olen parantunut,
ett olen kohdannut hyvsydmisen ihmisen, tmn kunnon vaimon,
joka on minulle idin sijaisena. Sano hnelle, ett toivon hnen
sstyvn tst pahasta, ja ett nemme toisemme milloin ja miten
Jumala tahtoo. Mene, taivaan nimess, lk en ajattele minua ...
muulloin, kuin Jumalaa rukoillessasi.

Ja kuten henkil, jolla ei en ole muuta sanottavaa ja joka ei tahdo
en mitn kuulla, kuten henkil, joka tahtoo paeta vaaraa, hn
vetytyi viel lhemmksi vuodetta, miss oli tuo vaimo, josta oli
puhunut.

-- Kuule minua, Lucia, kuule! sanoi Renzo, kuitenkaan lhestymtt.

-- En, en; poistu, min rukoilen.

-- Kuule; is Cristoforo...

-- Mit?

-- On tll.

-- Tll? Miss? Miten sen tiedt?

-- Puhuin hnen kanssaan juuri sken. Olinpa kauankin hnen
seurassaan. Ja hnenkaltaisensa hengenmies tuntuu minusta...

-- Hn on tll? Varmaankin auttamassa potilasparkoja. Mutta onko
hnell ollut rutto?

-- Oi, Lucia, min sit suuresti pelkn.

Ja sillvlin kuin Renzo epri lausua tuota hnelle niin tuskallista
sanaa, joka varmasti oli koskeva yht kipesti Luciaan, tm oli
uudelleen poistunut vuoteen rest ja lhestyi Renzoa, joka virkkoi:

-- Pelkn, ett hnell se on paraikaa.

-- Oi tuota pyh miesparkaa! Mutta mit sanon, me olemme pinvastoin
surkuteltavia. Miten on hnen laitansa? Onko hn vuoteessa?
Hoidetaanko hnt?

-- Hn on ylhll, kulkee ymprill ja auttaa toisia. Mutta jos
hnet nkisit, miten kalpea hn on, miten vaivaloisesti hn pysyy
pystyss. Niit on jo nhnyt niin paljon, ettei ollenkaan voi
erehty...

-- Oi Jumalani. Ja hn on tll?

-- Tll, ja varsin lhell; vhn pitemmn matkan pss kuin sinun
kodistasi minun majalleni ... jos muistat.

-- Oi, Pyh Neitsyt...

-- No niin, vhn kauempana. Ja voit ajatella, ett olemme puhuneet
sinusta! Hn sanoi minulle paljon asioita... Ja jos tietisit, mit
hn minulle nytti. Mutta ensin tahdon sanoa sinulle, mit hn aluksi
sanoi minulle, aivan itsestn. Hn sanoi minun tekevn oikein siin,
ett tulin sinua etsimn, ja Herralle olevan hyvin mieluista, ett
nuori mies menettelee sill tavoin, sek tahtovansa kernaasti auttaa
minua lytmn sinut; kuten todella on tapahtunutkin. Mutta onhan
hn pyh mies. Siin siis net!

-- Mutta jos hn on puhunut niin, johtuu se siit, ettei hn tied...

-- Mitp hn voisi tiet seikoista, jotka sin olet tehnyt omasta
pstsi, ilman ohjetta ja kysymtt kenenkn neuvoa. Kunnon mies,
jrkev mies kuin hn ei ikin tule ajatelleeksi mokomia seikkoja.
Mutta mit hn minulle nyttikn!...

Ja nyt hn kertoi kyntins tuossa kojussa. Vaikka Lucian aistit
ja henki tss olopaikassa olivatkin pakosta tottuneet mit
voimakkaimpiin mielenliikutuksiin, hn kuitenkin oli kokonaan kauhun
ja slin valtaama.

-- Ja siinkin tilaisuudessa hn puhui kuin pyh mies ainakin, jatkoi
Renzo. Hn sanoi, ett Herra kenties on pttnyt armahtaa tuota
onnetonta... -- nyt en voi antaa hnelle muuta nime -- mutta tahtoo,
ett me yhdess rukoilemme hnen puolestaan... Yhdess! Kuulitko?

-- Niin, niin; tietysti rukoilemme, siell, minne Herra tahtoo ett
kummankin tulee asettua. Rukouksemme Hn kyll osaa yhdist.

-- Mutta mainitsenhan sinulle hnen omat sanansa...

-- Mutta Renzo, hn ei tied...

-- Mutta etk ksit, ett kun pyh mies puhuu, se merkitsee, ett
Herra panee hnet puhumaan, ja ettei hn olisi puhunut niin, ellei
asianlaita todella olisi siten... Ja tuon onnettoman sielu? Olenhan
min rukoillut ja tulen viel rukoilemaan hnen puolestaan; tydest
sydmest olen rukoillut, vallan kuin hn olisi ollut veljeni. Mutta
millainen tuleekaan olemaan hnen tilansa toisessa maailmassa, ellei
tss maailmassa selvitet sit seikkaa, korjata sit pahaa, jonka
hn on tehnyt? Jos sin tulet jrkiisi, on kaikki oleva entiselln.
Mik on ollut, se on ollutta; hn on saanut rangaistuksensa jo tll
alhaalla...

-- Ei, Renzo, ei. Jumala ei tahdo, ett me tekisimme pahaa,
antaaksemme Hnelle tilaisuuden osoittaa armoa; jt tm Hnen
toimeksensa. Meidn tehtvmme on Hnt rukoilla. Jos olisin kuollut
tuona kauheana yn, eik Jumala voisikaan hnelle antaa anteeksi?
Mutta en olekaan kuollut, olen pelastettu...

-- Ent itisi, tuo Agnese parka, joka on aina suonut minulle niin
hyv, ja jolla oli yksi ainoa toive, nimittin nhd meidt miehen
ja vaimona, eik hnkin sinulle sanonut, ett tuo on nurinkurinen
phnpisto? Hn, joka on saanut sinut jrkevksi toistekin, hn kun
muutamissa seikoissa ajattelee oikeammin kuin sin.

-- itini! Tahdotko, ett itini neuvoisi minua rikkomaan pyhn
lupaukseni? Mutta Renzo, olet vallan suunniltasi.

-- Voi, mit minun pit sinulle en sanoa? Te naiset, tllaisia
asioita te ette kykene ymmrtmn. Is Cristoforo pyysi minua
palaamaan luokseen kertomaan, olenko lytnyt sinut. Menen sinne,
niin saamme kuulla, mit hn sanoo...

-- Niin, niin; mene tuon pyhn miehen luo; sano, ett rukoilen hnen
puolestaan, ja ett hn rukoilisi minun puolestani, min kun sit
niin suuresti tarvitsen. Mutta taivaan rakkauden nimess, sieluni
autuuden nimess, l en tule tnne, tekemn minulle pahaa,
minua ... kiusaamaan. Is Cristoforo osaa sinulle selitt asiat
ja saattaa sinut jlleen jrkiisi; hn on rauhoittava sydmesi.

-- Rauhoittava sydmeni! Mit siihen tulee, niin karkoita kokonaan
se ajatus mielestsi. Johan kirjoitutit minulle tuon kamalan sanan;
ja min itse parhaiten tiedn, kuinka suuresti se on saattanut
minut krsimn. Ja nyt viel sinulla on sydnt sit minulle
sanoa! Mutta min sanon sinulle pinvastoin, ettei minun sydmeni
koskaan tule rauhoittumaan. Sin tahdot unhoittaa minut; mutta
min en tahdo koskaan unhoittaa sinua. Ja min sinulle vakuutan,
ett jos sin saatat minut mielettmksi, en en koskaan saa
jrkeni takaisin. Hiiteen silloin ammatti, hiiteen siivo elm!
Sin tahdot pakoittaa minut elmn raivopn koko elinikni, ja
raivokkaana min totisesti tulen elmn... Ja tuo onneton miesparka!
Jumala tiet, olenko siin tapauksessa antanut hnelle anteeksi
sydmeni pohjasta; mutta sin... Tahdotko siis saattaa minut ikni
ajattelemaan, ett ellei hnt olisi ollut... Lucia, sanoit, ett
minun tytyy sinut unhoittaa! Mutta mit on minun tekeminen? Ket
luulet minun ajatelleen koko tmn ajan?... Ja niin monen seikan,
niin monen lupauksen jlkeen. Mit olen sinulle tehnyt, sittenkuin
erosimme? Senk vuoksi, ett olen paljon krsinyt, sin minua nin
kohtelet? Senk thden, ett minulla on ollut onnettomuuksia, ett
maailma on minua vainonnut, ett olen oleskellut niin kauan poissa
synnyinseuduiltani, suruissani, kaukana luotasi? Senk vuoksi, ett
ensi hetken, kun olen voinut, olen tullut sinua etsimn?

Kun itku salli Lucian puhua, hn huudahti uudelleen pannen ktens
ristiin ja kohottaen taivasta kohti kyynelten peittmt silmns.

-- Oi kaikkein pyhin Neitsyt, tule avukseni! Tiedt, etten tuon
kamalan yn jlkeen ole viettnyt tllaista hetke. Autoit minua
silloin, auta minua nytkin!

-- Niin, Lucia; teet oikein avuksihuutaessasi pyh Neitsytt. Mutta
miksi luulet, ett hn, joka on niin hyv, joka on armeliaisuuden
iti, voisi tuntea tyydytyst siit, ett sallisi meidn krsi? Min
ainakin luulisin ... sananko vuoksi, jonka tulit lausuneeksi hetken,
jolloin et tietnyt, mit sanoit? Luuletko, ett hn silloin auttoi
sinua, jttkseen meidt sittemmin pulaan?... Jos tm nyt vaan on
sinun puoleltasi veruke; jos min sittemmin mahdollisesti olen kynyt
sinulle vastenmieliseksi ... niin sano se minulle ... puhu suoraan.

-- Armahda, Renzo, sli minua, rakkaiden vainajien nimess,
lopeta jo; l surmaa minua... Se ei olisi sopiva hetki. Mene is
Cristoforon luo, pyyd hnt sulkemaan minut rukouksiinsa ... lk
en palaa tnne, l en palaa tnne...

-- Menen, mutta l luule, etten palaisi. Vaikka olisit maailman
riss, niin palaan sittenkin.

Ja hn katosi.

Lucia meni istumaan, tai oikeammin vajosi maahan, vuoteen viereen; ja
nojaten siihen pns, hn yh edelleen itki katkerasti.

Vaimo, joka siihenasti oli ollut korvat ja silmt auki, kuitenkaan
sanaakaan hiiskumatta, kysyi nyt, mik oli tuo ilmestys, mit
merkitsivt tuo kiistely ja nuo kyynelet.

Mutta kenties lukija puolestaan kysyy, kuka oli tm nainen.
Tyydyttksemme tt toivomusta ei meidn tarvitse tuhlata monta
sanaa.

Hn oli varakas kauppiaan vaimo, noin kolmenkymmenvuotias.

Muutaman pivn kuluessa hn oli nhnyt kodissaan kuolevan miehens
ja kaikki lapsensa. Saatuaan vuorostaan ruton kotvan aikaa myhemmin,
hnet oli siirretty sairaalaan ja viety asustamaan tuohon kojuun
samaan aikaan kuin Lucia, joka voitettuaan huomaamattaan taudin
ankarimman puuskan ja vaihdettuaan, niinikn huomaamattaan, moneen
kertaan seuraa, alkoi parantua ja jlleen tulla tajuihinsa; sill
taudin alusta, viel ollessaan Don Ferranten talossa, hn oli
kokonaan menettnyt tajunsa. Tuohon pieneen majaan ei mahtunut muuta
kuin kaksi asujaa. Ja niden kahden suruisen, hyltyn, niin suuren
joukon keskell eristetyn olennon vlill oli syntynyt lheinen
ystvyys ja kiintymys, joka tuskin olisi voinut synty pitkllisest
seurustelusta.

Lyhyen ajan kuluttua Lucialla oli tilaisuus hoitaa toveriaan, joka
oli mit surkeimmassa tilassa. Nyt, kun tmkin oli voittanut
vaaran, he pitivt toisilleen seuraa, rohkaisivat toinen toistaan ja
valvoivat toinen toisensa tarpeita. He olivat toisilleen luvanneet,
ett ainoastaan yhdess lksisivt pois sairaalasta, jopa olivat
sopineet, etteivt sittenkn en koskaan eroaisi. Kauppiaan leski,
joka oli jttnyt veljens, terveyslautakunnan tarkastajan, haltuun
talonsa, myymlns ja rahansa, mitk kaikki olivat hyvss kunnossa,
oli jv yksin ja alakuloisena omistava enemp, kuin mit tarvitsi
mukavasti elkseen, mink vuoksi tahtoi luokseen Luciaa, tyttren
tai sisarena. Saattaa kuvitella kuinka kiitollisena tlle vaimolle
ja Kaitselmukselle Lucia oli suostunut thn ehdoitukseen. Mutta
ainoastaan niin pitkksi aikaa, kunnes oli saapa tietoja idiltn ja
kuulla, kuten toivoi, hnen mielipiteens asiasta.

Muuten hn, harvapuheinen kun oli, ei koskaan ollut leskelle puhunut
sanaakaan aviolupauksestaan, eik muista omituisista seikkailuistaan.
Mutta nyt, ollen nin suuren mielenliikutuksen alaisena, hn tunsi
ainakin yht paljon tarvetta avata sydntn, kuin mit toinen tunsi
halua kuulla hnen tunnustuksiaan. Ja puristaen molemmin ksin
toverinsa ktt, hn heti ryhtyi tyydyttmn toisen pyynt, ilman
muuta estett, kuin mink nyyhkytykset silloin tllin asettivat
hnen kertomukselleen.

Tllvlin Renzo tytt vauhtia juoksi Cristoforon olopaikkaa kohti.
Hieman tarkattuaan ja vhn juostuaan eksyksiin, hn viimein saapui
sinne. Hn lysi kojun, mutta ei tavannut sielt munkkia. Mutta
samoillessaan sinne tnne ja thysteltyn eri tahoille, hn nki
hnet kojussa, kumartuneena melkein maahan asti, antamassa viimeist
lohdutusta kuolevalle. Renzo pyshtyi ja odotti neti. Kotvan
senjlkeen hn nki hnen sulkevan tuon poloisen silmt, sitten
polvistuvan, rukoilevan hetken ja nousevan.

Silloin Renzo meni hnen luokseen.

-- Kas, sanoi munkki, nhdessn hnen tulevan. No miten on?

-- Hn on siell; olen lytnyt hnet!

-- Miss tilassa hn on?

-- Parantunut, tai ainakin ylhll vuoteesta.

-- Jumala olkoon kiitetty.

-- Mutta ... sanoi Renzo, tultuaan hnt tarpeeksi lhelle,
voidakseen puhua puolineen: on olemassa toinen vaikeus.

-- Mit tarkoitat?

-- Tarkoitan ett... Tiedttehn miten hyv tuo tyttparka on; mutta
joskus hn on hieman itsepinen. Niin monen lupauksen jlkeen,
kaiken sen jlkeen, mink tekin tiedtte, hn nyt sanoo, ettei voi
tulla vaimokseni, hn kun sanoo, nhks, ett hn tuona kuuluisana
kauhunyn sai pns pyrlle, ja on, nhks, niin sanoakseni
pyhittnyt itsens Neitsyt Marialle. Seikkoja, joissa ei ole tervett
jrke, eik totta? Seikkoja, jotka voivat olla hyvi, jos niit
oikein ymmrt tehd; mutta meille, yksinkertaisille ihmisille,
jotka emme tied, miten ne oikein ovat tehtvt ... eik totta, ne
ovat jrjettmi.

-- Sanoppas, onko hn kaukana tlt?

-- Ei suinkaan; muutaman askeleen pss kappelin tuolla puolen.

-- Odota minua tss hetkinen, sanoi munkki, ja sitten menemme sinne
yhdess.

-- Varmaankin sitten saatte hnet jrkiins...

-- En tied mitn, poikaseni; minun tytyy kuulla, mit hnell
itsell on minulle sanottavaa.

-- Ymmrrn, sanoi Renzo.

Ja katse maassa, ksivarret ristiss rinnalla, hn ji siihen
miettivn asentoon, mrehtien epvarmuuttaan, joka oli yht ehe
kuin edell.

Munkki meni uudelleen hakemaan tuota is Vittoriota ja pyysi hnt
vielkin tekemn sijaisen virkaa. Hn meni sislle kojuunsa, palasi
sielt koppa mukanaan, astui Renzon luo ja sanoi:

-- Menkmme.

Ja hn kulki edell, lhestyen tuota samaa kojua, johon vh
aikaisemmin olivat yhdess astuneet sislle. Tll kertaa hn meni
sinne yksin, ja seuraavassa tuokiossa ilmestyi taas ovelle sanoen:

-- Ei mitn! Rukoilkaamme.

Sitten hn virkkoi:

-- Opasta sin nyt minua.

Ja muuta puhumatta he lksivt liikkeelle.

Ilma oli synkistymistn synkistynyt ja ennusti nyt pikaista ja
varmaa rajuilmaa. Taajat salamat keskeyttivt jo tydellisesti
maille laskeutunutta pime, valaisivat hetkeksi pitki kattoja ja
pylvskytvien holvikatoksia, kappelin kupua ja kojujen matalia
huippuja. Ukkonen, jyrhdellen kki melukkaasti, kiidtti jylisev
paukettansa toisesta taivaan laidasta toiseen. Nuori mies kulki
etumaisena, tarkaten tiet, sydn tynn levotonta odotusta,
vastenmielisesti harventaen askeleitaan, saattaakseen ne kumppaninsa
voimien mukaisiksi. Tm, vsymyksen lamauttamana, tautinsa
painamana, tukahuttavan kuumuuden ahdistamana, astui vaivaloisesti,
tavan takaa kohottaen kasvonsa taivasta kohti, iknkuin voidakseen
hengitt vapaammin.

Niinpian kun Renzo oli saapunut kojun kohdalle, hn pyshtyi, kntyi
ja sanoi ni vrhdellen:

-- Se on tss.

He astuvat sislle...

-- Tuossa he ovat! huudahtaa vaimo vuoteelta.

Lucia kntyy, nousee kki, menee vanhusta vastaan ja huudahtaa:

-- Oi, mit nen! Is Cristoforo!

-- No niin, Lucia! Kuinka monesta tuskasta Herra onkaan sinut
vapauttanut? Varmaankin olet hyvin onnellinen siit, ett aina olet
luottanut Hneen!

-- Olen, luonnollisesti. Mutta te, isni? Voi minua, kuinka te olette
muuttunut! Miten voitte? Sanokaa, miten voitte.

-- Kuten Jumala tahtoo, ja kuten hnen armonsa nojalla, minkin
tahdon, vastasi munkki selken nkisen.

Ja vedettyn hnet syrjn, hn sanoi:

-- Kuule, en voi jd tnne kuin muutamaksi hetkeksi. Oletko valmis
uskomaan itsesi minulle kuten ennen?

-- Oi, olettehan te yh isni?

-- No niin, tyttreni, mik on se lupaus, josta Renzo puhuu?

-- Se on lupaus, jonka olen antanut Neitsyt Marialle pysy
naimattomana.

-- Lapsiparka! Mutta ajattelitko silloin, ett olit toisen lupauksen
sitoma?

-- Kun oli kysymys Herrasta Jumalasta ja Neitsyest, en sit
ajatellut.

-- Herra, rakas lapseni, hyvksyy uhrauksemme, kun tysin kykenemme
niit tekemn. Hn tahtoo sydnt, ihmisen vapaata tahtoa. Mutta
ethn sin voinut tarjota Hnelle toisen tahtoa, jolle olit antanut
sitovan lupauksesi.

-- Olenko tehnyt pahoin?

-- Et, lapsiparka, sit ei sinun tarvitse ajatella. Luulenpa
pinvastoin, ett Pyh Neitsyt on tysin hyvksynyt ahdistuneen
sydnparkasi aivoituksen ja ett hn sen on tarjonnut sinun
puolestasi Jumalalle. Mutta, sanoppa minulle, etk koskaan kysynyt
keneltkn neuvoa tuon lupauksesi suhteen?

-- En ole katsonut olevan vrin kyd siit ripille; mutta sit
vhist hyv, mink me ihmiset tll maan pll voimme tehd, ei
tarvitse muille kertoa.

-- Eik mikn muu syy est sinua tyttmst lupaustasi Renzolle?

-- Tuota noin ... mit minuun tulee ... niin mik muu syy?... En voi
sanoa ... mutta ei ole muuta syyt ... jatkoi Lucia epriden, mik
osoitti kaikkea muuta kuin ajatuksen epvarmuutta. Ja hnen kasvonsa,
jotka viel olivat taudin vaalentamat, hulmahtivat kki vallan
punaisiksi.

-- Uskotko, virkkoi munkki, luoden alas katseensa, ett Kirkolla on
oikeus pidtt ja pst, riippuen siit, jos seuraa suurempi hyv,
ne velat ja velvoitukset, joihin ihmiset ovat voineet sitoutua?

-- Sen uskon.

-- Tied siis, ett meill, joille on uskottu sielujen hoito tss
olopaikassa, kaikkia niit varten, jotka meihin vetoavat, on mit
laajin valtuus kirkon puolelta, ja ett min siis voin, jos sin sit
haluat, pst sinut jokaisesta sitoumuksesta, oli se mik tahansa,
johon tm lupaus sinua velvoittaa.

-- Mutta eik ole synti peruuttaa, katua Pyhlle Neitsyelle tehty
lupausta? Silloin tein sen oikein sydmeni pohjasta ... sanoi Lucia,
ollen rajun mielenliikutuksen kiihoittamana niin odottamattoman
ylltyksen, tai oikeammin toivon johdosta, ja samalla pelosta, jota
vahvistivat kauan hnen mielens tyttneet ajatukset.

-- Synti, lapseni? sanoi is. Onko synti turvautua Kirkkoon, ja
pyyt sen palvelijalta, ett hn kyttisi valtaa, jonka hn silt
on saanut, jonka hn Jumalalta on saanut? Min olen itse ollut
nkemss, mill tavoin te olette johtuneet yhteen liittymn; ja
totisesti, jos ikin minusta on nyttnyt, ett Jumala on suonut
kahden ihmisen liitty toisiinsa, niin olette te sellaisia. En saata
ksitt, miksi Jumala nyt tahtoisi teit eroittaa. Ja min siunaan
hnt siit, ett Hn minulle, arvoton kun olen, on antanut vallan
puhua Hnen nimessn, ja pst sinut vapaaksi lupauksestasi. Ja
jos sin pyydt minua julistamaan sinut vapaaksi lupauksestasi, en
suinkaan estele sit tekemst. Jopa haluan, ett sit pyytisit.

-- Siis ... siis! ... min sit pyydn, sanoi Lucia, kasvoissa ilme,
jota ainoastaan hveliisyys himmensi.

Munkki viittasi Renzoa lhestymn; tm seisoi etisimmss
sopessa, tarkasti kuunnellen -- eihn hn voinut muuta tehd -- tt
vuoropuhelua, joka niin suoranaisesti, niin mieskohtaisesti koski
hnt; ja kun hn oli astunut lhemmksi, munkki lausui, kohottaen
ntn, Lucialle:

-- Kirkolta saamani vallan nojalla, julistan min sinut vapaaksi
neitseellisyyden lupauksesta, julistan kaiken sen, mink sin teit
ajattelemattomasti, kumotuksi ja vapautan sinut kaikesta siit
velvoituksesta, jonka sen kautta olet voinut pllesi ottaa.

Lukija ksitt, millaista musiikkia nm sanat olivat Renzon
korvissa. Silmilln hn mit hartaimmin kiitti niiden lausujaa; ja
hn haki, vaikka turhaan, oitis Lucian katseita.

-- Palaa hyvss turvassa ja tydess luottamuksessa entisiin
vakaumuksiisi, jatkoi kapusiinilainen. Ano uudelleen Herralta sit
armoa, jota ennen hnelt anoit, tullaksesi hyvksi puolisoksi.
Ja ole varma siit, ett hn sen on myntv entist runsaampana
nin monien krsimysten jlkeen. -- Ja sin, hn sanoi kntyen
Renzon puoleen, muista, poikani, ett Kirkko antaessaan sinulle
tmn toverin, ei suinkaan tarjoa sinulle ajallista ja maallista
lohdutusta, joka, joskin se olisi ehe ja vapaa kaikesta surusta,
kuitenkin vlttmttmsti loppuisi suureen suruun eronne hetken;
vaan ett se sen tekee, johdattaakseen teidt molemmat sille
lohduttavan ilon polulle, jolla ei loppua ole. Rakastakaa toisianne
kuin matkakumppanit ainakin, ajatellen, ett teidn on eroaminen
toisistanne tll alhaalla, mutta toivoen tapaavanne toisenne tuolla
ylhll ainiaaksi. Ylistk taivasta, joka on saattanut teidt
thn tilaan, ei rajujen ja haihtuvien ilojen, vaan krsimyksen ja
kurjuuden kautta, valmistaakseen teit vastaanottamaan rauhallista ja
hillitty onnea. Jos Jumala lahjoittaa teille lapsia, niin pitk
silmmrnnne kasvattaa heidt Hnt varten, hertt heiss
rakkautta Hneen ja kaikkiin ihmisiin. Ja silloin olette varmat, ett
ohjaatte heit hyvin kaikessa muussa. -- Lucia! onko hn sinulle
sanonut -- ja hn osoitti Renzoa -- kenet hn nki tll?

-- Oi, isni, hn sen kyll sanoi.

-- Rukoilkaa hnen puolestaan. lk siihen vsyk. Ja rukoilkaa mys
minunkin puolestani... Lapsukaiset, haluan, ett teill olisi muisto
munkkiparalta.

Ja nyt hn otti esiin kopastaan karkeasta puusta tehdyn lippaan,
joka oli hyltty ja koristettu kapusiinilaisen huolella ja hienolla
aistilla. Hn jatkoi:

-- Tss sisll on jnns tuosta leivst ... ensimisest, jota
armon-antimena olen pyytnyt; se on tuo leip, josta olette kuulleet
puhuttavan! Min luovutan sen teille: silyttk sit. Nyttk
sit lapsillenne! He tulevat surulliseen maailmaan, surullisiin
aikoihin, keskelle ylvstelijit ja kiihoittajia. Sanokaa heille,
ett heidn aina tulee antaa anteeksi, aina ja kaikki, kaikki! ja
ett hekin rukoilevat munkkiparan sielun puolesta.

Ja hn ojensi lipasta Lucialle, joka vastaanotti sen kunnioittavasti,
kuin olisi se ollut pyhnjnns. Sitten munkki virkkoi ni
levollisempana:

-- Sano nyt minulle, mit turvaa ja tukea sinulla on Milanossa, Minne
aiot menn asumaan tlt lhdettysi? Ja kuka vie sinut itisi luo,
jonka Jumala toivoaksemme on suojellut terveen?

-- Tm hyv rouva on tll aikaa vallan itini sijassa. Me lhdemme
tlt yhdess, ja hn on pitv huolen kaikesta.

-- Jumala hnt siunatkoon! sanoi munkki, lhestyen vuodetta.

-- Minkin teit kiitn, sanoi leski, siit onnesta, mink olette
tuottanut nille ihmisparoille, vaikka toivoni olikin aina saada
pit luonani tt rakasta Luciaa. Mutta vastaiseksi pidn hnt
talossani; saatan itse hnet hnen kotikylns ja luovutan hnet
itins haltuun. Ja -- nin hn jatkoi puolineen, -- tahdonpa antaa
hnelle mytjiset. Minulla on liiaksi omaisuutta, sill niist,
joiden olisi mr siit kanssani nauttia, ei en ole ainoatakaan
elossa.

-- Tten voitte te, vastasi munkki, tehd mieluisen teon Herralle,
ja samalla hyvn teon lhimisellenne. En enemp suosita teille
tt nuorta naista, sill nen jo, ett hn on kuin oma lapsenne.
Ei en voi muuta kuin kiitt Herraa, joka osaa nyttyty isksi
vitsaustensakin ahdistaessa, ja joka johtamalla teidt yhteen, on
antanut niin selvn merkin rakkaudestaan teihin molempiin. -- Siis
matkaan, hn sitten virkkoi kntyen Renzon puoleen ja tarttuen hnen
kteens. Meill molemmilla ei en ole mitn tehtv tll.
Olemmepa jo viipyneet tll liiankin kauan. Lhtekmme.

-- Oi, is, sanoi Lucia: saanko viel nhd teidt? Min olen
parantunut, min, joka en tee mitn hyv tss maailmassa, ja te!...

-- Olen jo aikoja sitten, vastasi vanhus vakavasti ja lempesti,
aikoja sitten anonut Herralta armoa, suurta armoa, nimittin saada
ptt pivni lhimiseni palveluksessa. Jos hn nyt tahtoo mynt
sen minulle, on minulle tarpeellista, ett kaikki, jotka minua
rakastavat ja slivt, auttavat minua hnt kiittmn. No niin,
lhtekmme. Sanokaa Renzolle, mit tahdotte saattaa itinne tietoon.

-- Kerro hnelle kaikki, mit olet nhnyt, sanoi Lucia sulhaselleen:
ett tll olen tavannut toisen idin; ett palaan hnen luokseen
niin pian kuin suinkin, ja ett hartaasti toivon tapaavani hnet
terveen.

-- Jos tarvitset rahoja, sanoi Renzo, on minulla tss kaikki ne
rahat, jotka lhetitte, ja...

-- Ei, ei suinkaan, keskeytti leski; minulla on niit enempi, kuin
mit tarvitsen.

-- Lhtekmme, toisti munkki.

-- Nkemiin, Lucia!... Jk hyvsti tekin, hyv rouva, virkkoi
Renzo, joka ei lytnyt sanoja ilmaistakseen, mit tunsi.

-- Kuka tiet, eik Herra suo meille sit armoa, ett viel kaikki
kerran nemme toisemme jlleen? huudahti Lucia.

-- Olkoon Hn aina kanssanne, ja siunatkoon Hn teit, sanoi
molemmille ystvttrille is Cristoforo.

Ja hn poistui majasta Renzon kanssa.

Ilta oli vallan lhell, ja rajuilman puhkeaminen nytti yh lhemp
uhkaavan. Munkki tarjosi uudelleen Renzolle ymajaa kojussaan.

-- En saata pit sinulle seuraa, hn lissi, mutta sinulla on
ainakin katto psi pll.

Mutta Renzo tunsi vastustamatonta tarvetta lhte liikkeelle, eik
ollut halukas kauempaa viipymn moisessa paikassa, varsinkaan, kun
hnell ei olisi ollut lupa tavata Luciaa ja kun ei edes olisi voinut
hieman seurustella kelpo munkin kanssa. Mit tuli vuorokauden aikaan
ja ilmaan, saattaa sanoa, ett y ja piv, auringonpaiste ja sade,
lnsi- ja pohjatuuli olivat hnest sin hetken vallan yhdentekevi.

Hn siis kiitti munkkia, selitten tahtovansa mit pikimmin lhte
Agnesea etsimn.

Kun olivat keskimisell tiell, munkki puristi hnen kttns ja
sanoi:

-- Jos tapaat, mink Jumala suokoon, tuon hyvn Agnesen, niin sano
hnelle terveisi minultakin. Ja hnelle, ja kaikille muille, jotka
ovat elossa ja muistavat veli Cristoforoa, sano, ett rukoilevat
hnen puolestaan. Jumala seuratkoon askeleitasi, ja siunatkoon sinua
alati.

-- Oi, rakas is!... Nemmek toisemme jlleen? Nemmekhn toisemme
jlleen?

-- Tuolla ylhll, niin toivon.

Ja nin sanottuaan hn erosi Renzosta, joka ji katsomaan hnt,
kunnes hn oli kadonnut nkyvist. Sitten Renzo kiireisesti kulki
portille, luoden oikealle ja vasemmalle viimeisen slin silmyksen
thn tuskien tyyssijaan. Siell oli paraikaa tavaton liike;
monattot juoksentelivat edestakaisin, tavaroita kokoiltiin, kojujen
kangasseini kohenneltiin ja potilaat kulkivat horjuen ja hapuillen
joko kojuihin tai pylvskytviin hakemaan suojaa uhkaavalta
rajuilmalta.




SEITSEMSNELJTT LUKU.


Todella Renzo tuskin oli astunut sairaalan kynnyksen yli ja
poikennut oikealle astumaan tiet, jota myten aamulla oli saapunut
kaupungin muurille, kun alkoi rakeiden tapaan sadella harvoja ja
suuria pisaroita, jotka pudoten valkoiselle ja kuivalle tielle,
ja ponnahtaen siit takaisin, nostivat ilmaan hienoa ply. Mutta
pian pisarat kvivt tihemmiksi ja muodostivat oikean sateen;
ja ennenkuin hn oli saapunut polulle, tuli vett alas kuin
saavista kaataen. Renzo ei suinkaan siit kynyt levottomaksi,
vaan kahlasi pinvastoin iloisena eteenpin, nauttien tst
raittiista viileydest, tst ropinasta, tst korsien ja lehtien
kahinasta, jotka heiluivat, valuivat vesipisaroita ja loistivat
kirkkaan vihrein. Hn hengitti pitkn ja syvn. Ja tss luonnon
virkoamisessa hn iknkuin vapaammin ja vilkkaammin tunsi omassa
kohtalossaan tapahtunutta muutosta.

Mutta kuinka paljoa tydellisempi olisi ollut tm tunne, jos hn
olisi voinut arvata, mik nhtiin muutama piv myhemmin, nimittin,
ett tm sade huuhteli pois rutonsiemenet, ett, jos ei sairaala sen
pivn jlkeen voinutkaan pst seiniens sislt kaikkia elvi,
jotka se sislsi, se ei ainakaan en niellyt kitaansa toisia, ett
viikon kuluttua nhtiin ovien ja myymliden jlleen aukenevan, ja
ett silloin en puhuttiin korkeintaan eristvist varokeinoista, ja
ett rutosta ji sinne tnne jokunen jlki; tuollainen hnt, jonka
jokainen vitsauksen hirvi aina ajaksi jtt jlkeens!

Matkamiehemme kulki siis iloisena, selvittmtt itselleen minne
ja tokko yleens hnen piti pyshty sin yn, hnest kun vaan
oli pasia rient eteenpin ja mit pikimmin saapua kotikylns,
tavata joku, jonka kanssa olisi voinut puhua, jolle olisi voinut
kertoa seikkailunsa, ennenkaikkea, jotta olisi pian voinut lhte
matkaan Pasturoon Agnesea hakemaan. Hn astui, mieli viel vallan
kuohuksissa sen pivn kokemuksista. Mutta noista kurjuuden,
kauheuden ja vaarojen kuvista sukelsi aina esiin yksi ajatus: "Olen
hnet lytnyt; hn on parantunut, hn on minun omani!" Ja samassa
hn hyphti ilosta, roiskuttaen ymprilleen vett kuin villakoira,
joka noustuaan vedest rannalla pudistaa itsen. Toiste hn
tyytyi vhiseen ksien hierontaan ja riensi entist voimakkaammin
eteenpin. Katsellessaan tiet, hn iknkuin poimi ne ajatukset,
jotka oli tullessaan sinne jttnyt aamulla ja edellisen pivn, ja
kaikkein halukkaimmin juuri ne, joita silloin enimmin oli koettanut
karkoittaa: epilykset, vaikeudet lyt hnet, lyt hnet elvn
niin useiden kuolleiden ja kuolevien joukosta!

-- Ja lysin hnet elvn! hn viel itsekseen lissi. Ajatuksissaan
hn siirtyi takaisin tuon pivn kaikkein hirvittvimpiin
kohtauksiin; hnell oli elvn edessn tuo hetki, jolloin tarttui
kolkuttimeen ja ajatteli: "Onko hn siell, vai eik ole." Ja siihen
hn oli saanut niin ren vastauksen. Eik hnell ollut aikaa
siit loukkautuneessa mielessn tointua, kun jo tuo hurjistunut
roistojoukko hykksi hnen kimppuunsa. Ja tuo sairaala, tuo nielev
meri! Sielt minun piti hnet lyt! Ja lysinkin! Hnen mieleens
palasi niinikn tuo hetki, jolloin parantuneiden jono oli kulkenut
ohi: mik kauhea hetki! Mik sydmentuska, kun ei ollut hnt siin
nhnyt! Ja nyt tuo kaikki oli yhdentekev. Ja tuo naisten osasto
sairaalassa! Ja siell, tuon kojun takana, juuri kun hn vhimmin
odotti, tuo ni, todella juuri tuo ni! Ja sitten nhd hnet
jalkeilla! Mutta olihan viel jlell tuo lupauksen solmu, ja
kiremmlle vedetty kuin koskaan. Mutta sekin selvisi! Ja tuo viha
Don Rodrigoa kohtaan, tuo lakkaamaton kostonhimo, joka katkeroitti
kaikki hnen surunsa, myrkytti kaikki hnen lohduttavat toiveensa,
sekin oli haihtunut! Sanalla sanoen, olisi vaikeata kuvitella
onnellisempaa tilaa kuin hnen, lukuunottamatta hnen levottomuuttaan
Agneseen nhden, ja surua, mink aiheutti is Cristoforon
terveydentila ja se seikka, ett yh viel oltiin keskell ruttoa.

Iltahmrss hn saapui Sestoon; eik sade nyttnyt aikovan
herjet. Mutta kun hn tunsi jalkansa tavattoman virkeiksi ja kun oli
niin paljon vaikeuksia saada sopiva ymaja, ja ollen nin kosteassa
tilassa ei hn edes ajatellut ypymist, Ainoa hankaluus, joka hnt
vaivasi, oli vahva ruokahalu. Sill nin suuri menestys olisi pannut
hnet helposti sulattamaan vallan toisenlaisia ruoka-annoksia kuin
kapusiinilaisen niukkaa liemiruokaa. Hn thysteli, eik tllkin
lytisi leipurin myyml. Hn lysikin sellaisen. Hn osti kaksi
leip, jotka ojennettiin hnelle pihdeill ja noudattamalla kaikkia
muita varokeinoja. Toisen niist hn pisti taskuunsa, toista alkoi
syd; ja eteenpin!

Kun hn kulki Monzan lpi, oli jo tysi y. Kuitenkin hnen onnistui
lyt portti, joka johti hnen tielleen. Mutta lukuunottamatta
tt onnellista sattumaa, joka ei ole vhksi arvosteltava, saattaa
kuvitella, millaisessa kunnossa oli tie, ja mihin kuntoon se hetki
hetkelt joutui.

Ollen -- samoin kuin kaikki nm tiet, kuten lienemme toisaalla
maininneet -- kahden multapenkereen vliss, melkein kuin
virranpohja, se oli muodostunut tuona hetken, jos ei suorastaan
joeksi, niin ainakin lokaojaksi; ja tavan takaa siin oli kuoppia,
niin ett hdin tuskin sai niist jalkineensa ja jalkansakin jlleen
tielle pelastetuiksi. Mutta Renzo suoriutui niist niin hyvin kuin
saattoi, osoittamatta krsimttmyytt, kiroilematta ja vaivaansa
surematta; sill hn ajatteli, ett joka askel, niin vaivaloinen kuin
olikin, vei hnet eteenpin, ja ett sade oli lakkaava, kun Jumala
niin salli, ja ett piv oli valkeneva aikanansa, ja ett se matka,
jonka hn sill vlin suoritti, oli seln takana.

Eik hn edes nit hankaluuksia ajatellut muulloin, kuin
kaikkein vaivaloisimmissa kohdissa. Tm oli pinvastoin huvia.
Hnen mielessn tyskenteli, sen kokonaan tytten, viimeksi
kuluneiden surullisten vuosien muisteleminen; paljon oli ollut
sekavuutta, vastoinkymisi, sellaisia hetki, jolloin oli ollut
menettmisilln toivonkin ja valmis katsomaan kaikkea menetetyksi.
Ja nyt hn niihin vertasi niin erilaisen tulevaisuuden kuvaa:
Lucian saapumista, hit, kodin perustamista, kestettyjen vaiheiden
kertomista ja koko heidn elmns.

Miten hn suoriutui tienristeyksiss, auttoiko hnen vhinen
perehtymisens seutuun ja yn himme valo hnt aina lytmn oikean
tien, vai poikkesiko aina umpimhkn oikeata kulkemaan, sit en
saata sanoa. Hn itse, jolla oli tapana kertoa tarinansa pikemmin
liian laveasti, kuin liian lyhyesti -- ja kaikki antaa aihetta
uskomaan, ett outo lhdekirjailijamme oli moneen kertaan kuullut
hnen itsens sit kertovan -- sanoi tss kohdassa, ettei muistellut
tt yt muuten, kuin olisi viettnyt sen vuoteessa uneksien. Oli
miten tahansa, hn sen yn loputtua oli saapunut Addajoen rannalle.

Sade ei ollut hetkeksikn lakannut, mutta tulviva rankkasade oli
sittemmin vaihtunut tavalliseen sateeseen, mik sitten muuttui
hiljaiseksi, tasaiseksi vihmaksi. Korkealla kiitvt ja harmenneet
pilvet levittivt keskeymtnt, mutta kevytt ja lpikuultavaa
harsoaan. Ja aamuruskon hohde valaisi Renzolle ymprivn maiseman.
Siin oli hnen kotikylns; ja mit hn tunsi sit nhdessn, ei
ole kuvattavissa. Kaikki, mink saatan sanoa, on ett nuo vuoret, tuo
lheinen _Resegone_, Leccon alue, oli kaikki muuttunut kuin hnen
omiksi alueikseen. Hn loi silmyksen itseenskin ja huomasi olevansa
omituisessa kunnossa, todella sellaiseksi, millainen tuntonsa mukaan
odotti olevansa. Vaatteet piloilla ja vallan kiinni ihossa; plaesta
vytisiin asti lpimrkn, vett valuen kuin rystskouru,
vytisist varpaisiin loan ryvettmn; ja ne paikat, joita se ei
peittnyt, nyttivt roiskuneilta pilkuilta. Ja jos hn olisi voinut
nhd kuvansa tydelleen peiliss, hattunsa lierit vallan lerpallaan,
hiukset hajalla ja takeltuneina kasvoille, olisi hn nhnyt itsens
viel merkillisemmss asussa. Mit vsymykseen tulee, hn kenties
oli vsynyt, mutta sit hn ei ollenkaan huomannut. Ja aamun viileys,
yhtyneen yn ja tuon pikkukylvyn viileyteen, tuotti hnelle vaan
enemmn virket intoa ja kiihoitti hnen haluansa kulkemaan
eteenpin.

Hn on saapunut Pescateen. Hn sivuuttaa tmn Addan loppujuoksun,
kuitenkin luoden surumielisen katseen Pescarenicoon, Hn astuu sillan
yli, ja osaksi polkuja pitkin, osaksi kedon halki, hn saapuu pian
ystvns taloon. Tm, joka juuri oli noussut ja seisoi ovella
katsomassa ilmaa, kohotti katseensa thn killiseen ilmin, joka
niin mrkn, lokaisena, tai sanokaamme suoraan: niin likaisena,
ja samalla niin vilkkaana ja hilpen seisoi hnen edessn.
Elmssn hn ei ollut nhnyt niin pahasti ryvettynytt ihmist niin
tyytyvisen.

-- Kas! hn sanoi. Joko tll takaisin? Ja tll sll? No kuinka
kvi?

-- Hn on siell, hn el, vastasi Renzo.

-- Terve?

-- Parantunut, mik on viel parempi. Olenpa velvollinen siit
kiittmn Herraa ja Neitsyt Mariaa koko elinikni. Mutta mit
asioita, suuria asioita. Kerronpa sinulle sitten kaikki.

-- Mutta miss kunnossa oletkaan!

-- Oivassa kunnossa, eik totta?

-- Totta puhuen, voisit kytt ylpuoltasi alapuolesi pesemiseen.
Mutta malta, malta, kun viritn sinulle hyvn valkian.

-- Se ei olisi hullummaksi. Tiedtk, miss sade minut tapasi. Heti
sairaalan portilla. Mutta vht siit. Ilmalla on oma ammattinsa,
niin kuin minulla omani.

Ystv poistui ja palasi tuoden pari risukimppua; niist hn laski
toisen maahan ja toisen pesn, ja edellisest illasta silyneen
hehkuvan hiilloksen avulla hn sytytti aimo tulen. Tllvlin Renzo
oli ottanut hatun pstn, ravisteli sit pariin kolmeen kertaan
ja heitti sen maahan. Mutta mekkoansa hn ei yht helposti saanut
riisutuksi. Sitten hn housujentaskusta otti esiin veitsens, jonka
huotra oli vallan lioittunut, lpimrk ja trveltynyt. Hn laski sen
pydlle ja sanoi:

-- Tmkin on samassa kunnossa; mutta sehn on vett, on pelkk
vett, Jumalan kiitos... Mutta eip paljoa puuttunut, ... no niin,
kerron sen sinulle sitten. Ja hn hieroi ksin.

-- Teep minulle nyt toinen mieliteko, hn lissi; mene noutamaan tuo
pieni mytty, jonka jtin tuonne ylkerran kamariin, sill ensin tulee
minun saada kuivat vaatteet ylle...

Palatessaan mytty kainalossa, ystv virkkoi:

-- Luulenpa, ett sinulla on nlkkin. Ymmrrn, ettei juomaa ole
sinulta matkallasi puuttunut, mutta ruokaa...!

-- Sainpa ostaa pari leip eilisiltana myhn, mutta tuskin siit
riitti hampaan koloon.

-- No, anna minun sitten hommata, sanoi ystv. Hn kaatoi vett
pataan, jonka ripusti hahloihin ja lissi:

-- Menen nyt lypsmn; kun palaan maitokiuluineni, vesi on
kiehunutta ja me valmistamme hyv polenta-puuroa. Muuta sin sill
aikaa mukavasti vaatteita.

Jtyn yksikseen Renzo varsin vaivaloisesti sai riisutuksi muut
mrt vaatteet, jotka olivat vallan kuin liimautuneet ihoon kiinni;
hn kuivasi itsens ja muutti kauttaaltaan toiset vaatteet.

Ystv palasi ja rupesi hrimn patansa ress. Renzo kvi
istumaan ja odottamaan.

-- Nyt tunnen, ett olen vsynyt, hn virkkoi. Mutta olipa se aika
jalkapatikka. Mutta viis min siit vlitn. Onpa minulla sinulle
kerrottavaa koko pivksi. Miss tilassa on Milano! Onpa siell
nhtv! Mihin siell saa kajota! Niin ett jlestpin oikein
itsen inhoaa. Sanonpa totisesti, ett tm pienoinen pyykinpesu
oli minulle sangen tarpeellinen. Ja mit tahtoivat minulle tehd nuo
kunnon kaupunkilaiset! Saatpa kuulla. Mutta jos nkisit sairaalan.
Siin ihan hukkuu kurjuuden kuiluun! No niin; kerron sinulle sitten
kaiken tmn... Ja _hn_ on siell, hn tulee tnne ja tulee
vaimokseni, ja sinun pit olla yksi todistajista, ja oli ruttoa tai
ei, niin tahdonpa, ett muutaman tunnin olemme iloisia.

Muuten hn piti ystvlle antamansa lupauksen, nimittin kertoi
hnelle kokemuksiaan koko pivn. Tm kvi sit mukavammin, kun
sadetta jatkui, mink vuoksi nuori isnt ei lhtenyt talosta,
osaksi istuen Renzon vieress, osaksi korjaten ammetta ja pikku
tynnyri tai muissa askareissa hrien, hankkiessaan viinin korjuuta
ja valmistusta. Eik Renzo malttanut olla hnt niss toimissa
avustamatta. Sill, kuten hnell oli tapana sanoa, hn oli niit,
jotka enemmn vsyvt toimettomuudesta kuin tyst. Hn ei kuitenkaan
voinut pidttyty kvisemst Agnesen talossa tarkastamassa erst
ikkunaa ja siellkin mielissn ksin hieraisemassa.

Hn palasi, ilman ett kukaan oli hnt nhnyt ja pani heti levolle.

Hn nousi ennen pivn valkenemista, ja huomattuaan sateen
herjenneeksi, vaikka pouta ei viel ollut palannut, hn lksi matkaan
Pasturoa kohti.

Sangen varhain hn sinne saapui. Sill hnen oli vallan yht suuri
kiire ja halu saada tm matka loppuun, kuin lukijallakin lienee. Hn
tiedusteli Agnesen asuntoa; hn sai kuulla, ett tuo kunnon vaimo oli
terve, ja hnelle neuvottiin pieni syrjss oleva talo, miss Agnese
asui. Hn riensi sinne, kutsui hnt nimelt ulkoa. Tmn nen
kuultuaan Agnese syksyi ikkunan reen. Ja sillvlin kuin hn siin
seisoi suu auki, pstkseen ilmoille Herra tiesi mit sanoja ja
mit huudahduksia, Renzo kerkesi edelle sanoen:

-- Lucia on parantunut, nin hnet toissapivn; hn lhetti teille
terveisi; hn tulee pian. Ja sitten minulla on niin paljo teille
kerrottavaa.

Ollen tmn killisen ilmin yllttmn, iloisena hyvst sanomasta
ja levottoman uteliaana kuulemaan enemp, Agnese milloin alkoi
huudahduksen, milloin kysymyksen, voimatta pst loppuun. Sitten hn
unhoitti varokeinot, joita jo aikoja sitten oli tottunut kyttmn
ja sanoi:

-- Tulen avaamaan sinulle oven.

-- Malttakaa. Ent rutto? sanoi Renzo. Teill ei sit ole ollut,
luulemma?

-- Ei minulla. Ent sinulla?

-- Minulla kyll. Mutta siin tapauksessa teidn tulee olla
varovainen. Tulen Milanosta; ja kuten saatte kuulla, olen ollut
rutontartunnassa korvia myten. On totta, ett olen muuttanut
vaatteeni kiireest kantaphn. Mutta onpa se saastaa, joka vlist
tarttuu ihmiseen kuin synti. Ja kun Herra on thnasti suojellut
teidt siit, tahdon, ett olette varuillanne, kunnes tm tartunta
on lakannut. Sill olettehan meidn itimme, ja tahdon, ett elmme
kauan onnellisina yhdess, kestmiemme krsimysten palkaksi; niin
ainakin min.

-- Mutta ... alkoi Agnese.

-- No niin, keskeytti Renzo, nyt ei mikn _mutta_ en tepsi. Tiedn
hyvin, mit aiotte sanoa, mutta saattepa kuulla, ettei mitn _mutta_
en ole olemassa. Menkmme johonkin avonaiseen paikkaan, miss
voimme mukavasti ja vaaratta puhua, niin saattepa kuulla.

Agnese osoitti hnelle vihannestarhaa talon takana, pyyten hnt
menemn sinne ja istuutumaan toiselle penkeist, jotka olivat
siell iknkuin vasiten heit varten. Itse hn sanoi heti tulevansa
alas ja istuutuvansa toiselle. Nin tapahtui. Ja olen varma siit,
ett jos lukija, joka tuntee kaikki edell sattuneet seikat, olisi
voinut olla siin kolmantena omin silmin nkemss tt vilkasta
keskustelua, kuulemassa omin korvin noita kertomuksia, kysymyksi,
selityksi, huudahduksia, pahoitteluja, tyytyvisyyden purkauksia,
tarinaa Don Rodrigosta, is Cristoforosta ja kaikkea muuta ja lisksi
tulevaisuuden suunnitelmia, yht selvin ja valmiina kuin menneet
tapahtumat, niin olen varma, sanon min, ett se hnt suuresti olisi
huvittanut ja ett hn olisi ollut viimeinen poistumaan. Mutta panna
paperille koko tuo keskustelu, mykki sanoja, piirrettyj musteella
ja lytmtt mitn uutta seikkaa -- tm luullaksemme ei ollenkaan
lukijaa huvittaisi, vaan lienee hnelle hauskempaa itse saada noita
asioita arvata. Lopputulos oli se, ett ptettiin siirty kaikki
yhdess asumaan Bergamon alueelle, siihen kyln, miss Renzolla
jo oli niin hyv alku toimeentuloon. Lhtajan suhteen ei voitu
ptt mitn varmaa, se kun riippui rutosta ja monesta muusta
asianhaarasta. Heti kun rutto lakkaisi, oli Agnesen mr palata
kotiansa odottamaan Luciaa, tai oli Lucian hnt siell odotettava.
Tllvlin Renzo aikoi usein kyd Pasturossa katsomassa tulevaa
anoppiansa ja antamassa hnelle tarpeellisia tietoja siit, mik
saattoi tapahtua.

Ennen lhtn Renzo tarjosi hnellekin rahoja, sanoen:

-- Ne on minulla viel kaikki tll tallella, tiedttehn mit
tarkoitan. Olin minkin tehnyt lupauksen, nimittin olla niihin
kajoamatta, ennenkuin asia oli vallan selvill. Mutta jos nyt
tarvitsette, niin tuokaa tnne malja ja etikansekaista vett; kaadan
siihen nuo viisikymment kultarahaa vallan kauniina ja loistavina.

-- Ei, ei suinkaan, vastusti Agnese. Minulla on niit viel itsellni
enempi kuin mit tarvitsen. Pitk te omat rahanne, tarvitsettehan
niit pesn perustamiseen.

Renzo palasi kotikyln, mielessn se lohdullinen tietoisuus,
ett oli tavannut terveen nin rakkaan henkiln. Loppuosan sit
piv ja seuraavan yn hn vietti ystvns talossa. Seuraavana
pivn hn uudelleen lksi matkaan, mutta toiseen suuntaan, uudelle
asuinseudulle.

Hn tapasi Bortolon, terveen hnetkin ja paljon vhemmn pelten
terveyttn menettvns; sill noina muutamina pivin olot
siellkin olivat nopeasti saaneet mit parhaan knteen. Harvat
en sairastuivat, eik tauti en ollut niin pahanluonteinen
kuin aikaisemmin. Ei en nhty tuota kuolon kalpeutta eik noita
raivokkaita oireita. Oli vaan helponlaista kuumetta, enimmkseen aika
ajoin herkev, korkeintain joku vaalea ajos, jota hoidettiin kuin
tavallista nppyl. Jo oli seutukin muuttunut toisennkiseksi.
Eloon jneet alkoivat tulla ulos asunnoistaan, laskivat toistensa
luvun ja ilmaisivat toisilleen myttuntoisuuttaan ja onnittelujaan.

Jo puhuttiin tihin ryhtymisest. Isnnt ajattelivat jo tymiesten
hakemista ja pestaamista, varsinkin niiden ammattien alalla, kuten
silkin valmistuksessa, miss tyntekijin luku jo ennen ruttoa oli
ollut niukka. Liiallista halukkaisuutta osoittamatta Renzo lupasi
-- kuitenkaan viel hyvksymtt tarjoojan oikeuksia -- serkulleen
jlleen ryhtyvns tyhn kun seuraa mukanaan oli asettuva seudulle
asumaan. Toistaiseksi hn teki tarpeellisia valmistuksia: vuokrasi
itselleen avaramman asunnon, mik nyt oli varsin helppoa ja vhi
kuluja kysyv, ja varusti sen huonekaluilla ja kaikenlaisilla
taloustarpeilla, tll kertaa kajoten aarteeseensa, kuitenkaan
tekemtt siihen suurta aukkoa. Sill kaikkea oli runsaasti ja
halvalla tarjona, kun oli paljon enemmn tavaroita kuin ostajia.

Viimein Renzo palasi kotikylns, miss huomasi viel tuntuvampaa
muutosta parempaan. Hn riensi oitis Pasturoon. Hn tapasi siell
Agnesen jo vallan rauhoittuneena ja valmiina palaamaan kotiansa
milloin tahansa, niin ett Renzo itse saattoi hnet sinne. Emmek
mainitse mit he puhuivat ja tunsivat jlleen yhdess nhdessn nm
paikat.

Agnese lysi kaikki samassa kunnossa kuin lhtiessn, niin ett'ei
malttanut olla huomauttamatta, ett tll kertaa, kun oli kyseess
leski ja tyttparka, olivat taivaan enkelit taloa vartioineet.

-- Ja edellisell kerralla, hn lissi, olisi ollut halukas
luulemaan, ett Herra loi katseensa muualle eik ajatellut meit,
hn kun antoi vied pois kaiken vhisen omaisuutemme; mutta nyt
hn on todistanut pinvastaista, hn kun on toisaalta lhettnyt
minulle kaunista rahaa, mill on voitu panna kaikki jlleen kuntoon.
Kun sanon kaikki, erehdyn; sill Lucialle mrtyt kapiot, mitk
nuo ilkit olivat kokonaan rystneet, vallan uudet ja tydelliset
kun olivat, kaiken muun muassa, puuttuivat viel. Ja nyt saapuvat
meille uudet toiselta taholta. Olisipa joku sanonut, kun minulla
oli niin suuri vaiva valmistaa noita mytjisvaatteita: "Luulet
tekevsi tyt Luciaa varten, vaimoparka, mutta teetkin tyt
jotakin tuntematonta varten. Ja nuo liinavaatteet, nuo pukineet
-- kuka olento niit tuleekaan hyvkseen kyttmn. Lucian
mytjisvaatteet, hnen oikeat kapionsa, joista hn tulee hytymn,
hnelle toimittaa hyv henkil, jonka en ole edes tietnyt elvn."

Agnesen ensimisi huolia oli valmistaa pikku majassaan mit sopivin
ja mukavin asuinhuone tuolle hyvlle vaimolle. Sitten meni hn
hakemaan silkki kerittvkseen, ja nin tehden tyt hn sai ajan
kulumaan.

Ei Renzokaan viettnyt toimettomana nit jo itsessn niin pitki
pivi. Onneksi hn osasi kahta ammattia, ja ryhtyi nyt maantihin.
Milloin hn auttoi isntns, joka oli hyvin tyytyvinen siit,
ett nin aikoina usein sai apua niin taitavalta tyntekijlt;
milloin hn taas viljeli ja raivasi kuntoon Agnesen vihannestarhaa,
joka oli tydelleen joutunut rappiolle hnen poissaollessaan. Omaa
viinitarhaansa hn ei edes ajatellut, huomauttaen, ett se oli
liiaksi vanuttunut tukka, jonka sukimiseen olisi tarvittu paljon
enemp kuin kahta ktt. Eik hn siihen jalkaansa pannut, enemp
kuin taloonsakaan, sill liiaksi hnt olisi pahoittanut tuon
hvityksen nkeminen. Ja hn oli jo pttnyt myyd kaikki tyyni,
mist hinnasta tahansa ja kytt uudessa asuinpaikassaan siit
saamaansa rahasummaa.

Rutolta eloon jneet pitivt toisiaan kuin ylsnousseina; mutta
Renzon kotikyllisist hn oli kuin kahdesti kuolleista noussut.
Jokainen kestitsi ja onnitteli hnt, jokainen tahtoi hnelt
itseltn kuulla hnen seikkailujensa kertomuksen.

Lukija kenties kysyy: miten oli tuon vangitsemismryksen laita?
Vallan mainiosti. Renzo itse ei en melkein ollenkaan sit
ajatellut, olettaen, etteivt nekn, jotka olisivat voineet panna
sen tytntn, en sit ajatelleet; eik hn erehtynyt. Ja tm
ei johtunut yksistn rutosta, joka oli saanut niin monen seikan
raukeamaan; vaan oli, kuten useista tmn kertomuksen kohdista
lienee selvinnyt, tavallista thn aikaan, ett ihmisi vastaan
julistetut yleiset ja erityiset sdkset, ellei mikn erityinen
salaviha yllpitnyt ja pannut niit tytntn, usein pysyivt
tehottomina, jos ne eivt heti olleet psseet voimaan; vallan kuin
pyssynluodit, jotka, elleivt osu, jvt maahan loikomaan, ketn
vahingoittamatta. Tm olikin vlttmtn seuraus siit helppoudesta,
mill tuollaisia sdksi siroiteltiin. Ihmisen toiminnalla on
rajansa, Ja liioittelu kskemisess vaikutti hupenemista tytntn
panemisessa. Hihoihin kytetyst kankaasta ei samalla saa housuja.

Jos joku tahtoisi tiet, millaisiksi muodostuivat Renzon vlit
Don Abbondioon tmn odotusajan kuluessa, voin mainita, ett he
huolellisesti vlttivt toinen toistansa. Don Abbondio pelksi
saavansa kuulla uudelleen viritettvn naimatuumien virtt. Ja
sit vaan ajatellessaankin hnen mielikuvituksessaan kohosi
eteen Don Rodrigo toiselta puolen palkkalaisrosvoineen, toiselta
puolen kardinaali todistusperusteineen. Renzo taas oli pttnyt
olla kirkkoherralle puhumatta asiasta ennen mrhetke, hn kun
ei tahtonut tarpeettomasti saattaa miesparkaa ennen aikojaan
levottomaksi, tuomaan esiin Herra tiesi mit vaikeuksia ja turhilla
laverteluilla tekemn asiaa monimutkaiseksi. Sen sijaan hn itse
laverteli Agnesen kanssa.

-- Luuletteko, ett hn pian tulee? kysyi Renzo.

-- Toivon niin, vastasi toinen.

Ja usein sama, joka oli vastannut, teki vh myhemmin saman
kysymyksen. Ja nill ja tmnkaltaisilla hassutuksilla he koettivat
kuluttaa aikaa, joka tuntui sit pitemmlt, kuta pitemmlle sit oli
kulunut.

Mutta lukijan annamme selvit tst ajasta muutamassa hetkess,
kertomalla lyhyesti, ett Lucia joku piv Renzon kyty sairaalassa
lksi sielt kunnon lesken seurassa. Kun oli sdetty yleinen
ruttosulku, he noudattivat sit yhdess, sulkeutuneena lesken taloon.
Osa ajasta kytettiin Lucian mytjisvaatteiden valmistamiseen,
johon Lucian, hieman esteltyn, itsens oli ottaminen osaa. Kun
ruttosulku oli lopussa, leski jtti uudelleen myymlns ja talonsa
veljens, tarkastusmiehen, haltuun; ja ryhdyttiin matkavalmistuksiin.
Saattaisimme viel list: he lksivt matkaan, saapuivat perille
ynn sen, mik seurasi. Mutta vaikka tahtomme onkin hyv mynty
lukijan kiireeseen, on olemassa kolme seikkaa, jotka koskevat tt
ajankohtaa, ja joita emme tahdo sivuuttaa. Mit ainakin kahteen
niist tulee, luulemme, ett lukijakin soimaisi meit niiden
sivuuttamisesta.

Ensiminen on se, ett kun Lucia alkoi uudelleen kertoa leskelle
seikkailujaan, tehden sen yksityiskohtaisemmin ja perinpohjaisemmin
kuin mit oli voinut tehd ensi luottamuksen levottomana hetken, ja
kun erityisesti mainitsi neite, joka oli vastaanottanut hnet Monzan
luostariin, sai tst nunnasta kuulla seikkoja, jotka selittivt
hnelle monen salaperisen arvoituksen ja tyttivt hnen mielens
surullisella ja pelokkaalla ihmettelyll. Hn sai kuulla leskelt,
ett tuo onneton nainen, epiltyn mit kauheimmista teoista, oli
kardinaalin kskyst siirretty erseen Milanon luostariin; ett
hn siell kovasti raivottuaan ja sisisesti taisteltuaan, oli
nyrtynyt ja tunnustanut kaikki; ja ett hnen senjlkeinen elmns
oli vapaaehtoista krsimyst ja katumuksentekoa, ettei kukaan
olisi voinut hnelle mrt sen ankarampaa, paitsi vapauttamalla
hnet siit. Ken tahtoo vhn yksityiskohtaisemmin tutustua thn
surulliseen tarinaan, lyt haluamansa tiedot teoksesta ja paikasta,
johon toisaalla olemme viitanneet.[68]

Toinen noista seikoista on se, ett Lucia kysyttyn tietoja is
Cristoforosta kaikilta kapusiinilaisilta, jotka oli saattanut
sairaalassa tavata, sai kuulla suurempaa surua kuin hmmstyst
tuntien, ett hn oli kuollut ruttoon.

Lopuksi kolmas seikka. Ennen lhtn Milanosta, Lucia oli tahtonut
tiet jotakin entisest isntvestnkin ja tten tytt
velvollisuutensa, jos joku heist en oli elossa. Leski seurasi
hnen mukanaan tuohon taloon, miss saivat tiet, ett kaikki
perheen jsenet olivat muuttaneet manalle. Kun Donna Prassedesta
sanomme, ett hn oli kuollut, kaikki on sanottu. Mutta puhuessaan
Don Ferrantesta, joka oli ollut oppinut mies, lhdeteoksemme on
katsonut soveliaaksi tuhlata enemmn sanoja; ja omalla uhallamme
toistamme osapuilleen ksikirjoituksen esityksen.

Siin siis mainitaan, ett heti kun alettiin puhua rutosta, Don
Ferrante oli sen kaikkein itsepisimpi kieltji, ja ett hn
jrkhtmtt viimeiseen asti puolusti tt mielipidettn. Tosin hn
ei sit tehnyt nekkin vakuutuksin, kuten rahvas; mutta perustein,
joita ei kukaan ainakaan voi moittia epjohdonmukaisuudesta.

-- _In rerum natura_, hn sanoi, on ainoastaan kahdenlaisia seikkoja,
nimittin perusoleet ja ominaisuudet. Ja jos voin todistaa, ettei
rutontartunta ole kumpaakaan, olen samalla todistanut, ettei sit
ole olemassa, ett se on pelkk harhaluulo. Ja tss seuraavat
todistukseni. Perusole on joko henkist tai aineellista laatua.
Ettk tartunta olisi henkist laatua, se on sellainen mielettmyys,
jota ei kukaan tahtoisi puolustaa; on siis turhaa siit puhua.
Aineellinen perusole on joko yksinkertainen tai kokoonpantu. Nyt
ei tartunta suinkaan saata olla yksinkertainen perusole; ja tmn
voi muutamalla sanalla todistaa. Se ei ole ilmaa, sill siin
tapauksessa se ei siirtyisi ruumiista toiseen, vaan haihtuisi mit
pikimmin avaruuteen. Se ei ole vett, sill siin tapauksessa se
kastelisi ja kuivuisi tuulessa. Se ei ole tulta, sill silloin se
polttaisi. Se ei voi olla aineellinen esine, sill silloin sen voisi
nhd. Se ei myskn voi olla kokoonpantu olio, sill kaikitenkin
sen pitisi olla silmn tai kosketuksen havaittavissa. Ja kuka on
nhnyt tuon tartunta-aineen? Viel tulee meidn tarkastaa, onko se
ominaisuus. Viel suurempia hullutuksia! Nuo herrat lkrit sanovat,
ett se muka siirtyy toisesta ihmisruumiista toiseen; siin heidn
keppihevosensa, heidn heikko kohtansa, jonka nojalla jakavat vallan
mielettmi mryksi. Jos tuo rutto siis olisi ominaisuus, tytyisi
sen olla siirretty ominaisuus, kaksi ksitett, jotka ovat keskenn
mit rikeimmss ristiriidassa, koska ei koko filosofiassa ole sen
selvemp seikkaa kuin tm: ettei ominaisuus voi siirty toisesta
oliosta toiseen. Jos he vlttkseen tmn Scyllan vittvt, ett
rutto on itsestn syntynyt ominaisuus, he vlttvt Scyllan,
joutuakseen Charybdikseen. Sill jos se on syntynyt, se ei voi
siirty, ei levit, kuten he kaikki aina nalkuttavat. Kun nm
perustukset kerran ovat varmat, mit hydytt niin paljon puhua
kalpeudesta, syhelmist ja ruttopaiseista!

-- Pelkki loruja kaikki tuo! huomautti kerran ers hnen
kuulijoistaan.

-- Ei niin, ei niin, vastasi Don Ferrante. Sit en puolestani
tarkoita. Tiede on tiede, tytyy vaan osata sit oikein kytt.
Kalpeus, syhelmt, ruttopaiseet, korvarisa-ajokset, punasinervt
nppylt, tummat kmt -- kaikki nuo ovat huomioonotettavia
sanoja, joilla on oikea ja hyv merkityksens. Mutta min vitn,
ettei niill ole mitn tekemist tmn kysymyksen kanssa. Kukapa
kieltisi, ett sellaisia voisi olla, ja ett niit paraikaa onkin.
Pasia on tiet, mist ne johtuvat.

Mutta tst alkoivat Don Ferrantenkin krsimykset. Niin kauan kuin
hn oli yksinomaan vastustanut ksityst tartunnasta, hn oli
kaikkialla kohdannut hyvntahtoisia, opinhaluisia ja kunnioittavia
korvia; sill turhaa on huomauttaa, miten suuri on ammatti-oppineen
vaikutusvalta, kun hn ryhtyy todistamaan toisille seikkoja,
joista heill jo on varma vakaumus. Mutta niin pian kuin hn
koetti todistaa, ettei noiden lkrien erehdys ollut siin, ett
vittivt olevan olemassa hirvittvn yleisen taudin, vaan ett
se piili heidn ksityksessn sen alkujuuresta ja levenemisest,
silloin hn -- puhun ensi ajoista, jolloin ei tahdottu edes kuulla
rutosta puhuttavankaan -- alttiiden korvien asemesta kohtasi
vastahakoisia, taipumattomia kieli; ja hn ei en voinut tuoda
esiin oppineisuuttaan muuten kuin muruina ja sirpaleina.

-- Oikea syy on kyll olemassa, hn sanoi; ja niidenkin, jotka
puolustavat tuota toista tuulesta temmattua, tytyy mynt se
oikeaksi... Koettakootpa vaan kielt sit, tuota tuhoa tuottavaa
Saturnuksen ja Jupiterin liittoa. Ja milloinka onkaan kuultu, ett
thtien vaikutukset siirtyvt ihmisest ihmiseen? Ja tahtovatko nuo
herrat kielt noiden vaikutusten olemassaolon? Tahtovatko kenties
kielt, ett on olemassa thti? Vai tahtovatko ehk vitt,
ett ne ovat tuolla ylhll vallan toimettomina kuin neulatyynyyn
pistettyjen nuppineulojen pt? Mutta mit en voi ksitt noiden
herrojen lkrien tuumista on, ett he myntvt meidn olevan niin
turmiollisen taivaankappaleiden liiton alaisena, ja ett kuitenkin
sanovat meille julkeannkisin: "lk kajotko thn, lk kajotko
tuohon, niin ei teill ole ht!" Iknkuin vlttmll aineellisten
esineiden koskettelemista voisimme est taivaankappaleiden henkist
vaikutusta. Ja tuo heidn vaivansa polttaa riepukasoja. Voi teit,
ihmisparkoja! Voittekohan polttaa Jupiterin, voitteko polttaa
Saturnuksen?

_His fretus_, se tahtoo sanoa, niden perusteiden nojalla hn ei
ryhtynyt mihinkn varokeinoihin ruttoa vastaan, sairastui siihen,
paneutui vuoteeseen ja kuoli, riidellen, kuten joku Metastasion
sankareista, thtien kanssa. Ent tuo kuuluisa kirjasto? Se on
kenties viel eksyneen hajalla muurien halkeamissa.




KAHDEKSASNELJTT LUKU.


Kauniina iltana Agnese kuulee ajoneuvojen pyshtyvn oven eteen.

-- Se on varmaankin hn!

Ja hn se todella oli, hyvn lesken seurassa.

Vastaanoton ja tervehdykset jtmme lukijan kuviteltaviksi.

Seuraavana aamuna varhain saapuu Renzo, joka ei asiasta tied mitn,
yksistn yhdess Agnesen kanssa pivittelemn Lucian pitkllist
viipymist. Mit hn lausui ja huudahti, nhdessn Lucian edessn,
lukija niinikn kuvitelkoon. Lucian esiintyminen sensijaan oli sit
laatua, ett sen muutamin sanoin voi kuvata:

-- Terve: mitenk voit? hn virkkoi katseet alasluotuina ja silmin
rpyttmtt.

Ei pid kuitenkaan luulla, ett Renzo piti vastaanottoa liian
kylmn, tai ett siit olisi loukkautunut. Hn pinvastoin
selitti sit itselleen hyvin edulliseksi. Ja samoin kuin
sivistyneiden parissa tulee osata heidn puheistaan vhent pois
kohteliaisuuslauseet, hn pinvastoin lysi etteivt nm sanat
suinkaan ilmaisseet kaikkea, mik liikkui Lucian sydmess. Muuten
oli helppo huomata, ett Lucialla oli kaksi eri puhumistapaa, toinen
Renzoa, ja toinen tuttaviaan varten.

-- Min voin hyvin, kun nen sinut, hn vastasi kytten puhetapaa,
joka tosin oli vanha, mutta jonka hn muuten olisi keksinyt tll
hetkell.

-- Rakas is Cristoforomme! ... sanoi Lucia; rukoilkaa hnen sielunsa
puolesta, vaikka voimme olla melkein varmat siit, ett hn paraikaa
tuolla ylhll rukoilee meidn puolestamme.

-- Sit odotin kyll, sanoi Renzo.

Eik tm ollut ainoa surullinen kieli, jota tmn keskustelun
kulunsa kosketeltiin. Mutta mist tahansa puhuttiin, kaikki tuntui
hnest yht suloiselta. Samoin kuin raisut hevoset niskoittelevat,
pysyvt kuin naulittuina paikoillaan, nostavat milloin toista,
milloin toista jalkaa, mutta laskevat sen taas alas samaan paikkaan,
ja sitten kki lhtevt liikkeelle ja kiitvt eteenpin kuin tuulen
tempaamina, samoin oli Renzon ajan laita; ensin minuutit olivat
tuntuneet hnest tunneilta; sitten tunnit minuuteilta.

Leski ei mitenkn hirinnyt tt seuraa, vaan sopi siihen mainiosti,
ja nhdessn hnet tuolla viheliisell vuoteella loikomassa, ei
Renzo olisi voinut kuvitella, ett hn oli niin hauska seuraihminen
ja niin iloinen, Mutta eivthn sairaala ja maaseutu, kuolema ja ht
ole samaa. Agnesen kanssa hn jo oli tullut ystvksi. Ja oli somaa
nhd hnt Lucian seurassa, samalla helln ja leikillisen, miten
hn hnt kiusoitti, kuitenkaan kyttmtt leikkisi pistosanojaan
enemp, kuin mit tarvitsi tehdkseen liikkeens ja puheensa
vilkkaammiksi.

Viimein Renzo sanoi lhtevns Don Abbondion luo sopimaan
vihkiisist. Hn meni sinne ja virkkoi puoleksi leikillisen
ivallisena, puoleksi kunnioittaen:

-- Herra pastori, joko olette parantunut tuosta pnsryst, jonka
sanoitte estneen teidt meit vihkimst? Nyt on otollinen aika.
Morsian on saapunut, ja min olen tll kuulemassa, mik piv
ja hetki teille sopii. Mutta tll kertaa pyydn teit hieman
kiirehtimn.

Don Abbondio ei suorastaan kieltytynyt; mutta hn alkoi etsi
verukkeita, tuomaan esiin esteit: mit hydytti noin saattaa
itsens julkisen huomion esineeksi ja toitottaa nimen, tuon
vangitsemismryksen yh uhatessa; saattoihan tuo seikka tapahtua
muualla varsin yht hyvin; ja sit ja tt.

-- Ymmrrn, sanoi Renzo; teill on viel jlell hiukka tuota
pnsrky. Mutta kuulkaa, kuulkaahan toki.

Ja nyt hn alkoi kuvata tilaa, miss oli nhnyt Don Rodrigo paran ja
huomautti, ettei tm sin hetken luultavasti en ollut elvien
parissa.

-- Toivokaamme, hn ptti, ett Herra on ollut hnelle armollinen.

-- Tm ei kuulu asiaan, sanoi Don Abbondio. Olenko ehk
kieltytynyt? Toinhan vaan esiin ... painavia syit. Mutta muuten,
nhks ... niin kauan kuin ihmisess on jlell elonkipin, saattaa
hn pa... Katsokaa minua: olen srkynyt astia. Minkin olen ollut
lhempn kuolemaa kuin eloa: ja tss olen yh viel; ja ... ellei
hartioilleni laskeudu uusia suruja ... no niin, saatan toivoa viel
vhn aikaa elvni. Kaikki riippuu eri luonnonlaaduista! Mutta kuten
jo sanoin, tuo asia ei ollenkaan kuulu thn.

Kun keskustelua viel kotvan oli jatkunut, ilman ett pstiin
mihinkn tulokseen, Renzo teki soman kumarruksen ja palasi
seuraansa, kertoi mit oli tapahtunut ja virkkoi lopuksi:

-- Poistuin hnen luotaan, kun olin saanut tarpeekseni, ja jotta
en olisi menettnyt krsivllisyyttni ja sanonut hnelle jotain
epmiellyttv. Erin hetkin hn todella nytti yh viel
entiselt, samoine kujeineen ja tekosyineen. Olen varma siit, ett
jos viel olisin viipynyt siell hetken, hn olisi evstnyt minua
jollakin latinalaisella lorulla. Huomaan, ett tst tulee toinen
pitk viivytys. On todella parempi tehd niin kuin hn neuvoo, ja
vihitytt itsemme siell, minne muutamme asumaan.

-- Tiedttek, mit teemme? kysyi leski. Ehdoitan, ett me naiset
lhdemme uudestaan yrittmn, kenties me onnistumme paremmin.
Silloin minkin saan tutustua tuohon mieheen ja nhd, onko hn
todella sellainen kuin sanotte. Lhdemme heti pivllisen jlkeen,
jotta emme niin pertysten hnt vaivaisi. Mutta kuulkaas,
sulhasmies, tulkaapa hieman kvelemn meidn kahden kanssa,
sillaikaa kuin Agnese hrii toimissaan. Min olen tmn aikaa
Lucian itin. Tahdonpa kernaasti lhemp nhd noita vuoria, tuota
jrve, josta olen kuullut niin paljon puhuttavan; se vh, mink
siit olen nhnyt, nytt minusta kovin kauniilta.

Renzo vei heidt ensiksi ystvns taloon, miss ilo nousi
ylimmilleen. Saatiin tuolta nuorelta miehelt se lupaus, ett hn
sek sin pivn, ja joka piv senjlkeen, milloin jouti, tulisi
heille symn pivllist.

Kun kvelylt oli palattu ja pivllinen syty, Renzo poistui,
sanomatta minne meni. Naiset jivt hetkeksi keskustelemaan,
neuvoittelemaan, mill tavoin Don Abbondio oli taivutettava. Ja
viimein he lksivt hykkysretkelleen.

-- Siin nyt ovat naiset, sanoi kirkkoherra itsekseen, mutta
nytti kuitenkin ystvlliselt. Seurasivat hartaat onnittelut
Lucialle, tervehdykset Agneselle, kohteliaisuudet oudolle naiselle.
Hn pyysi heit istumaan ja alkoi innokkaasti puhua rutosta. Hn
tahtoi Lucialta kuulla, miten tm oli viettnyt nuo kauheat
hetket. Sairaala antoi hnelle aihetta puhua Lucian toverista.
Sitten Don Abbondio, kuten saattaa kuvitella, puhui omastakin
ruttokohtauksestaan; sitten hn lateli Agneselle onnentoivotuksia sen
johdosta, ett hn oli sstynyt taudilta. Asia venyi kovin pitklle.
Jo alusta alkaen molemmat naiset olivat vaanineet sopivaa hetke
puhuakseen pasiasta. Lopuksi toinen heist mursi jn. Mutta mit
se auttoi, Don Abbondio ei kallistanut tlle puheelle korvaansa.
Hn varoi kieltytymst. Mutta uudelleen hn alkoi tuoda esiin
verukkeita ja estelyj, hypten kuin lintu oksalta oksalle.

-- Pitisi, hn sanoi, saada peruutetuksi tuo ikv vangitsemisksky.
Te, hyv rouva, joka olette kotoisin Milanosta, epilemtt
jotakuinkin tunnette tuon asian kulun; varmaankin te tunnette jonkun
hyvn suojelijan, jonkun vaikutusvaltaisen henkiln. Sellaisilla
keinoilla saa joka haavan lkityksi. Mutta jos nyt tahdottaisiin
kulkea lyhyint tiet, eksymtt niin moneen selkkaukseen, ja kun
molemmilla nuorilla ystvillmme ja Agnesella juuri on tarkoitus
muuttaa pois kotiseudultaan -- eik minulla ole siihen mitn
sanottavaa: isnmaa on siell, miss on hyv olla -- minusta tuntuu
ett siell uudessa olopaikassa kaikki kvisi helpommin, siell kun
vangitsemisksky ei ole ptev. En todellakaan ne, milloin tm avio
saadaan solmituksi, mutta tahtoisin nhd sen solmituksi hyvin ja
ilman vaaraa. Tunnustan suoraan: tll, tuo mrys alati uhkaamassa
silmien edess, julistaa alttarilta Lorenzo Tramaglinon nimi -- se
panisi sydmeni levottomuudesta vapisemaan. Tahdon hnen parastaan,
mutta pelkn, ett tekisin hnelle huonon palveluksen. Punnitse sin
itse, punnitkaa te muutkin asiaa.

Nyt milloin Agnese, milloin leski koettivat vastustaa nit
perusteita. Mutta Don Abbondio osasi tuoda ne esiin uudenmuotoisina.
Ei koskaan psty alkua kauemmaksi. Silloin ilmestyi kki Renzo,
astuen varmana ja kasvoissa ilme, joka tiesi trket uutista, hn
virkkoi:

-- Herra markiisi ------ on saapunut.

-- Mit tm merkitsee? Minne saapunut? kysyi Don Abbondio nousten.

-- Saapunut linnaansa, joka ennen oli Don Rodrigon, sill herra
markiisi on saanut sen sntperinnn nojalla, kuten sanotaan. Ei
sit siis tarvitse epill. Min puolestani olisin iloisin, jos
tietisin, onko tuo miesparka kuollut oikean kristityn kuoleman.
Thnasti olen joka tapauksen varalle lukenut hnen edestn _Pater
nostereja_ ja nyt tulen lukemaan _De profundis_-rukouksia. Tuo herra
markiisi on kunnon mies, kuten olen kuullut kerrottavan.

-- Se on varma, sanoi Don Abbondio. Olenpa kuullut ern kelpo
herran, oikein tuollaisen vanhan rodun miehen, usein hnt kiitten
mainitsevan. Mutta onkohan aivan varmaa, ett...

-- Luotatteko suntioon?

-- Kuinka niin?

-- Sill hn on omin silmin nhnyt tuon ylhisen herran. Min olin
siin vaan lhell; mutta totta puhuakseni, menin sinne varta vasten,
kun aavistin, ett siell varmasti jotain tiedettisiin. Ja useampi
kuin yksi kertoi minulle samaa. Tapasin sitten Ambrogion, joka tuli
sielt linnasta, ja joka oli nhnyt tuon markiisin siell esiintyvn
isntn. Tahdotteko kuulla sen itse Ambrogiolta? Kskin hnen juuri
sitvarten odottaa tuolla alhaalla.

-- No, miksi ei, sanoi Don Abbondio.

Renzo meni kutsumaan suntiota. Tm vakuutti asian todeksi alusta
loppuun, lissi siihen viel jonkun yksityisseikan, karkoitti kaiken
epilyksen ja poistui.

-- Oi, hn on siis kuollut! Hn on todella muuttanut manalle!
huudahti Don Abbondio. Nette, lapsukaiset, miten Kaitselmus lopulta
korjaa pois ernlaiset ihmiset! Tiedttekhn, ett se on suuri
asia, suuri huojennus nille raukoille seuduille! Sill eihn tll
voinut el hnen kanssaan. Tuo rutto oli suuri vitsaus, mutta se
oli samalla mahtava luuta. Se on lakaissut pois muutamat yksilt,
lapsukaiseni, joista emme ikin olisi psseet vapaiksi. Kun nki
heidt tervein ja elinvoimaisina, oli halukas luulemaan, ett se,
jonka kerta oli oleva mr siunata heidn ruumiinsa, viel istui
pappis-seminaarissa oppimassa latinaansa. Ja kdenknteess heit
on kadonnut sadottain. Emmep en saa nhd tuon miehen pyhken
kulkevan, ktyrit takanaan, tuo ryhke ja ivallinen hymy huulilla,
tuo selk suorana, kuin olisi niellyt seipn, tuo tapa katsella
ihmisi, kuin olisi katsonut meidn kaikkien olevan maailmassa
ainoastaan senthden, ett hn suvaitsi sen sallia. Nyt ei hnt en
ole tll maan pll, mutta me olemme. Hn ei en tule lhettmn
noita sanomiaan kunnon ihmisille. Hn on totisesti tuottanut meille
kaikille ylen tuskallisia hetki. Nyt saatamme sen suoraan sanoa.

-- Min olen antanut hnelle sydmestni anteeksi, huomautti Renzo.

-- Siin olet tehnyt velvollisuutesi, vastasi Don Abbondio. Mutta
saattaa mys kiitt taivasta siit, ett se on meidt hnest
vapauttanut. Nyt, puhuakseni teist, sanon ja toistan, ett voitte
tehd, niin kuin itse hyvksi nette. Jos tahdotte, ett min teidt
avioon vihin, olen siihen valmis. Jos se teille on mukavampaa toisin,
tehk tahtonne. Mit tulee vangitsemiskskyyn, tuntuu minusta
ettei nyt en ole ketn, joka haluaisi sen tytntn panemista,
joten ei sit enemp tarvitse ajatella, varsinkin, kun tllvlin
on julistettu tuo suuri armahduskirje Kaikkeinkorkeimman Lapsen
syntymn johdosta. Ja sitten lisksi rutto on perinpohjin muuttanut
oloja! Niin ett, jos tahdotte ... meill on tnn torstai ... ensi
sunnuntaina min tulen kuuluttamaan teidt kirkossa. Sill se, mik
tuonoin tehtiin, ei en pysy voimassa. Ja sitten on minulla se
onnellinen tietoisuus, ett olen vihkinyt teidt yhteen.

-- Tiedtte, ett olemme tulleet juuri sit varten, huomautti Renzo.

-- No niin; min olen valmis teit palvelemaan; ja tahdonpa heti
antaa siit tiedon hnen Ylevyydelleen.

-- Kuka on hnen Ylevyytens? kysyi Agnese.

-- Hnen Ylevyytens, neuvoi Don Abbondio, on meidn
Kardinaali-Arkkipiispamme, jota Jumala suojelkoon.

-- Mit thn tulee, pyydn anteeksi, virkkoi Agnese; vaikka olen
tiedoton vaimoparka, voin vakuuttaa teille, ettei hnt mainita sill
arvonimell. Sill kun toisella kertaa olimme hnen puheillaan,
kuten nyt puhumme teidn kanssanne, yksi noista papeista vei minut
syrjn ja opetti minulle miten piti karahteerata tuota herraa, ja
ett tytyi sanoa hnt "Teidn Kunnian-arvoisuudeksi" ja "Teidn
Korkea-arvoisuudeksi".

-- Ja jos hnen viel nyt pitisi opettaa teit, sanoisi hn, ett
hnt on mainittava "Ylevyydeksi", kuuletteko? Sill paavi, jota
Jumala niinikn varjelkoon, on jo keskuulla mrnnyt, ett
kardinaaleille on annettava tm arvonimi. Ja tiedttek, mink
vuoksi hn luultavasti on tehnyt tmn ptksen? Senthden, ett
arvonimi "Kunnian-arvoisuus", joka oli kardinaalien ja muutamien
ruhtinaiden erikois-oikeutena, nyttemmin, kuten luultavasti tekin
huomaatte, on joutunut hieman rappiolle. Kuinka moni sit kantaa
ja sill kernaasti komeilee! Mit piti siis paavin tehd. Riist
se kaikilta? Mutta se olisi kaikkialla herttnyt valituksia,
tyytymttmyytt, vihaa ja mielipahaa; ja lisksi asia olisi pysynyt
entiselln. Paavi on senthden keksinyt oivan keinon pst
plkhst, Vhitellen sitten aletaan antaa arvonimi "Ylevyys"
piispoille; sitten abbotit niinikn tahtovat sen saada; sitten tulee
rovastien vuoro: sill ihmiset ovat sellaisia, aina he pyrkivt
ylemmksi, yh vaan ylemmksi. Sitten seuraavat kanoniikit...

-- Sitten kirkkoherrat, sanoi leski.

-- Ei, ei, vastusti Don Abbondio. Kirkkoherrat saavat vet
kuormarattaita. lk peltk, ett kirkkoherroja pilataan. "Teidn
arvonne", nin heit tullaan mainitsemaan maailman loppuun asti.
Pikemmin se ei minua ollenkaan ihmetyttisi, jos aatelismiehet, jotka
ovat tottuneet kuulemaan tuota Korkea-arvoisuuden nime ja kokemaan
samaa kohtelua kuin kardinaalit, kauniina pivn tahtoisivat
hekin omaksua Ylevyyden karahteerin. Ja jos sit haluavat, kyll
lytvt jonkun, joka sen heille mynt. Ja silloin hallitseva
paavi on keksiv jonkun toisen arvonimen kardinaaleille. Mutta
palatkaamme meidn kysymykseemme: ensi sunnuntaina kuulutan teidt.
Ja tiedttek, mit viel olen aikonut tehd hyvksenne? Pyydmme
vapautusta kahdesta seuraavasta kuulutuksesta. Kyll kai heill on
kdet tynn tyt siell arkkipiispan virastossa, kirjoittaessaan
vapautus-kirjeit, jos kaikkialla on yht kiire kuin tll. Ensi
sunnuntaiksi minulla jo on kuulutuksia: yksi, kaksi ... kolme, paitsi
teit. Ja voi viel tulla muita lis. Ja sitten saatte nhd,
millaista kyyti kuulutukset tulevat jatkumaan. Lopulta ei en j
ketn, joka tahtoisi olla ilman elmnkumppania. Perpetuakin kuoli
hyvin pahaan aikaan. Thn maailman aikaan hnkin olisi voinut saada
kosijan. Ja Milanossa, rouvaseni, kuvittelen olevan samoin?

-- Aivan oikein. Ajatelkaapa, ett yksistn minun seurakunnassani
viime sunnuntaina oli viisikymment vihkiparia.

-- No johan sen sanoin; maailma ei suinkaan tahdo kuolla
sukupuuttoon. Ent mitenk on teidn laitanne, rouvaseni, eik
teidnkin ymprillnne ole ruvennut liipoittelemaan ihania perhoja?

-- Ei, ei toki; min en sellaista ajattele, en tahdo sit ajatella.

-- Niin, niin; mutta luuletteko te olevanne ainoa. Onhan Agnesekin,
nhks, Agnesekin...

-- Kas vaan, onpa kirkkoherra leikkisll pll, sanoi leski.

-- Tietysti tahdon laskea leikki. Ja minusta tuntuu, kuin viimeinkin
olisi aika sit tehd. Sill olemmepa kovia kokeneet, eik totta,
nuoret ystvni? Ne harvat pivt, jotka viel meill ovat elettvin
tll, toivokaamme, ett ne tulevat olemaan vhn iloisemmat. Mutta
onnelliset te, joilla, jos ei tapaturmia satu, viel on pitklt
aikaa puhuaksenne kestetyist krsimyksist. Sitvastoin min, vanha
mies... Konnat kuolkoot. Rutostakin voi parantua, mutta vuosien
taakasta ei yksikn parannuskeino voi vapauttaa, ja kuten sanotaan:
_senectus ipsa morbus_.[69]

-- Nyt, sanoi Renzo, voitte puhua latinaa niin paljon kuin tahdotte.
Nyt se ei minua en ollenkaan peloita.

-- Vai kaivelee tuo latina yh viel mieltsi; hyv, hyv, kyll
min viel sinut pulaan panen. Kun tulet eteeni tuon tytn kanssa
varta vasten kuulemaan latinalaisia sanoja, niin lausunpa sinulle:
"Latinasta et huoli: mene rauhaan". Onko se mieleesi, hh?

-- Tiednp hyvin, mit aion sanoa, vastasi Renzo. Se ei ole tuo
latina, joka minua peloittaa: se on rehellist ja pyh latinaa,
kuten messussa. Silloinhan teidnkin on pakko lukea sit kirjasta.
Mutta tarkoitan tuota kirottua, epkirkollista latinaa, joka
keskell puhetta salakavalasti meidt saattaa ymmlle. Ja kun nyt
olemme tss koolla ja kun kaikki on selvill, niin kntk
minulle kansankielelle tuota latinaa, jota latelitte minulle juuri
tuossa nurkassa, selittksenne, ettette voinut meit vihki, ett
tarvittiin muita muodollisuuksia ja mit kaikkea!

-- Vaiti, veitikka, vaiti; l pengo vanhaa tunkiota. Sill jos
meidn tll hetkell pitisi selvitell laskumme, en tied, kumpi
meist kahdesta joutuisi alakynteen. Min puolestani olen antanut
kaikki anteeksi; lkmme en siit puhuko. Mutta kyll te minulle
teitte kepposia! Sinun suhteesi ei se minua ihmetyt, sill oletpa
viekas veitikka; mutta puhun tuosta tyynest lammikosta, tuosta
pienest pyhimyksest, jonka epilemistkin olisin pitnyt syntin.
Mutta tiednp hyvin, kuka hnt oli neuvonut, tiedn sen varsin
hyvin.

Nin sanoen hn osoitti Agnesea sormellaan, jota ensin oli ojentanut
Luciaa kohti. Ja vaikeata on kuvata, kuinka hyvntahtoisesti, kuinka
leikillisen herttaisesti hn nuo nuhteensa lausui. Tuo sanoma oli
puhaltanut hneen hilpeytt ja puheliaisuutta, joista aikoja sitten
oli vieraantunut. Ja olisimme viel kaukana lopusta, jos viel
tahtoisimme mainita loput hnen puheistaan, joita yh jatkoi, moneen
kertaan pidtten vieraitaan, jotka tahtoivat lhte, jopa viel
pyshtyen alhaalla ulko-oven kynnykselle, yh vaan lasketellen
hupaisia lorujaan.

Seuraavana pivn hnen luonaan kvi yllmainittu markiisi, mik
kynti oli yht odottamaton kuin mieluisa. Hn oli varttuneen
miehuuden ja vanhuuden in rajalla, ja hnen kasvonsa iknkuin
vahvistivat, mit huhu hnest kertoi: hn oli avomielinen,
kohtelias, rauhallinen, nyr, arvokas, ja kasvoissaan oli ilme, joka
kuvasti alistuvaa surumielisyytt.

-- Tulen tuomaan teille, hn sanoi, Hnen Kunnian-arvoisuutensa
Arkkipiispan terveisi.

-- Oi mik erinomainen ystvllisyys molempien puolelta!

-- Kun kvin jhyvisill tmn verrattoman miehen luona, jonka
tuttavuus tuottaa minulle suurta kunniaa, hn puhui minulle kahdesta
tmn seurakunnan nuoresta ihmisest, jotka olivat kihloissa, ja
jotka ovat saaneet krsi tuon onnettoman Don Rodrigon thden.
Kardinaali tahtoisi saada tietoja heist. Vielk he elvt? Ja
ovatko heidn asiansa jrjestyneet?

-- Kaikki on jrjestetty. Olinpa aikonut kirjoittaakin siit Hnen
Ylevyydelleen; mutta nyt kun minulla on kunnia...

-- Ovatko he tll?

-- Niin ovat; ja niin pian kuin suinkin on mahdollista, heist tulee
mies ja vaimo.

-- No hyv. Ja min pyydn teit ilmoittamaan minulle, voiko heille
tehd jotain hyv ja samalla huomauttamaan, mik olisi sopivin
tapa sit tehd. Tmn onnettomuuden aikana olen menettnyt ne
kaksi ainoata poikaa, jotka minulla oli, ja heidn itins, ja olen
saanut kolme melkoista perint. Yltkyllisyytt minulla oli jo
aikaisemminkin, joten nette, ett, tarjotessanne minulle tilaisuuden
sit kytt, ja varsinkin tss tapauksessa, teette minulle
todellisen palveluksen.

-- Taivas teit siunatkoon! Sill kaikki eivt ole samallaisia
kuin te... No niin. Minkin kiitn teit sydmestni noiden
turvattieni puolesta. Ja kun Teidn Ylhisyytenne minua kehoittaa
ja rohkaisee, niin on minulla todella teille tehtvn ehdoitus,
jonka kenties hyvksytte. Tietk siis, ett nm kunnon ihmiset
ovat pttneet siirty asumaan toisaalle ja myyd omistamansa
vhisen maaomaisuuden: viinitarha, aivan vhinen, ellen erehdy,
mutta laiminlyty ja kokonaan metsittynyt; ei voi ottaa huomioon
muuta kuin itse maatilkun; lisksi hnen ja morsiamensa pikkutalot,
mutta molemmat kurjia hkkeleit, nhks. Mies sellainen, kuin
Teidn Ylhisyytenne ei ollenkaan saata tiet miten on sellaisten
kyhien parkojen laita, kun heidn on pakko myyd omaisuutensa. Se
joutuu aina lopulta jonkun viekkaan petkuttajan kynsiin, joka jo
kauan aikaa on sit himoitsevin silmin katsellut, ja joka sitten
saatuaan tiet, ett toisen on pakko myyd se, vetytyy pois ja
tekeytyy vlinpitmttmksi. Silloin tytyy juosta hnen jlessn
ja luovuttaa se hnelle leipkannikasta. Herra markiisi epilemtt
jo huomaa, mihin puheeni tht. Paras hyvty, jonka herra markiisi
voi tehd nille kyhille ihmisparoille on se, ett vapauttaa heidt
heidn pulastaan ostamalla tuon heidn vhisen omaisuutensa.
Minullakin, totta puhuakseni, olisi siit etua, kun siten
seurakuntaani saisin maaomistajan sellaisen kuin herra markiisin.
Mutta Teidn Ylhisyytenne luonnollisesti ptt, niin kuin itse
parhaaksi nkee. Min olen puhunut Teit totellakseni.

Markiisi kiitti suuresti Don Abbondiota tst ehdoituksesta, ja pyysi
hnt arvioimaan hintaa ja asettamaan sen varsin korkeaksi. Mutta
hn sai kirkkoherran vallan llistymn, kun ehdoitti, ett heti
yhdess menisivt morsiamen taloon, miss sulhanenkin luultavasti oli
tavattavissa.

Matkalla Don Abbondio, ollen ilosta vallan suunniltaan, kuten saattaa
kuvitella, sai toisenkin hyvn tuuman, jonka lausui julki.

-- Kun Teidn Ylhisyytenne on niin halukas tekemn hyv nille
ihmisille, voisi heille tehd viel toisenkin palveluksen. Tuolla
nuorella miehell on niskoillaan vangitsemismrys, jonkunmoinen
maanpaonuhka, jonkin pari vuotta sitten Milanossa tuona suurena
mellakkapivn tekemns vallattomuuden johdosta, jolloin
hnet pyydettiin kokemattomana maalaisena, joka ei mitn pahaa
tarkoittanut, kuin hiiri loukkuun. Nhks: pelkk lapsellisuutta,
ajattelemattomuutta; sill todellista pahaa tekemn hn ei kykene.
Min sen saatan vakuuttaa, kun olen hnet kastanut ja nhnyt hnen
varttuvan. Jos muuten Teidn Ylhisyytenne suvaitsee ajanvietteekseen
-- kuten teidn styisenne henkilt vlist alentuvat kuulemaan
noiden ihmisparkojen yksinkertaisia tarinoita -- kuulla tuon nuoren
miehen itsens kertovan tuon seikkailun, voitte muodostaa itsellenne
siit mielipiteen. Kun nyt on kyseess noin vanha asia, ei kukaan
hnt ahdista; muuten, kuten jo sanoin, hn aikoo muuttaa pois tst
valtiosta. Mutta aikaa myten, joko hn palaa tnne, tai lhtee
muualle, ei koskaan voi kaikkea edeltpin laskea, ja parempi on
aina, ett asiat ovat selvt. Herra markiisi ky Milanossa mahtavasta
ylimyksest ja suuresta miehest ... ei, ei, antakaa minun vaan
puhua: totuus ennen kaikkea. Suositus, sanakin vaan Teidn arvoisenne
henkiln puolelta riittisi yllin kyllin hankkimaan vapauttavan
tuomioptksen.

-- Eik siis ole olemassa vaikeita syytksi tt nuorta miest
vastaan?

-- Ei suinkaan. Ei minun tietkseni. He heittelivt hnt heti
alussa kuumilla kekleill; mutta nyt luulisin ett on jlell pelkk
muodollisuus.

-- Jos niin on laita, on asia helppo; ja min otan sen jrjestmisen
tehtvkseni.

-- Ja sitten Teidn Ylhisyytenne ei tahdo kuulla itsen mainittavan
suureksi mieheksi. Mutta min tahdon teit siksi mainita, vastoin
tahtoannekin. Ja jos min vaikenisin, se ei merkitseisi mitn, sill
kaikki muut siit puhuvat; ja _vox populi, vox Dei_.[70]

Todella he tapasivat nuo kolme naista ja Renzon, Saattaa kuvitella,
mink vaikutuksen tm kynti heihin teki. Luulenpa ett nuo paljaat
ja rosoiset seint, verhot, huonekalut ja astiat llistyivt nin
tavattomien vieraiden tulosta. Markiisi itse pani alkuun keskustelun,
puhuen kardinaalista ja muista seikoista, tehden sen sydmellisen
avomielisesti ja lykkn hienotunteisesti. Sitten hn siirtyi
puhumaan ehdoituksesta, jota varten oli tullut. Hn pyysi Don
Abbondiota mrmn hinnan; ja sittenkuin tm oli kauan kursaillut
ja estellyt, huomauttaen, ettei ollut sellaisiin asioihin perehtynyt,
ett saattoi ainoastaan hapuilla, mutta ett puhui totellakseen ja
vedoten hnen Ylhisyyteens, hn mainitsi, oman ksityksens mukaan,
suunnattoman suuren ostosumman.

Ostaja sanoi omasta puolestaan olevansa mit tyytyvisin; ja
iknkuin olisi kuullut vrin, hn lissi sen kaksinkertaiseksi.
Eik hn ottanut korjausta kuuleviin korviinsa, vaan keskeytti kaikki
puheet, kutsuen heidt kaikki hiden jlkeisen pivn pivllisille
linnaan, miss oli mr sntjen mukaisesti ptt sovittu kauppa.

-- Oh, sanoi itsekseen Don Abbondio, palattuaan kotiansa: jos rutto
aina ja kaikkialla jrjestisi asiat tll tavalla, niin olisi
todella synti sanoa siit pahaa. Melkeinp joka sukupolvi sit
tarvitsisi, ja sellaisilla ehdoilla voisi alistua itse tautiinkin;
kunhan vaan siit paranisi, tietysti...

Saapui vapautus kuulutuksista, vapauttava oikeudenpts ja tuo
siunattu piv. Voittoriemuisen varmoina molemmat kihlautuneet
lksivt tuohon oman kotikylns kirkkoon, miss juuri itse Don
Abbondio heidt vihki mieheksi ja vaimoksi. Toinen voittoriemu, ja
viel harvinaisempi oli se matka, jonka seuraavana pivn tekivt
tuon ylhisen herran linnaan. Ja saatamme hyvin kuvitella mit he
ajattelivat kiivetessn tuon men rinnett, astuessaan sislle
tuosta portista, ja mit kukin heist luonteensa mukaisesti puhui.

Mainitsen ainoastaan ett keskell iloaan heist milloin toinen,
milloin toinen moneen kertaan huomautti, ett ainoastaan is
Cristoforo parka siit puuttui.

-- Mutta epilemtt hn, nin he sanoivat, on viel onnellisempi
kuin me.

Markiisi oli heidn kunniakseen toimeenpannut suuren juhlan.
Hn vei heidt sievn saliin, pyysi nuorta avioparia, Agnesea
ja milanolaista kauppiaanleske istumaan ruokapydn reen, ja
ennenkuin poistui toiseen huoneeseen pivlliselle Don Abbondion
kanssa, hn tahtoi kotvan viipy siell pitmss seuraa vierailleen,
jopa tarjoili heille ruokiakin. Luultavasti ei johdu kenenkn
mieleen huomauttaa, ett olisi ollut yksinkertaisempaa syd saman
pydn ress. Olen kuvannut tuota ylimyst kunnon miehen, mutta en
minkn eriskummaisena poikkeusihmisen. Olen maininnut, ett hn
oli nyr mies, mutta mikn alentuvaisuuden ihme hn ei ollut. Hn
tosin seurusteli noiden kelpo ihmisten kanssa, mutta ei kuitenkaan
alentunut heidn vertaisekseen.

Kun molemmat ateriat olivat lopussa, kauppasopimuksen kyhsi ers
tohtori, joka ei kuitenkaan ollut tohtori Juonittelija. Tm,
nimittin hnen maalliset jnnksens olivat viel Canterellissa.
Ja niit varten, jotka eivt tunne noita seutuja, lienee tss pieni
selitys paikallaan.

Noin puolen peninkulman pss ylpuolella Leccoa ja lhell
Castello nimist kyl, on paikka nimelt Canterelli, miss kaksi
tiet risteilee. Toisella puolen tienristeyst nkee kummun, joka
nytt keinotekoiselta kunnaalta, jonka huipulla on risti, ja jonka
on muodostanut suuri kasa ruumiita, mitk sikin sokin haudattiin
siihen tmn ruton aikana, Perinttaru, totta puhuakseni, sanoo
yksinkertaisesti: ruttoon kuolleet; mutta epilemtt se oli tuohon
viime ruttoon, joka miesmuistoon oli kaikkein raivokkain. Ja
perinttarut, ellei niit hieman korjaa, sanovat aina liian vhn.

Paluumatkalla ei ollut muuta vastusta kuin se, ett Renzolla oli
tysi ty kantaa kaupasta saamiaan rahoja. Mutta ystvmme oli, kuten
tiedmme, kestnyt kovempia vaivoja. Sivuutan hnen ajatustyns,
joka oli melkoinen ja joka tavoitteli parasta tapaa saattaa nuo rahat
korkoa kantaviksi. Jos olisi havainnut ne tuumat, jotka vuorostaan
liikkuivat hnen mielessn, mietteet ja punniskelut, ja jos olisi
kuullut ne syyt, jotka milloin puolustelivat, milloin vastustelivat
maanviljelyst ja teollisuutta, niin olisi tuntunut silt, kuin kaksi
kuluneen vuosisadan akatemiaa olisi siin yhtynyt, Ja hnelle vaikeus
oli kahta suurempi, sill kun hn oli vaan yksi ainoa ihminen, ei
saattanut hnelle sanoa: Mit toimittaa valitseminen? Kumpikin,
olkoon menneeksi! Sill ovat molemmat keinot pohjaltaan samat, ja
niiden laita on sama kuin jalkojen, nimittin ett kahdella jalalla
astuu paremmin kuin yhdell.

Ei en ajateltu muuta kuin myttyjen krimist ja matkalle
lht, Tramaglinon perhe uudelle asuinseudulleen ja leski
Milanoon. Kyyneleet, kiitokset, lupaukset kyd katsomassa olivat
monenkertaiset. Yht hellsti, kuitenkaan kyyneli vuodattamatta,
Renzo ja perhe hyvstelivt Renzon ystv, joka oli hnelle
vieraanvaraisuutta tarjonnut. Eik pid luulla, ett jhyviset
Don Abbondiosta olisivat olleet kylmt. Nm hyvt olennot olivat
aina tunteneet kunnioittavaa kiintymyst kirkkoherraansa. Mutta nuo
kirotut selkkaukset olivat hirinneet molemmanpuolisia kiintymyksen
tunteita.

Jos joku kysyy, eivtk nuo ihmiset tunteneet surua erotessaan
synnyinseudultaan, poistuessaan noista vuorista, niin vastaan, ett
he sit luonnollisesti tunsivat. Sill surua on vhn kaikkialla.
Sopii kuitenkin olettaa, ettei se ollut kovin raju, sill
olisivathan he voineet sit vltt jmll paikoilleen, nyt kun
nuo kaksi estett, Don Rodrigo ja vangitsemisksky, olivat poissa.
Mutta jo jonkun aikaa he kaikki kolme olivat tottuneet pitmn
kotinaan sit seutua, jonne aikoivat siirty. Naiset olivat siihen
mieltyneet Renzon puheiden johdosta, joka oli kertonut heille,
mitk edut tymiehell siell oli, ja tuhansia muita seikkoja
elmisen helppoudesta siell. Muuten jokainen heist oli kestnyt
hyvin katkeria hetki seudulla, jolta poistuivat. Ja tuskalliset
muistot vieroittavat aina mielen pois seudusta, joka niit hertt.
Ja jos tm seutu lisksi on synnyinseutu, on noissa muistoissa
kenties viel enempi raskasta ja kirvelev. Samoin, huomauttaa
ksikirjoituksemme, lapsi tyytyvisen lep imettjn rinnoilla
ja tavoittelee ahneesti ja luottavasti nis, joka sit hellsti
on ravinnut siihenasti; mutta jos imettj jonakin pivn,
vieroittaakseen lapsen rinnoiltaan, voitelee niit katkeralla
koiruoholla, lapsi vet niist pois huulensa, mutta palaa viel
kerran yrittkseen. Mutta lopulta se niist poistuu, tosin itkien,
mutta joka tapauksessa se poistuu.

Mithn sanonee nyt lukija, kun saa kuulla, ett heidn tuskin
saavuttua ja asetuttua uudelle seudulle, Renzo siell kohtasi jo
valmiita ikvyyksi? Pikkuseikkoja tosin, mutta tarpeeksi suuria
hiritsemn hnen onneansa. Tss lyhyesti tuo tarina.

Ne puheet, jotka siell olivat liikkuneet Luciaan nhden paljoa
ennen hnen tuloansa, se tieto, ett Renzo oli saanut nhd
rettmsti vaivaa, ennenkuin hnet omakseen sai, yh pysyen lujana
ja uskollisena, kenties mys joku liioitteleva sana, jonka Renzosta
ja hnen asioistaan oli lausunut joku puolueellinen ystv -- kaikki
tm oli herttnyt melkoista uteliaisuutta nhd tuota nuorta
naista ja suurta luuloa hnen kauneudestaan. Nyt tiedtte millainen
on odotus: kuvittelurikas, herkkluuloinen ja luottavainen; mutta
esineens saavutettuaan vaativainen ja vaivoin tyydytettviss.
Se ei koskaan lyd tarpeeksi tyydytyst, se kun pohjaltaan ei
ole tietnyt, mit oikeastaan on tahtonut; ja se vaatii armotta
suunnatonta maksua siit hymyilevst suosiollisuudesta, jota
edeltksin umpimhkn on myntnyt. Kun Lucia ilmestyi, useat,
jotka kenties olivat luulleet, ett hnell olisi vallan kultainen
tukka, vallan punaiset posket, ja toinen silm toista kauniimpi, ja
Herra tiesi mit muuta viel, alkoivat nostaa hartioitaan, rypist
nenns ja sanoa:

-- Kas, tuoko se nyt onkin! Niin pitkn ajan ja niin monien
puheiden jlkeen odotti jotain paljon parempaa. Ja mit tm nyt
on? Talonpoikaisnainen kuin moni muu. Ja niitkin on parempia, on
kaikkialla!

Sitten he rupesivat tutkimaan yksityisseikkoja, panivat merkille mik
toisen, mik taas toisen vian. Olipa niitkin, jotka pitivt hnt
suorastaan rumana.

Kuitenkaan ei kukaan tllaista sanonut Renzolle vastoin kasvoja, Ja
nin pitklle siis ei ollut pahaa. Pahennuksen aikaansaivat muutamat
hyvt ystvt, jotka hnelle kertoivat nuo puheet. Ja Renzoon ne
tekivt mit tuskallisimman vaikutuksen.

Hn alkoi mielessn mrehti tt, ja oli siit kovin suuttunut sek
niille, jotka siit puhuivat, ett itsekseen:

-- Mit se teit liikuttaa? Kuka on kskenyt teidn odottaa? Olenko
min koskaan sanonut teille, ett hn on kaunis? Ja kun te minulle
siit puhuitte, olenko koskaan vastannut muuta, kuin ett hn on hyv
nuori nainen? Hn talonpoikaistytt! Olenko koskaan sanonut, ett
toisin tnne kuninkaantyttren? Hn ei teit miellyt! Olkaa hnt
katselematta. Onhan teill kauniita naisia, katselkaa niit!

Ja joskus vhptinen seikka riitt ratkaisemaan ihmisen kohtalon
koko elinajaksi. Jos Renzon olisi ollut pakko viett ikns nill
seuduilla, kuten oli pttnyt, olisi hnen elmns ollut varsin
iloton. Kun hnt paljon oli rsytetty, hn lopulta itse kvi
rtyisksi. Hn oli epkohtelias kaikille, sill saattoihan jokainen
olla Lucian arvostelijoita. Tosin hn ei kyttytynyt rajusti eik
sopimattomasti, mutta saattaahan menn sangen pitklle rikkomatta
kanssakymisen trkeimpi vaatimuksia, kiukusta pakahtumatta. Hnell
oli jotain katkeran ivallista puheissaan; kaikesta hnkin lysi
arvosteltavaa, mik meni niin pitklle, ett kun oli ruma ilma kaksi
piv pertysten, hn kki huudahti:

-- No, nill seuduilla voi odottaa mit tahansa! Monet olivatkin
hneen suuttuneet, sellaisetkin, jotka alussa olivat olleet hnen
ystvin. Ja aikaa myten hn niin sanoaksemme olisi joutunut
vihamielisiin vleihin koko seudun vestn, kenties itse voimatta
keksi nin ikvn seikan alkusyyt.

Mutta olisipa taipuvainen luulemaan, ett rutto oli ottanut
jrjestkseen kaikki hnen ikvyytens. Se oli temmannut
manalle toisen melkein Bergamon porttien edustalla sijaitsevan
silkinkehruulaitoksen omistajan. Ja perij, nuori huimap, jota
koko tm laitos ei vhkn huvittanut, ajatteli, jopa ylen halusi
siit vapautua, vaikkapa hnen olisi ollut pakko myyd se puolesta
hinnasta; mutta ainoastaan kteisest rahasta, voidakseen sitten
tuhlata sit hurjiin huvituksiinsa.

Saatuaan vihi asiasta, Bortolo riensi tuota laitosta katsomaan;
hn sopi mit edullisimmista ehdoista; mutta tuo ehto, ett
oli kteisell rahalla maksettava, trveli koko kaupan, hnen
vaivaloisesti tekemns sstt kun eivt likimainkaan riittneet.
Hn ei kuitenkaan keskeyttnyt kaupan hierontaa, mutta palasi
kiireisesti kotia, kertoi asian serkulleen ja ehdoitti, ett he
panisivat ostosumman puoleksi. Nin edullinen ehdoitus katkaisi
Renzon taloudelliset epilykset, hn ptti siis valita teollisuuden
alakseen ja suostui. He lksivt sinne yhdess ja tekivt
kauppasopimuksen. Kun sitten uudet isnnt asettuivat ostamalleen
tilalle, Lucia, jota tll ei oltu odotettu, vltti kaikki
arvostelut, jopa miellytti kohtalaisesti. Ja Renzon korviin tuli,
ett moni oli sanonut: "Oletteko nhneet tuon kauniin vaimo-hlmn,
joka on saapunut seudullemme?"

Laatusana teki nimisanan siedettvksi.

Renzo otti hydyllist oppia kaikista edellisell paikkakunnalla
kokemistaan ikvyyksist. Siihenasti hn oli ollut hieman valmis
toitottamaan esiin mielipidettn ja arvostelemaan toisten vaimoja
ja ylipns kaikkea. Nyt hn huomasi, ett sanat suussa maistuvat
vallan toisin kuin korvissa, ja hn tottui hieman punnitsemaan omia
sanojaan, ennenkuin lausui ne julki.

Lukijan ei kuitenkaan pid ajatella, ettei hnell tll olisi ollut
mitn ikvyyksi. Ihminen -- nin huomauttaa ksikirjoituksemme,
ja jo tiedtte ennestn, ett siin ilmenee hieman omituinen
maku vertauksiin nhden; mutta antakaa anteeksi viel tm, joka
luultavasti tulee olemaan viimeinen -- ihminen, niin kauan kuin
vaeltaa tss murheenlaaksossa, on potilas, joka loikoo vaihtelevan
epmukavalla vuoteella ja joka nkee ymprilln toisia, ulkonaisesti
hyvin sdettyj, sileit, mukavasti jrjestettyj vuoteita, ja
kuvittelee, ett niiss nukkuu mainiosti. Mutta jos hnen onnistuu
vaihtaa vuodetta, niin tuskin hn on pannut maata uuteen vuoteeseen,
kun alkaa huomata patjoja painaessaan tuossa mahkuran, joka painaa,
tss nappulan, joka pist, ja hnest alkaa vhitellen tuntua
samalta kuin edellisess vuoteessa. Ja senthden pitisi meidn
pikemmin ajatella hyvn tekemist kuin hyvn nauttimista. Ja tten
meidn itsemme lopulta olisi parempi olla. -- Tuo ajatelma on tosin
hieman vkinisesti esille tuotu, kuten 17:nnell vuosisadalla oli
tavallista, mutta pohjaltaan tuo mies on oikeassa. Muuten, niin
hn jatkaa, senlaatuisia krsimyksi ja selkkauksia, joista olemme
kertoneet, ei, Jumalan kiitos, kunnon ystvillmme en ollut.
Tmn jlkeen heidn elmns oli mit rauhallisinta, onnellisinta
ja kadehdittavinta, jopa siin mrin, ett jos rupeaisin sit
kertomaan, se teit kuolettavasti ikvystyttisi.

Liike edistyi oivallisesti. Alussa oli hieman vaikeuksia
tyntekijiden vhyyden ja palvelukseen jneiden ylenmristen
vaatimusten vuoksi. Mutta pian julkaistiin asetuksia, jotka
rajoittivat tymiesten palkkoja. Huolimatta siit, ett esivalta
oli sekaantunut asiaan, kaikki jrjestyi hyvin, sill tytyyhn
kaiken lopulta jrjesty. Veneziasta saapui toinen asetus, ja hieman
jrkevmpi, ja se vapautti kymmeneksi vuodeksi kaikista veroista
Venezian alueelle muuttaneet muukalaiset. Ystvillemme tm oli uusi
onnen potkaus.

Ennen ensimisen aviovuoden loppua, syntyi maailmaan kaunis
olento. Ja iknkuin vasiten sitvarten, ett Renzo olisi saanut
tilaisuuden tytt tuon jalomielisen lupauksensa, se oli tytt; ja
luonnollisesti se sai nimekseen Maria. Aikaa myten seurasi sitten,
en oikein tied kuinka monta pienokaista kumpaakin sukupuolta. Ja
Agnesella oli tysi ty kvelytt niit toista toisensa jlkeen,
ja hn sanoi niit pieniksi tyhjntoimittajiksi, ja painoi niiden
poskille aimo suudelmia, jotka joksikin aikaa jttivt jlkeens
valkoisen merkin. Nm lapset olivat kaikki hyvnluonteisia; ja Renzo
tahtoi, ett heidn kaikkien tuli oppia lukemaan ja kirjoittamaan;
sill, sanoi hn, kun kerta nuo peijakkaan juonet olivat olemassa,
tuli heidn niit osata kytt hyvkseen samoin kuin toistenkin.

Hauskaa oli kuulla hnen kertovan seikkailujansa. Lopuksi hn aina
mainitsi ne suuret opetukset, jotka niist oli koonnut, paremmin
kyttytykseen tulevaisuudessa.

-- Olenpa oppinut, hn sanoi, pysymn loitolla mellakoista; olen
oppinut vlttmn saarnaamista julkisilla paikoilla; olen oppinut
ryyppmisess pysymn kohtuuden rajojen sisll; olen oppinut,
ettei tule pit kdessn vasaraa ovien ress, miss on hourupit
lhell; olen oppinut, ettei pid sitoa kulkusta jalkaansa, ennenkuin
on ajatellut, mit siit voi seurata.

Ja lukemattomia muita seikkoja.

Lucia ei suorastaan pitnyt tt oppisnt itsessn vrn, mutta
ei myskn ollut siihen tysin tyytyvinen. Kuultuaan samaa monesti
toistettavan ja ajateltuaan sit moneen kertaan, hn ern pivn
virkkoi siveydensaarnaajalleen:

-- Ent mithn min olenkaan oppinut? Min en puolestani ole mennyt
onnettomuuksia hakemaan, ne ovat tulleet minua hakemaan. Ellet vit
-- nin hn vienosti hymyillen lissi, -- ett rikkomukseni oli se,
ett sinua niin suuresti rakastin, ja ett lupauduin sinulle.

Renzo oli aluksi tst hieman hmilln. Mutta kauan pohdittuaan ja
tuumittuaan yhdess he tekivt sen johtoptksen, ett onnettomuudet
kohtaavat meit usein senthden, ett olemme antaneet niihin aihetta,
mutta ettei mit varovaisin ja nuhteettominkaan kyts aina voi
niilt suojella, ja ett, jos tulevat, joko syyst tai syytt,
luottamus Jumalaan niit lievent ja saattaa ne hydyllisiksi
parempaa elm varten.

Tm johtopts, joskin yksinkertaisten ihmisten lytm, nytti
meist niin oikealta, ett olemme katsoneet sopivaksi tarjota sen
tss kuin koko kertomuksemme ydinmehuna.

Ja nyt, hyv lukija, jos ei tm tarina ole sinusta ollut tuiki
ikv, mynts suosiosi hymy sen kirjoittajalle, ja hiukkanen sen
muovailijallekin. Mutta jos olemme tulleet sinua ikvystyttneiksi,
usko ainakin, ettei se ole tapahtunut tahallisesti.

_Loppu_.




Alessandro Manzoni.

Elmkerrallinen luonnos.


Alessandro Manzoni syntyi Milanossa maaliskuun 7 pivn 1785.
Hnen vanhempansa olivat Valsassinassa syntynyt aatelismies Pietro
Manzoni ja Giulia Beccaria, kuuluisan lakitieteilijn, Cesare
Beccarian tytr. iti antoi ern Galbiaton talonpoikaisvaimon
imett poikaansa ja lhetti hnet jo kuusivuotiaana Collegio
dei Somaschi kouluun Merateen. Jakobinilaisen myrskyn Ranskasta
uhatessa useat tmn koulun opettajista, ja niiden joukossa is
Francesco Soave, pakenivat Luganoon ja liittyivt siell olevaan
Collegio di San Antonioon. He ottivat pikku Alessandron mukaansa.
Manzoni muisteli usein vanhempana mielihyvll tt is Soavea, joka
tuntuu olleen erinomainen opettaja, mutta jonka nuori Alessandro
usein vallattomuudellaan saattoi eptoivoon. Luganosta Manzoni
siirtyi kouluun Milanoon ja sielt Pavian yliopistoon, miss hn ei
kuitenkaan ny harjoittaneen vakavia opintoja. Paviasta hn palasi
Milanoon, jossa hn vietti muutaman vuoden huvitellen itsen ja
kirjoitellen ensi runojaan. Hnen huvituksiinsa kuului thn aikaan
muun muassa pelaaminen. Runoilija Vincenzo Monti tapasi hnet kerran
erss pelisalissa, li hnt olalle ja kysyi: "Aiotteko sepitt
kauniita runoja, jos jatkatte tll tavoin?" Tm soimaus pelasti
nuoren Manzonin peli-intohimosta.

Manzonin perheolot olivat sangen omituiset. Is vietti Milanossa
syrjist elm ja oli katkaissut melkein kaiken yhteyden
perheeseens. iti oleskeli Parisissa yhdess rikkaan milanolaisen
aatelismiehen, Giovanni Carlo Imbonatin kanssa, joka oli mrnnyt
ystvttrens yleisperijkseen, kiitollisena siit hyveisest
ystvyydest, jota tm nainen heidn yhdess-olonsa vuosina oli
hnelle osoittanut. Imbonati kuoli 1805. Manzonin iti toi ruumiin
Italiaan, jossa se haudattiin, ja palasi sitten heti Parisiin,
ottaen poikansa Alessandron mukaansa. Tll iti tutustutti hnet
kirjallisiin piireihin; nin nuori Manzoni muiden muassa tutustui
filosofi Cabanis'iin ja Destutt de Tracy'hin. Suurimmassa mrin
hneen kuitenkin sittemmin vaikutti kirjallisuushistorioitsija
Fauriel. Tss ympristss Manzoni kirjoitti suuren oodinsa
Carlo Imbonatin kuoleman johdosta. Manzonin is kuoli 1806.
Tm kuolemantapaus ei ny tehneen erityisen syv vaikutusta
puolisoon eik poikaan. Manzoni nai Italiaan palattuaan
nuoren protestanttilaisnaisen, Enrichetta Blondel'in, jonka
luonteenominaisuuksiin hn pani suurta arvoa. Hn aikoi itins ja
nuoren vaimonsa seurassa asettua asumaan Italiaan, mutta vaimonsa
oli aateliton, ja tm seikka antoi aihetta kaikenmoisiin juoruihin,
mink vuoksi nm kolme henkil taas lhtivt Parisiin. Siell alkoi
liberaalisten katolilaisten pappien Degolan ja Gregoiren johdolla
Enrichettan knnytys katolin uskoon. Tmn knnytyksen tapahduttua
alkoivat mys Manzoni, joka siihen asti oli ollut vapaa-ajattelija
ja hnen itins, joka oli ollut varsin laimea katolilainen, kiinty
thn uskoon. Vuodesta 1810 alkaen perhe taas oleskeli Italiassa,
milloin Milanossa, milloin Imbonatin Manzonin idille lahjoittamalla
Brusuglion maatilalla. Manzoni harrasti innokkaasti puutarhanhoitoa
ja maanviljelyst sek koetti parantaa silkin- ja viininviljelyst.
Thn aikaan hn mys yh enemmn rupesi kiintymn kirjallisuuteen,
luoden uskonnollisten hymniens ensi luonnokset. Manzonin ensiminen
yritys runouden alalla oli allegoorillis-satiirinen runoelma _Trionfo
della Libert_ (1800), joka ilmaisee vahvaa latinalaisilta ja
italialaisilta klassikoilta saatua vaikutusta. Manzonin nuoruuden
runoja on myskin idylli _Adda_ (1803) ja kolme satiiria _Sermoni_
(1803-1804). V. 1815 ilmestyivt hnen nelj ensimist _Inni sacri_
hymnins, v. 1819 teos _Osservazioni sulla Morale Cattolica_ ja
vihdoin v. 1820 hnen murhenytelmns _Conte Carmagnola_ (1816-20),
ensiminen teos, joka saattoi hnen nimens laveammalta tunnetuksi.
Vuosina 1820-22 hn kirjoitti toisen murhenytelmns _Adelchi_.
Niden nytelmien vahva puoli ei ole draamallisuus, vaan niiden ylev
isnmaallinen henki ja lyyrillinen kauneus, joka ilmenee varsinkin
kuoroissa. Niss draamoissa Manzoni mursi jykn ranskalaisen
klassillisuuden ja tahtoi sen sijaan tarjota italialaisille uuden
kansallisen nytelmtyylin. Yleist ihailua hertti Manzonin v. 1821
Napoleonin kuoleman johdosta kirjoittama hymni _Il cinque Maggio_.
Manzonin maailmanmaineen perusti hnen romaaninsa _Promessi Sposi_
(Kihlautuneet, 1827).

Manzoni oli Italian romantismin johtaja ja sielu. Keskiaikaiset
aiheet, kansallinen yhteydentunne ja uskonnollinen hartaus -- siin
hnen romantisminsa ppiirteet. Tss romantillisessa suunnassa ei
ollut sit myrskyis ja vallankumouksellista luonnetta, kuin esim.
myhemmin Victor Hugon edustamalla ranskalaisella romantiikalla.
Italian romantikkojen rauhallista luonnetta osoittaa muun muassa
uuden koulun nenkannattajan nimi "Il Conciliatore" (sovittaja).

       *       *       *       *       *

Manzonin elm ei ollut rikas ulkonaisista ja huomattavista
tapahtumista. Hnen yksityisist oloistaan tiet jlkimaailma
verrattain vhn. Kirjeissn Manzoni ei melkein ollenkaan puhu
herkist tunteistaan ja kotoisista tavoistaan. Ers rouva Mohl'in,
tunnetun orientalistin lesken, v. 1879 kirjoittama kirje antaa
meidn luoda pikakatseen Manzonin koti-elmn. Mainittu nainen oli
talvella v. 1823-24 nuorena tyttn ollut vieraana Manzonin kodissa,
ja kirjoittaa kynneistn seuraavasti: "Olin hyvin nuori ja kykenin
senthden varsin puutteellisesti arvostelemaan tuota erilaisten
ja syvien ainesten muodostamaa luonnetta sin talvena, jolloin
itini kanssa vietin joka illan Manzonin kodissa; mutta minun on
tunnustaminen, ett usein olimme sokkosilla, Pietro ja vanhin tytr
Giulietta, sek rouva Manzoni, joka oli mennyt naimisiin 16-vuotiaana
ja tuntui pikemmin vanhimpien lastensa toverilta. Manzonilla oli
tavallaan nist leikeist melkein yht paljon huvia kuin meill,
mutta hn ei koskaan ottanut niihin osaa. Hn puheli herra Fauriel'in
kanssa. Muistan viel yht hyvin, kuin jos se olisi tapahtunut
eilen, kuinka hn hyvin vilkkaan leikin jlkeen tarttui vaimoonsa
vytrykselt ja sanoi: 'Onko sinulla nyt ollut oikein hauska,
rakas lapsi?' ja tm nykytti ptn myntvsti. Se oli todella
viehttv koti."

"Henkil, joka melkoisesti lissi miellyttv vaikutusta, oli
Manzonin iti, jota sanottiin Donna Giuliaksi. Joskus tuli vieraita
hienoston piireist, mutta jotenkin harvoin, isnt ja emnt kun
eivt tavallisesti siin seurustelleet. -- -- -- Manzoni puolisot
eivt koskaan kyneet vieraissa iltaisin ja muutenkin he sen tekivt
niin harvoin, ett heit pidettiin ujoilijoina." (A. de Gubernatis,
Il Manzoni ed il Fauriel, s. 111.)

Manzonin lhimpi ystvi olivat monsignore Tosi ja runoilija Tommaso
Grossi. Edellinen, joka oli tunnettu suuresta oppineisuudessaan
ja hyvntekevisyydestn, vahvisti melkoisesti Manzonin
krisitillis-katolilaista vakaumusta. Grossia kohtaan Manzoni
tunsi melkein veljellist kiintymyst, hn kun antoi tmn kyhn
runoilijan maksutta asua talossaan ja auttoi hnt kaikin tavoin.

Lukuunottamatta henkev keskustelutaitoaan, Manzoni ei omannut
mitn seurustelulahjoja. Hn ei esim. osannut soittaa, laulaa eik
maalata, ja ihaili senthden suuresti vvyns Massimo d'Azegliota,
joka tss suhteessa oli hyvin rikaslahjainen.

1820-luvun keskivaiheilla Manzoni oli saavuttanut kehityksens
huipun. Hnen kuulu romaaninsa "I Promessi Sposi" (Kihlautuneet)
saattoi hnet ihailluksi koko sivistyneess maailmassa. Thn pttyi
hnen varsinainen kaunokirjallinen tuotantonsa, ja nyt hn antautui
mietiskelyyn ja tieteellisiin opiskeluihin. Tutustuminen filosofi
Rosmini Serbatiin saattoi hnet yh enemmn kiintymn abstraktisiin
kysymyksiin. Yhteytens ranskalaisiin ystviins, myskin
Fauriel'iin, Manzoni vhitellen kokonaan keskeytti. Todennkisesti
tm johtui Manzonin hitaudesta kirjeiden kirjoittamisessa. V.
1833 hn menetti hellsti rakastamansa puolison, Enrichettan,
jota syvsti suri. Tmn naisen manalle muutto oli ainaiseksi
karkoittanut runoilun Manzonin asunnosta. Hn tosin alkoi kirjoittaa
hymni puolisonsa muistoksi, mutta se ji keskeneriseksi. Pian
vaimonsa jlkeen hn menetti lempilapsensa Giuliettan. Nelj vuotta
vaimonsa kuoltua Manzoni meni toisiin naimisiin, ja vaikka tm
avio alkuperisesti oli jrkeilyliitto, se tuntuu olleen jotenkin
onnellinen. Manzonin toinen vaimo kuoli 1861. Ennen hnen kuolemaansa
muuttivat manalle hnen itins, kaksi tytrtn ja kaksi poikaansa.
Ainoastaan yksi hnen tyttristn, Vittorina, eli hnt kauemmin.
Lopulta hnelt kuolo riisti melkein kaikki ystvnskin, niin
ett hn jotenkin yksinisen vietti vanhuutensa pivt. Hnen
taloudellinen asemansa oli huonontunut etupss eponnistuneesta
yrityksest julaista "I Promessi Sposi" romaanin kuvitettu painos
(1840-42). Hnen taloutensa joutui sittemmin taas tasapainoon sen
kautta, ett hnelle Cavourin ehdotuksesta mynnettiin kahdentoista
tuhannen liiran vuotuinen elke.

Poliittiseen elmn hn varsin vhn otti osaa, ja hnen
kerrotaan itsens kerran valtiollisessa vankilassa istuneiden
runoilijatovereidensa seurassa hveten maininneen olevansa heist
ainoa, joka ei ollut valtiollisten vakaumuksiensa vuoksi istunut
tyrmss. Kun Manzoni 1861 Italian yhteyssodan ptytty oli
nimitetty senaattoriksi Italian uuteen parlamenttiin, niin hn
siell kvi ainoastaan kaksi kertaa, ensimisen kerran nestmss
pkaupungin siirtmist Torinosta Firenzeen, toisen kerran
nestmss sen muuttamista Firenzest Roomaan.

Manzonin viimeiset ikvuodet olivat synkt. Kerran noustuaan tuolille
ottamaan alas hyllylt kirjaa, hn kaatui ja satutti niin pahasti
pns, ett hnen jrkens pimittyi, vaikka hnell kuitenkin
joskus oli valoisat vlihetkens. Niden vallitessa hn viel
kuolinvuoteellaankin ajatteli Italian yhteytt, joka oli ollut hnen
elmns hartaimpien pyyteiden esineen, ja hn sanoi lsnolijoille:
"Muistakaa rukoilla Victor Emanuelin ja hnen perheens puolesta,
niinkuin min aina olen tehnyt." Hn nukahti kuolonuneen 22 piv
toukokuuta 1873, 88:n vuoden ikisen.

Italian kansa ei kenties koskaan ole lmpimmmin tuntein rientnyt
kuolinvuoteen reen, eik osoittanut vilpittmmp osanottoa,
kuin Manzonin manalle muutettua. Kuningas lhetti edustajan ja
omat poikansa hautajaisiin, jotka katolilaisen uskon koko komeutta
noudattamalla vietettiin Milanossa. Tt tilaisuutta varten Giuseppe
Verdi kirjoitti kuuluisan requieminsa.




Viiteselitykset:


[1] Italialainen sananparsi, joka merkitsee: En ole kuulevinanikaan.
Suoment. huom.

[2] Olen antanut neni ja suostunut siihen ptkseen.

[3] Parpagliole on noin 15 penni vastaava ital. raha. Suom. muist.

[4] Tekij tarkoittaa Shakespearea. Suom. huom.

[5] Kaikki on puhdasta puhdasmieliselle.

[6] Josephi Ripamontii. _Historiae Patriae_, Dedicadis V, Lib. VI,
Cap. III, pag. 358 et seq.

[7] Manzoni tarkoittaa tss ystvns Tommaso Grossin runoelmaa "I
Lombardi". Suoment. huom.

[8] El prestin di scansc.

[9] Via degli Scalini.

[10] Kautta henkeni, kuinka paljo vke!

[11] Jos hn on syyllinen.

[12] Eteenpin, Petro, jos suinkin mahdollista.

[13] Eteenpin, nopeasti, mutta varovasti.

[14] Oh, oh, varovasti.

[15] Tulkaa kanssani, ystvni.

[16] Nyt on vaikein hetki! Jumala meit auttakoon!

[17] Tehdkseni heille mieliksi.

[18] Sanon tmn teit hydyttkseni.

[19] Anteeksi, ystvni.

[20] Jos on syyllinen.

[21] Rohkeutta; olemme jo melkein ulkona tungoksesta.

[22] Suutelen Teidn ksinne, arvoisa herra.

[23] Aseet vistykt vaipan edest.

[24] Nouskaa, nouskaa; olemme jo poissa tungoksesta.

[25] Mit on tst sanova Hnen Ylhisyytens?

[26] Mit on sanova kreivi-herttua?

[27] Mit on sanova kuningas, meidn herramme?

[28] Jumala sen tiet.

[29] Hnen Majesteettinsa palvelukselle.

[30] Italiassa alettiin ennen laskea vuorokausi kello 6:sta i.p. Kun
Trezzon tornikello li 11 lynti, oli siis kello 5 aamulla. Suoment.
huom.

[31] Tm muoto on Italiassa tuolla tunnetulla sananparrella: Kaikki
tiet johtavat Roomaan. Suom. huom.

[32] Tm mielenmuutos on Kaikkein Korkeimman oikean kden tekoa.

[33] Sli nyri.

[34] Oli joutumaisillaan turmioon, ja on jlleen lydetty.

[35] "Ranskan kuningassuvut", ritariromaani, joka ensi kerta
julkaistiin Italiassa v. 1491, ja jota tmn kertomuksen kuvaamana
aikana viel yleisesti luettiin. Suom. huom.

[36] Teoksessa "I Reali di Francia" esiintyv kuuluisa vaeltava
ritari. Suom. muist.

[37] Hnen ylhisyytens kskyst.

[38] Ranskassa vv. 1788-89.

[39] Historia Patria: Decadis V, lib. VI, pag. 386.

[40] Lkri F. Enrico Acerbi.

[41] Noin 30:t penni vastaava italial. raha, joka oli saanut
nimens paavi Julius II:sen mukaan. Suom. huom.

[42] Hikoilkaa, oi liekit, valmistaaksenne metalleja.

[43] Josephii Ripamontii, canonici Scalensis, chronistae urbis
Mediolani. De peste quae fuit anno 1630, Libri V. Mediolani, 1640,
apud Malatestas.

[44] Tadino, s. 24.

[45] Tadino, s. 26.

[46] Tadino, s. 27.

[47] Tadino, s. 245.

[48] Vita di Federigo Borromeo, compilata da Francesco Rivola,
Milano, 1666, s. 582.

[49] Tadino, s. 73.

[50] Storia di Milano del Conte Pietro Verri; Milano, 1825, IV, s.
155.

[51] Tadino, s. 98.

[52] Tadino, s. 96.

[53] Tadino, s. 93.

[54] D. Pio la Croce, Memoria delle cose notabili successe in Milano
intorno al mal contagioso, l'anno 1630, etc. Milano, 1730. Tm teos
on ilmeisesti kyttnyt lhteenn ern tuon ruton aikana elneen
kirjailijan julkaisematonta teosta; se on kenties pikemmin vaan
yksinkertainen painos siit, kuin uusi muodostelma.

[55] P. Verri, Osservazione sulla tortura; Scrittori italiani di
economia politica, parte moderna, XVII, s. 205.

[56] Alleggiamento dello Stato di Milano, etc, di C.G. Cavatio della
Somaglia, Milano, 1653, s. 248.

[57] Agostino Lampugnano, La pestilenza seguita in Milano, l'anno
1630. Milano, 1634, s. 44.

[58] Tadino, s. 117.

[59] Ripamonti, s. 164.

[60] Tadino, s. 102.

[61] Ripamonti, s. 81.

[62] Ripamonti, s. 77.

[63] Tadino, s. 56.

[64] Tadino, ss. 123-124.

[65] Muratori, Del governo della peste, Modena, 1714, s. 117; P.
Verri, yllmainittu teos, s. 261.

[66] P. Verri.

[67] Tm teos ilmestyi vasta v. 1840 nimelt "Storia della colonna
infame". Suoment. huom.

[68] Ripamonti, Hist. Patr., Dec. V, libr. VI, cap. VI.

[69] Vanhuus on itsessn tauti.

[70] Kansan ni on Jumalan ni.








End of the Project Gutenberg EBook of Kihlautuneet, by Alessandro Manzoni

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KIHLAUTUNEET ***

***** This file should be named 47932-8.txt or 47932-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/7/9/3/47932/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

